Master M95 - Affettatrice GRAEF - Manuale utente e istruzioni gratuiti
Trova gratuitamente il manuale del dispositivo Master M95 GRAEF in formato PDF.
Domande degli utenti su Master M95 GRAEF
0 domanda su questo apparecchio. Rispondi a quelle che conosci o fai la tua.
Fai una nuova domanda su questo apparecchio
Scarica le istruzioni per il tuo Affettatrice in formato PDF gratuitamente! Trova il tuo manuale Master M95 - GRAEF e riprendi in mano il tuo dispositivo elettronico. In questa pagina sono pubblicati tutti i documenti necessari per l'utilizzo del tuo dispositivo. Master M95 del marchio GRAEF.
MANUALE UTENTE Master M95 GRAEF
IT Manuale operativo
Imagine del prodotto Master M20 63
Descrizione del prodotto Master M20 64
Immagine del prodotto Master M188EU/M95 65
Descrizione del prodotto Master M188EU/M95 66
Imagine del prodotto Master M188EUM/M90 67
Descrizione del prodotto Master M188EUM/M90 68
Prefazione 69
Informazioni relative a queste istruzioni per l'uso 69
Contrassegnidi pericolo 69
Avvertenze generali per la sicurezza 69
Pericolo da corrente elettrica 72
Uso conforme 72
Limitazione della responsabilità 72
Assistenza clienti 73
Disimballare 73
Smaltimento dell'imballaggio 73
Smaltimento del dispositorio 73
Requisiti del punto di installatione 73
Allacciamento elettrico 73
Fonti di pericolo 74
Blocco contro accensione 74
Funzionamento di breve durata 74
Materiale da taglio 74
Messa in servizio. 74
Accessorio combinato in funzione di MiniSlice (M188EU/M20/M95) 75
Inclinatione di 30^ (solo MASTER M188/M90/M95). 75
Pulizia 75
Carrello 75
Rimozione delle lame. 76
Garantire la conservazione della lama. 76
10 anni di garanzia sul motore 76


1 Corpo motore
2 Piastra d'arresto
3 Lama
4 Interruttore per il funzionamento temporaneo
5 Carrello
6 Regolazione dello spessore di taglio
7 Lastra di fondo in vetro
8 Accessorio combinato, supporto per i residui e accessorio MiniSlice in uno
9 Piastra coprilama
10 Blocco carrello
Dispositivo di sicurezza di accensione
12 Interruttore per il funzionamento continuo
13 Leva di bloccaggio



1 Corpo motore
Piastra d'arresto
3 Lama
4 Interruptatore per il funzionamento temporaneo
5 Carrello
6 Regolazione dello spessore di taglio
7 Lastra di fondo in vetro (M95), Lastra di fondo in alluminio (M188)
8 Accessorio combinato, supporto per i residui e accessorio MiniSlice in uno
Piastra coprilama
10 Blocco carrello
11 Leva girevole
Dispositivo di sicurezza di accensione
13 Manopola di bloccaggio
14 Interruttore per il funzionamento continuo
15 Inserto per accessorio combinato "PRO" (M95)
16 Leva di bloccaggio



1 Corpo motore
2 Piastra d'arresto
3 Lama
4 Interruptatore per il funzionamento temporaneo
5 Carrello
6 Regolazione dello spessore di taglio
7 Lastra di fondo in vetro (M90), Lastra di fondo in alluminio (M188)
8 Supporto per i residui
Piastra coprilama
10 Blocco carrello
11 Leva girevole
Dispositivo di sicurezza di accensione
13 Manopola di bloccaggio
14 Interruptatore per il funzionamento continuo
PREFAZIONE
Gentile Cliente,
con l'acquisto di但这a affettatrice universale ha fatto una buona scelta. Ha acquistato un prodotto di qualita comprovata.
Vi ringraziamo per l'acquisto e vi auguriamo un uso soddisfacente della vostra affettatrice universale Graef.
INFORMAZIONI RELATIVE A QUESTE ISTRUZIONI PER L'USO
Le presenti istruzioni d'uso sono parte integrale dell'affettatrice universale (in seguito denominata dispositivo) e fornisco informazioni di fondamentale importanta per l'effettiva messa in funzione, la sicurezza e l'utilizzo corretto in linea con le finalità previste,或者其他indicazioni relative alla manutenzione e alla cura del dispositivo stesso.
Le istruzioni per l'uso devono essere sempre disponibili presso il dispositivo. Devono essere lette e applicate da chiunque sia incarico della:
- Messa in servizio,
Gestione, - Risoluzione di disfunzioni e/o la
Pulizia
deldispositivo.
Conservare queste istruzioni per l'uso e segnatele al successivo proprietario assieme al dispositivo stesso.
Queste istruzioni d'uso non possono copire tutti gli aspetti possibili ed immaginabili. Per maggiori informazioni o per problemi, non o non esaurientemente trattati nel presente manuvale, rivolgersi al servizio assistenza clienti di Graef o a un suo rivenditore.
CONTRASSEGNI DI PERICOLO
In queste istruzioni per l'uso vengono utilizzati i seguenti contrassegni di pericolo e le seguenti parole di segnalazione:
AVVERTENZA
Indica una situazione potenzialmente pericolosa. La non osservanza di questo contrassegno potrebbe causare gravi lesioni o condurre addirittura alla morte.
ATTENZIONE
Indica una situazione potenzialmente pericolosa. La non osservanza di questo contrassegno potrebbe causare danni a oggetti.
IMPORTANT!
Questo contrassegno indica degli speciali consigli per l'utilizzo o delle informazioni particolarmente importanti!
AVVERTENZE GENERALI PER LA SICUREZZA
Questo dispositivo è conforme alle norme di sicurezza vigenti. Tuttavia, l'uso improprio più provocare les sioni personali o dati materiali. Per un uso sicuro del dispositivo, osservare le seguenti avventenze per la sicurezza:
- Prima dell'uso, controllare attentamente se il contentatore del disposativo, il cavo di collegamento o la spina di rete presentassero eventuali danni esterni visibili. Non mettere in funzione il disposativo se lo stesso dovesse risultare danneggiato.
Le riparazioni devono essere eseguite solo da un esperto o
dal servizio assistenza clienti di Graef. Le riparazioni impropriere possono causare notevoli rischi per l'utente. Inoltre estinguono la garanzia.
- I componenti difettosi devono essere sostituiti solo con parti di ricambio originali. Solo utilizzato queste componenti si garantisce il rispetto dei requisiti di sicurezza.
- Questo apparecchio può essere utilizzato da bambini a partire dagli 8 anni di età e da persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali, o con mancanza di esperienza e/o conoscenza se sono controllati o dimestichezza circa l'uso sicuro dell'apparecchio e hanno compreso i rischi che ne derivano. La pulizia e la manutenzione a cura dell'utente non devono essere affidate ai bambini, a meno che abbiano 8 anni o più e siano sorvegliati.
Il dispositivo e il suo cavo di allacciamento devono essere tenuti fuori alla portata dei bambini di età inferioreagli 8 anni. - I bambini devono essere sorvegliati in modo da assicurarsi che non giochino con il disposativo.
- Il disposativo non è destinato ad essere utilizzato durante timer
esterno o sistema di funzionamento remoto separato.
- Scollegare sempre il dispositivo dalla presa di corrente afferrando la spina di rete e non il cavo di cavo di collegamento.
Non usare il disposativo se il cavo di allacciamento o la spina sono danneggiati. - Evitare che i liquidi entrino in contatto con la spina.
Se il cavo di collegamento è danneggiato, al fine di evitare pericoli, delve essere sostituito solo dal produttore, dal suo servizio assistenza o da una persona con qualifica analoga.
Non aprire in nessun caso il contentatore del dispositivo. Se si toccano gli allacciamenti che conduccono tensione e si modifica la struttura elettrica oppure meccanica, sussiste pericolodi scossa elettrica.
Non toccare mai le parti sotto tensione. Ciò può provare scosso elettrica o addirittura la morte. - Prima di allacciare il dispositivo, confrontare i dati di allacciamento (tensione e frequenza) presenti sulla targhetto del modello con quelli della vostra rete elettrica. Questi dati devono coincidere affinché non si verificchi non sono al dispositivo.
Assicurarsi sempre che il cavo di alimentazione sia installato in sicurezza. Se il cavo si impiglia in quale punto, il dispositivo può cadere alla superficie di lavoro.
- I materiali d'imballo non devono essere usati per giocare. Sussiste pericolò di soffocamento.
Non usare mai il disposativo in prossimità di fonti di calorie.
Non usare mai il dispositorio all'aperto e conservarlo in un luogo asciutto.
- Spagnere sempre il dispositivo e staccare la spina del cavo di alimentazione alla presa prima di sostituire qualsiasi accessorio o toccare parti che si muovono durante il funzionamento.
- Pulire tutti gli accessori entrati in contatto con alimenti immediamente dopo l'uso.
- Se il disposativo e gli accessori non vengono utilizzati correttamente, il disposativo potreb bedanneggiarsi e sussiste il rischio di lesioni.
- Per evitare scosse elettriche, non usare mai il disposativo con le mani bagnate o su una superficie umida o bagnata.
Non immershere il dispositivo, il cavo di alimentazione o la spina
in acqua o altri liquidi.
- Quando il disposativo non è in uso, ruotare la manopola di regolazione in senso orario nelle posizione zero fino alla battuta, in modo che la piastra di arresto copra completamente il bordo della lama.
Non toccare il bordo della lamà con le dita, in quanto la lamà è molto tagliente e può causare diverse lesioni.
Assicurarsi che il dispositivo sia spento e non collegato alla rete elettrica prima della pulizia o quando non viene utilizzato. - Controllare se la battuta è chiusa (la lama è coperta).
- Il disposativo non deve essere utilizzato perché il carrello o l'accessorio combinato / supporto per i risultui, a meno che le dimensioni e la forma del materiale da tagliare non consentano l'uso dell'accessorio combinato.
PERICOLO DA CORRENTE ELETTRICA

AVVERTENZA
Il contatto con cavi o componenti sotto tensione più essere fatale!
Seguite attendamente le seguenti avventenze per la sicurezza per evitare il pericolodi corrente elettrica:
Non usare il disposativo se il cavo di allacciamento o la spina sono danneggiati.
- In quello caso, prima di continuare ad utilizzare il dispositivo, fare installare un nuovo cavo di alimentazione dal servizio clienti Graef oppure da un esperto autorizzato.
- Non aprire in nessun caso il contento re del dispositivo. Se si toccano gli allacciamenti molto tensione e si modifica la struttura elettrica oppure meccanica, sussiste pericolodi scossa elettrica.
Non toccare mai le parti sotto tensione. Ciò cui provare scossa elettrica o addirittura la morte.
USO CONFORME
Questo dispositivo non è progettato per un uso commerciale. Il dispositivo e gli accessori sono stati progettati esclusivamente per la lavorazione di alimenti. Non utilizzarli per altri scopi.
Questo appearecchio è progettato per l'uso domestico e in ambienti simili, come ad esempio:
- Nelle cucine riservate al personale di negozi euffici
Le proprieta agricole
Gli hotel, motel o altre strutture alberghiere, da mettere a libera disposizione degliospiti - I bed & breakfast
IMPORTANT!
Dispositivo progettato solamente per uso domestico!
Qualunque altro o diverso utilizzato da quello, è considerato non conforme.
ATTENZIONE
In caso di un utilizzo non conforme, il dispos- sitivo potrebbe presentare alcuni pericoli.
- Usare il dispositorio solo come previsto.
- Seguire attentamente tutti i processi descritti in queste istruzioni per l'uso.
Sono esclude qualsiasi rivendicazioni per anni riconducibili ad un uso non conforme. L'utente si assume agli rischio.
LIMITAZIONE DELLA RESPONSABILITA
Tutte le informazioni tecniche, i dati e le note per l'installazione, l'utilizzo e la manutenzione contenuti in queste istruzioni per l'uso, corrispondono all'aggiornamento dell'ultima edizione di stampa e vengono riportati nel rispetto della nostra migliorie conoscenza ed esperienza acquisita fino ad oggi.
Le informazioni, le illustrazioni e le descrizioni contenate in queste istruzioni d'uso non possono quando dare luogo ad alcun reclamo.
Il produttore non si assume alcuna responsabilità per danni riconducibili a:
L'inosservanza di queste istruzioni d'uso
L'uso non conforme
Le riparazioni non idonee
Le alterazioni tecniche
- L'utilizzo di pezzi di ricambio non autorizzati
Le traduzioni vengono effettuare al meglio delle capacità. Non ci assumiamo una responsabilità per gli errorsi di traduzione. è legally vincolante esclusivamente il testo originale tedesco.
ASSISTENZA CLIENTI
Se il vostro dispositivo Graef si dovesse danneggiare, siete pregati di contattare il vostro rivenditore oppure il servizio di assistenza clienti Graef al numero 02932 - 9703-677 oppure tramite e-mail all'indirizzo service@ graef.de.
IMPORTANT!
Conservare l'imballaggio originale per tutte il periodo di validità della garanzia in modo da poter confezionare e trasportare idoneamente il dispositivo in caso di rivendicazione della stessa.
DISIMBALLARE
Per disimballare il dispositorio procedere come segue:
- Estrarre il dispositivo dalla scatola di cartone.
- Rimuovere le componenti dell'imballaggio.
- Togliere eventuali etichette dal dispositivo. Non togliere la targhetta del modello!

SMALTIMENTO
DELL'IMBALLAGGIO
L'imballaggio protege il disposativo da danni durante il trasporto. I materiali da imballo sono selezionati in funzione della compatibilità e ottica di smaltimento e sono pertanto riciclabili.
Con il recupero dell'imballaggio all'interno del circolo di ricerlaggio è possibile risparmiare materie prime e diminuire i rifiuti. Smaltite i materiale dell'imballaggio non più utile presso i punti di raccolta di ricerlaggio "punto verde".

SMALTIMENTO DEL DISPOSITIVO
Al termine del suo ciclo vitale non è consentiti smaltire quello prodotto con i normali rifiuti domestici. Il significolo applicato al prodotto e
riportato sulle istruzioni per l'uso fa riferimento a quello. I materiali sono riciclabili in base al contrassegno che riportano. Con il riciclaggio, il recupero dei materiali o altre forme di ricicchio di appearecchi dismessi, si fornisce un contributo importante alla tutela dell'ambiente. Informatevi presso il vostro comune per conoscere i centri di raccolta di competenza.
REQUISITI DEL PUNTO DI INSTALLAZIONE
Per un uso sicuro e privo di difetti del dispositivo il punto di installatione deve soddisfare i seguenti requisiti:
- Il disposativo deve essere collocato su un base solida, pianà, orizzontale e anti-sci-volo con sufficiente portata.
- Assicurarsi che il dispositivo non possa cadere.
- Scegliere un punto di installmentazione tale che i bambini non possano raggiungere il cavo di alimentazione del disposativo.
Non posizionare il dispositivo su una superficie calda, come la piastra elettrica o in prossimità di flamme.
Non usare mai il disposativo all'aperto e conservarlo in un luogo asciutto. - Il dispositorio non è previsto per essere incassato in una parete o in un armadio a muro.
Non mettere il disposativo in un ambiente caldo, bagnato o umido. - La presa di corrente deve essere facilmente accessibile in modo da porte scollegare fácilmente il cavo di rete in caso di emergenza.
ALLACCIAMENTO ELETTRICO
Per un funzionamento sicuro e alla erroni, durante il collegamento elettrico del dispositivo è necessario osservare quando segue:
- Prima di allacciare il dispositivo, confrontare i dati di allacciamento (tensione e frequenza) presenti sulla targhetto del
modello con quelli della vostra rete elettrica. Questi dati devono coincidere affinché non si verificchino danni al dispositivo. In caso di dubbi, consultare un elettricista specializzato.
- La presa di corrente deve essere protetta da almeno un fusabile da 10A.
- Prestare particolare attenzione che il cavo dell'alimentazione sia intatto e non venga condotto sopra superfici calde o bordi taglienti.
Il cavo di collegamento non deve essere tirato. - La sicurezza elettrica del dispositivo garantita solamente nel momento in cui lo stesso sia collegato ad un sistema con conduttura di terra conformmente installato. L'uso di una presa di corrente alla conduttore di terra e vietato. In caso di dubbi far verificare l'impianto domestico a un elettricista specializzato. Il produttore non si assume responsabilità alcuna per danni causati da un conduttore di terra mancante o aperto.
FONTI DI PERICOLO
ATTENZIONE
A causa dell' Elevata affilatura, la lama cui recidere parti del corpo.
In particolare sono soggetti a questo pericollo le vostre dita. Per questa ragione, astenersi dal mettere le mani nelle spazio tra la piastra di battuta e la lama, finché la piastra stessa non è completamente chiusa, ossia posizionata al di sotto dello "0".
BLOCCO CONTROL ACCENSIONE
Il dispositivo è munito diun blocco contro l'accensione per proteggere dall'uso non autorizzato. Il blocco contro l'accensione situato tutto il carrello viene premuto all'indietro con il dito perché premeire il tasto di commutazione di sicurezza. Il dispositivo può essere acceso
solo se il blocco contro l'accensione è sblocato.
FUNZIONAMENTO DI BREVE DURATA
Dopo un utilizzo limitato di 10 minuti, si consiglia di lasciare raffreddare il motore per un periodo di 1 ora.
MATERIALALE DA TAGLIO
Questo dispositivo è progettato per tagliare una varietà di alimenti, tra cui pane, prosciutto, salumi, formaggi, frutta, verdura e altri ancorta.
IMPORTANT!
Non tagliare mai oggetti duri come cibi.
congelati, ossa, legno, lamiere o simili.
MESSAGE IN SERVIZIO
- Posizione are il vassoio fornito, un piatto o un oggetto simile sotto il dispositivo.
- Selezionare lo spessore di taglio desiderato.
- Sistemare il prodotto da affettare sul carre llo.
- Collocare l'accessorio combinato / supporto per i residesi sulla parete posteriore del carrello e accostarlo al materiale da tagliare.
- Per attivare la funzione permanente, pre-mere l'interruttore per il funzionamento temporaneo o ruotare la manopola sul lato del carrello.
IMPORTANT!
Non utilizzato il dispositivo perché l'accessorio combinato / supporto per i risultui, a meno che le dimensioni e la conformazione del materiale da tagliare ne rendano impossibile l'uso. Non appena le dimensioni e la forma del materiale da tagliare consentono l'uso dell'accessorio combinato, quello deve essere utilizzato.
- Premere delicatamente il materiale da tagliare contro la piastra di arresto utiliz
zando l'accessorio combinato / supporto per i residui e condurre il carrello con movimento uniformi verso la lama.
- Al termine del taglio, rilasciare l'interruttore per il funzionamento temporaneo o ruotare la manopola sul lato del carrello in posizione iniziale per spegnere la macchina.
IMPORTANT!
Prodotti morbidi (per es. formaggio o prosciutto) si lasciano affettare meglio quando sono freddi. Il materiale morbido risultata più agevole da tagliare se viene spinto in avanti ad una velocità ridotta.
ACCESSORIO COMBINATO IN FUNZIONE DI MINISLICE (M188EU/M20/M95)
- Posizione are l'accessorio combinato sul retro del carrello.
-
Avvitare saldamente la leva di bloccaggio.
-
Inserire il materiale da tagliare, ad esempio cetrioli, carote, funghi, pomodorini, nel vano di carico.
SOLO CON MASTER M95: Se necessario, insere l'inserto nel vano di carico. Quest'ultimo scivola versus il basso in maniera autonoma. Non premere. -
Regolare lo spessore della fetta desiderato.
-
Posizione are un vassoio, un tagliere o un piatto fatto la lama.
-
Per attivare la funzione permanente, pre-mere l'interruttore per il funzionamento temporaneo o ruotare la manopola sul lato del carrello.
-
Far scorrere il carrello verso la lama con delicato. movimento regolare.
-
Rilasciare l'interruttore per il funzionamento temporaneo o ruotare la manopola sul lato del carrello nella posizione iniziale per spagnere la macchina.
-
Al termine del processo di taglio, rilasciare il blocco dell'accessorio combinato.
-
Pulire l'accessorio combinato dopo l'uso.
IMPORTANT!
I ripetuti lavaggi in lavastoviglie possono causare decolorazioni. Si consiglia la pulizia manuale fatto acqua corrente.
INCLINAZIONE DI 30^ (SOLO MASTER M188/M90/M95)
La funzione di inclinazione è particolaremente indicata per tagliare pane, salami stagionati e verdure. La funzione di inclinazione sfrutta la gravità naturale del materiale da tagliare per avvincarlo.
Per capovolgere il dispositivo procedere come segue:
-
Premere la manopola di bloccaggio. Il dispositivo si sblocca.
-
Spingere il disposativo versus l'alto in modulo che sua inclinato di 30^ .
-
Per fissare la posizione, spingere la levagirevole verso l'alto.
-
Il dispositorio è fissato solo quando si innesta in modo percettibile.
- Ora è possibile continuare come descripto alla sezione "Messa in servizio".
- Al termine del processo di taglio, premere la leva girevole verso il basso e ruotare nuovamente il disposativo.
- Premendo sulla parte posteriore del profilo, il bullone di bloccaggio si innesta.
PULIZIA
Pulire le superfici esterne del dispositivo con un panno morbido inumidito. In caso di sporco tenace è possibile usare un detergente
CARRELLO
Il carre llo po èssere rimioso dal dispositorio per facilitare la pulizia.
- Premere il blocco del carrello con il dito.
verso l'alto. - Tenere premuto il fermo del carrello e tira
re il carrello verso di sé.
- Pulire tutti gli elementi con un panno umido o fatto l'acqua corrente.
A cadenza mensile, consigliamo di applicare alcune gocce di olio non contente resina o vaselina sulla guida del carrello. Rimuovere l'olio/vaselina in effesso con un panno in cotone morbido.
IMPORTANT!
Non mettere il carrello in lavastoviglie per pulirlo!
RIMOZIONE DELLE LAME
Di tanto in tanto si prega di svitare la lama e di pulire il dispositivoanche dall'interno.Soprattutto se sono stati tagliati alimenti "succosi (verdure, frutta, arrosti, ecc.).Maneggiare la lama con estrema cura.
Rimuovere il carrello.
- Ruotare la piastra coprilama verso l'altotramite la maniglia nera fino a portarla in verticale sopra il corpo motore. A tale proposito, per entrare nella posizione initiaziale, sare necessario superare un punto di incastro.
- A Anything's possible rimuoverla da la lama premendo leggermente.
- Sbloccare la lama svitando in senso orario la vite di bloccaggio della stessa utilizzando una moneta.
ATTENZIONE
Il tagliente della lama è molto affiliato. Pericolo di lesioni! Maneggiare la lama con cautela.
- Pulire l'interno della lama e l'anello nero con un panno umido.
- Ungere l'interno della lamà (ruota dentata della lamà) e l'anello nero con della vase-lina. Non usare olio da cucina o magari-na/burro, perché col tempo resinificano.
- Il montaggio della lama si effettua nell'ordine inverso.
GARANTIRE LA CONSERVAZIONE DELLA LAMA
Per garantire una Buona e durevole affilatura e per mantenerne il valore della vostra lama Graef, consigliamo di pulirla regolarmente, soprattutto dopo aver affettato delle carni salute o prosciutti crudi. Questi prodotti alimentari contengono sali che, se rimanessero troppo a lungo sulla superficie della lama, potrebbero causare la formazione di ruggine (anche su acciaio "inossidabile").
Affettando prodotti contenti tanta acqua, per esempio pomodori o cetrioli, potrebbe formarsi della ruggine sulla superficie della lamaa se non viene pulita (o viene pulita male). Per quello motivo consigliamo di passare un panno umido con eventualmente un po'di detersivo sulla lamadirettamente dopo l'uso. Di tanto in tanto si prega di svitare la lamae di pulire il dispositivoanche dall'interno.Soprattutto quando sono stati affettati prodotti "succosi" (verdure, frutti, arrosto, ecc.). Maneggiare la lamacon estrema cura.
10 ANNI DIGARANZIA SUL MOTORE
Per quello prodotto offriamo inoltre una garanzia del produttore di 120 mesi sul motore. Il diritto legale alla garanzia resta invariata da但这a regolazione in base al § 439 seg. del BGB-E (progettoto di legge del codice civile tedesco). La prestazione di garanzia non contempla i danni derivanti da uso o trattamento impropero, come i difetti che influiscono sul funzionamento o il valore del dispositivo solo in misura esigua. Sono inoltre esclusi dal diritto di garanzia i danni da trasporto fin tanto che nei non ne siamo responsabili. Per danni derivanti da una riparazione non eseguita da nei o dai nostri rappresentanti, il diritto di garanzia è escluso. In caso di reclamo legittimo effettueremo a nostra scelta la riparazione del prodotto difettoso o la sua sostituzione con un prodotto esente da difetti.
INDICE
Skjaeremateriale 131
Igangsetting 131
Kombipåseting som MiniSlice (M188EU/M20/M95) 132
30^ vipping (kun MASTER M188 / M90 / M95) 132
Rengiing 132
Sleide 132
Knivfjerning 133
Ytunizia npictro1 161
Bmornn do micra BCTaHOBJIeHHra 161
EneKtpnue niiKloueHn 161
Jxepena He6e3nekn 162
KoHTaKTOp yBIMKHeHHra 162
Kopotkoachnien pexim po6oTn 162
Materian, 10 noTpi6no po3pi3aTn 162
BBeHeHH B ekCnpyataciio 162
KombiohaHa Hacaik MiniSlice (M188EU/M20/M95) 163
Haxn 30° (TinbKN MASTER M188/M90/M95) 163
OuHueHHa 163
Iob3yH 164
3HATTA HOXa 164
IpekeonaiTeca, 10 nix 36epirae cboio kictb. 164
10 pokiv rapaHTiHa DnBryH 164


ONHC PPOJYKTY MASTER M20
1 Kopnyc DvinyHa
2 Ctonopha nactnha
3 Hix
4 MHTTEBNI BIMNKaY
5 IOB3yH
6 PerynIOBaHHaTOBunHpi3aHHa
7 CknaHe dHnue
Bce B Ondomy: kombiohbaHa hacaKa, trmaa 3aannkiv Ta hacaKa MiniSlice
9 Kpnska Hoxa
10Φikcatop noB3yHa
11 3axnCT BiD yBIMKHeHHa
12 NocHHn nepemkaay
13 CtonopnBaxinb



1 Kopnyc dBnryHa
2 Ctonopha nlaactnHa
3 Hix
4 MHTTEBNI BIMNKa
5 IOB3yH
6 PerynIOBaHHraTOBunHpi3aHHa
7 CkIaHe dHnue (M95), AniomiHiEba onopHa nIHTa (M188)
8 BCE B ODNOMy: KombioHOBaHa HacaKa -, TpIMaY 3aIIuKIB Ta HacaKa MiniS1ce
9 Kpnska hoxa
10Φikcatop noB3yHa
11 NobopOTnBaxjib
12 3axnCT BiyBIMKHeHH
13 Khonka 6nokyBaHHa
14 NocTinHn nepemka
15 BCTABKaIJaKOM6iHOBaHOHaHacaKn «PRO»(M95)
16 CtonopnBaxinb



1 Kopnyc dBnryHa
2 Ctonopha nactnHa
3 HiX
4 MHTTEBNI BIMNKa
5 IOB3yH
6 PerynIOBaHHaTOBunPi3aHHa
7 CkIaHe dHnue (M90), AniomiHiEba onopHa nIHTa (M188)
8 Tpimau 3aJIuKIB
9 Kpnska Hoxa
10Φikcatop noB3yHa
11 NobopOTnBaxjib
12 3axnCT BiyBIMKHeHH
13 Khonka 6nokybaHHa
14 NociiHn nepemkaq
IPEEMOBA
LahOBHnKniEHT,
Bn 3po6nn npabnlbHn Bn6ip, npnd6aBn nO yHBepcalbHy MaunHy dIa Hapi3Kn. Bn npnd6aJIi BN3HaHn kicHn npodykt.