X21R.2 - Lampada Ledlenser - Manuale utente e istruzioni gratuiti
Trova gratuitamente il manuale del dispositivo X21R.2 Ledlenser in formato PDF.
Domande degli utenti su X21R.2 Ledlenser
0 domanda su questo apparecchio. Rispondi a quelle che conosci o fai la tua.
Fai una nuova domanda su questo apparecchio
Scarica le istruzioni per il tuo Lampada in formato PDF gratuitamente! Trova il tuo manuale X21R.2 - Ledlenser e riprendi in mano il tuo dispositivo elettronico. In questa pagina sono pubblicati tutti i documenti necessari per l'utilizzo del tuo dispositivo. X21R.2 del marchio Ledlenser.
MANUALE UTENTE X21R.2 Ledlenser
Complimenti per aver acquistato uno dei nostri prodotti.
Il presente manuale comprende istruzioni per l'uso per aiutarvi a familiarizzare con il vostro nuovo acquisto. Tutti i documenti forniti insieme al prodotto devono essere letti attentamente prima dell'utilizzo e conservati con cura; se il prodotto viene consegnato a terzi, devono essere consegnati anche i documenti. Questo per assicurare il massimo vantaggio ricavabile dal prodotto e la possibilità di anticipare le domande prima ancora che vengano poste dall'utente.
Osservare in particolare le avvertenze e le norme di sicurezza, oltre a smaltire il materiale di imballaggio secondo le norme del caso.
Nei punti 13 e 14 è descritto il modo in cui si separa la testa della lamp dal modulo Power e si svita il corpo posteriore della lamp. Entrambe le operazioni devono essere eseguite precedentemente al primo utilizzo, così da poter rimuovere e smaltire le due pellicole isolanti (una per ogni lato). Queste pellicole servono per proteggere la batteria "Safety Ytrion Cell" durante il trasporto destinato al cliente finale. Una volta rimosse le due pellicole isolanti, evitare di premere sull'interruttore durante il successivo assemblaggio della lamp. Innanzitutto, avvitare il corpo posteriore della lamp con la parte centrale, altrimenti la flashlight può non funzionare correttamente. Quindi, avvitare il modulo Power (corpo con batteria „Safety Ytrion Cell“ incorporata) alla testa.
Prodotto
LED LENSER
9421-R Led Lenser X21R.2
Versione del manuale d'uso: 1.3
1. Set batterie:
1 × modulo Power (corpo con batteria „Safety Ytrion Cell“); non usare batterie alcaline o ricaricabili di altro tipo.
2. Accensione e spegnimento
Nella parte frontale della X21R.2, direttamente dietro alla testa, si trova il selettore ad anello del „Fast Action Switch“, nella cui scanalatura si trova l'interruttore. Il nome „Fast Action Switch“ indica letteralmente la possibilità di selezionare e utilizzare i Light Programs e le Light Functions (vedi punto 7) con una certa rapidità. Ruotando l'anello del „Fast Action Switch“ cambia la posizione dell'interruttore all'interno della scanalatura. Le posizioni selezionabili a scatto sono 5. Ognuna di queste posizioni rappresenta un Light Program specifico (vedi punto 7). La posizione estrema a sinistra, rappresentata sull'anello dal lucchetto (blocco d'accensione / Lock function), serve a proteggere la X21R.2 dall'accensione involontaria. In tutte le altre posizioni è possibile accendere la lamp e selezionare le varie Light Functions. L'interruttore si può azionare in tre diversi modi:
2.1 Pressione
Premere l'interruttore a fondo sul punto di pressione fino a quando non scatta in posizione. Così facendo si sente un leggero clic.
2.2 Tocco breve
Sfiorare leggermente l'interruttore, ma senza premerlo a fondo così come descritto in a. In questo modo l'interruttore non scatta, quindi non si sente il clic.
2.3 Tocco prolungato
L'interruttore si sfiora leggermente, come descritto in b, ma un po' più a lungo. Anche in questo caso non si preme a fondo come in a. In questo modo l'interruttore non scatta, quindi non si sente il clic. Il tocco prolungato serve ad es. per effettuare diverse impostazioni (vedi punti 7 e 8). Le informazioni precedenti si riferiscono all'interruttore del „Fast Action Switch" nella parte frontale della X21R.2. Non scambiarlo con l'interruttore (vedi punto 10) che costituisce i due contatti di carica concentrici disposti all'estremità della flashlight.
3. Focus
Il focus della X21R.2 si può regolare velocemente tramite il cosiddetto Speed Focus, tenendo la flashlight ben salda con una mano dalla parte centrale scanalata e spingendo con l'altra mano in avanti o indietro l'anello della testa, in cui si trova la lens riflettore. In questo modo si può regolare il fascio luminoso in continuo.
4. Smart Light Technology (SLT)
La X21R.2 è dotata della nostra Smart Light Technology (SLT). Tramite microcontrollore, l'utente può regolare la luminosità dei LED e selezionare diversi Light Programs e Lighting Functions. Grazie al "Fast Action Switch", nel quale un singolo interruttore viene utilizzato insieme al selettore ad anello, si è realizzata un'interfaccia semplice e user-friendly. La flashlight mette a disposizione dell'utente diverse luminosità e in modalità differenti. Sono disponibili due Energy Modes, quattro Light Programs e numerose Light Functions. Per accendere e spegnere la flashlight, e per selezionare le varie Light Functions, si usa l'interruttore disposto nella parte frontale dell'apparecchio. A tale scopo si usa l'interruttore nei tre modi descritti nel punto 2.
In linea generale, la luminosità della X21R.2 è monitorata dal termostato integrato.
5. Energy Modes
Selezionando una delle due Energy Modes (Energy Saving o Constant Current) si decide il modo in cui sfruttare l'energia contenuta nella batteria ricaricabile.
5.1 Energy Saving: L'emissione luminosa è monitorata dalla Smart Light Technology (SLT) integrata. La luminosità viene regolata in base a condizioni realistiche presenti durante il normale utilizzo della lamp, consentendo così un'autonomia superiore.
5.2 Constant Current: Questa Energy Mode consente l'uso continuo di tutte le Light Functions con un'emissione luminosa costante; è da preferire nel caso in cui sia più importante avere un livello elevato di luminosità rispetto a una prolungata autonomia.
6. Selezione delle Energy Modes:
Per cambiare l'Energy Mode, la lamp deve essere spenta e l'interruttore trovarsi nella seconda posizione del „Fast Action Switch“. Se si sfiora l'interruttore sulla testa della lamp per 8 volte e poi lo si preme, e la luminosità aumenta di colpo per poi ridursi fino ad azzerarsi la X21R.2 si trova in modalità Energy Saving. Ma se la luminosità della X21R.2 rimane costante per ca. 2 secondi dopo l'aumento improvviso e prima di ridursi fino ad azzerarsi, la X21R.2 è in modalità Constant Current.
Con questa procedura si può commutare tra le due Energy Modes. Non è comunque possibile stabilire l'Energy Mode in cui si trova la X21R.2. Per scoprirlo è necessario seguire la relativa procedura. Se la X21R.2 non è più nella Energy Mode desiderata, ripetere la procedura.
7. Light Programs e Light Functions
Comè già descritto nel punto 2, ruotando il selettore ad anello nero (con i suoi 5 segni) nel punto ristretto della testa della lamp, si possono selezionare le 5 diverse posizioni disponibili e attivarle tramite l'interruttore. Queste 5 posizioni rappresentano ognuna un Light Program specifico e il blocco d'accensione. Grazie ai magneti permanenti integrati nel selettore ad anello del „Fast Action Switch“, quest'ultimo scorre sul corpo della lamp, garantendo così un trasferimento senza alcun contatto della selezione al microcontrollore del corpo.(Vedere la Figura 5, pagina 1)
7.1 Blocco d'accensione
Con la prima posizione a sinistra (il selettore è ruotato verso destra fino alla battuta) è impossibile accendere la X21R.2 sia intenzionalmente che accidentalmente. Questo blocco è ideato per il trasporto della X21R.2 e per quelle situazioni in cui non si deve assolutamente accendere l'apparecchio, neanche involontariamente.
Se l'interruttore del „Fast Action Switch" si trova nella seconda posizione del selettore ad anello, premendolo si attiva la Light Function Low Power con la relativa luminosità ridotta. Sfiorandolo e rilasciandolo si passa alla Light Function Power con la luminosità piena. Sfiorandolo di nuovo si commuta tra Low Power e Power. Premendo di nuovo, la lamp si spegne. Se la X21R.2 è spenta, sfiorando l'interruttore, ad es. per Morse, si possono inviare segnali luminosi di diversa lunghezza a ridotta luminosità.
7.3 Light Program Action
Nella terza posizione del selettore ad anello, premendo o solo sfiorando l'interruttore si attiva immediatamente la Light Function Power (luminosità piena). Come nel Light Program Low, anche qui si può sfiorare l'interruttore per inviare segnali luminosi su misura (segnali Morse), ma in questo caso con la luminosità piena. Premendo sull'interruttore, scatta in posizione la Light Function Power e, sfiorandolo brevemente, si può passare da Power a Dim e viceversa. Passando a Dim, sfiorando l'interruttore, ma continuando a rimanere in contatto con quest'ultimo per un po' di tempo, la X21R.2 inizia a cambiare la luminosità tra luminosità ridotta e luminosità piena. Una volta raggiunta la luminosità minima o massima, la X21R.2 si spegne per un breve attimo. Rilasciando l'interruttore, la X21R.2 rimane accesa con la luminosità attuale. Questa luminosità rimane memorizzata, ovvero rimane anche per la Light Function Dim nel momento in cui si spegne la X21R.2. Questa luminosità della Light Function Dim si perde o cambia se il modulo Power (corpo con batteria „Safety Ytrion Cell“) viene svitato dalla testa (vedi anche funzione Reset nel punto 9). Ovviamente cambia anche la luminosità se viene modificata attivamente dall'utente come sopra descritto. Premendo di nuovo, la lamp si spegne.
Nella quarta posizione, sfiorando o premendo l'interruttore, si può usare immediatamente la Light Function SOS (3 brevi lampeggi, seguiti da 3 lampeggi lunghi e di nuovo da 3 lampeggi brevi). Sfiorando l'interruttore dopo averlo premuto per una volta, si attiva la Light Function Blink (lampeggio lento e continuo). Sfiorando di nuovo si attiva la Light Function Signal Blink (2 lampeggi a breve distanza).
Premendo di nuovo, la lamp si spegne.
Il Light Program Defence è la selezione più a destra riportata sull'anello: si attiva ruotando il selettore tutto a sinistra fino alla battuta. Premendo sull'interruttore, scatta in posizione la Light Function Strobe; si può commutare tra Strobe e Power sfiorandolo brevemente. Premendo di nuovo, la lamp si spegne.
Come nei Light Programs 2, 3 e 4, anche qui le Light Functions sono a rotazione. Ciò significa che, ad es. nel Light Program Defence, dopo aver selezionato Strobe si attiva di nuovo Power sfiorando nuovamente l'interruttore. In questo modo, basta sfiorare l'interruttore per attivare a rotazione le Light Functions selezionate.
Se la X21R.2 è accesa nelle Light Functions 2, 3, 4 o 5, rimane accesa anche dopo aver commutato tra queste 4 Light Functions (ruotando il selettore ad anello del "Fast Action Switch"). Cambiando la Light Function, la X21R.2 si trova nella stessa Light Function che avrebbe anche al momento dell'accensione diretta (ad es. la Light Function SOS nel Light Program Signal).
8. Emergency Mode / Funzione luce di emergenza
Se è attivata l'Emergency Mode, la X21R.2 dispone della funzione luce di emergenza. Questa deve essere attivata e la X21R.2 connessa alla boccola di carica collegata (la luce di posizione della boccola è blu, vedi punto 10). In questo caso, la flashlight si accende automaticamente qualora venga a mancare la tensione elettrica che alimenta il caricabatteria. In questo modo, selezionata la posizione ideale, è possibile che la X21R.2 così accesa permetta ad es. di trovare rapidamente una via di fuga oppure che si possa prelevare facilmente la lamp stessa già accesa. Se è attivata questa funzione, la X21R.2 si accende automaticamente anche quando il processo di ricarica viene interrotto prelevando la X21R.2. Questa funzione, così, è utile anche quando la X21R.2 deve essere pronta all'uso all'istante.
Per impostare l'Emergency Mode, portare il „Fast Action Switch" sul Light Program Action e sfiorare l'interruttore per ca. 10 secondi, premendo quanto basta perché la X21R.2 rimanga illuminata ma non venga attivata. La X21R.2 rimane così accesa per 10 secondi e poi si mette a lampeggiare. Dopo il lampeggio, la luce si spegne. Se lampeggia 4 volte, è attivata l'Emergency Mode; lampeggiando invece 2 volte, l'Emergency Mode è disattivata. Ripetendo questa procedura, l'impostazione cambia tra attivata e disattivata, segnalando lo stato mediante il relativo numero di lampeggi.
9. Funzione Reset
La X21R.2 si "resetta" svitando il modulo Power (corpo con batteria „Safety Ytrion Cell") dalla testa e riavvitando i due pezzi dopo un po' di tempo. Così facendo si resettano un paio di funzioni:
- L'Energy Mode attivata è Energy Saving (vedi punto 6).
- E attivata l'Emergency Mode (vedi punto 8).
- La Light Function Dim (vedi punto 7.3) è impostata alla luminosità minima.
10. Ricarica
Il modulo Power (corpo senza testa) comprende la batteria ricaricabile "Safety Ytrion Cell".
La X21R.2 si deve ricaricare soltanto in ambienti asciutti. Per la ricarica, collegare il connettore su un lato con il caricabatteria fornito in dotazione (ingresso: da 100 V a 240 V / da 50 Hz a 60 Hz) e dall'altro lato a una presa elettrica. Collegare poi il cavo di prolunga del caricabatteria con il cavo della boccola di ricarica magnetica, di cui si accende poi la luce di posizione blu. A questo punto, connettere i contatti di carica concentrici all'estremità della X21R.2 con la boccola di carica. Se la lamp è posizionata correttamente, l'indicatore di carica è rosso (vedi punto 11) e inizia la ricarica. Si può ricaricare anche il modulo Power (corpo con batteria „Safety Ytrion Cell“) con la testa svitata. Per ulteriori informazioni si rimanda alla sezione successiva relativa allo stato di carica (vedi punto 11).
Nota: assicurarsi che non si verifichino cortocircuiti sui contatti di ricarica. Questi contatti non devono entrare in contatto con oggetti metallici né con l'umidità.
La boccola di carica magnetica si può introdurre anche nel pezzo cilindrico del supporto di ricarica in dotazione e si può bloccare ruotandola per un paio di gradi in senso antiorario, formando una sorta di chiusura a baionetta. Per sbloccarla, ruotare ovviamente in senso opposto. Il supporto si può fissare anche a parete mediante tasselli (non compresi nella fornitura) in modo tale che la luce di posizione blu della boccola di carica magnetica sia indirizzata ad es. verso il basso. A seconda del tipo di parete, utilizzare tasselli in numero adeguato (min. 4) e della qualità adatta.
L'orientamento descritto è ideale nel caso in cui si voglia utilizzare l'Emergency Mode / funzione luce di emergenza (vedi punto 8), dato che, in caso di blackout, la luce della X21R.2 è indirizzata verso l'alto. Sul lato opposto del supporto si può collegare la X21R.2 con il supporto stesso tramite 2 rulli di gomma, eseguendo il fissaggio con l'ausilio della fascetta di gomma che si trova alla stessa altezza di entrambi i rulli. Questo è utile qualora la X21R.2 sia esposta a forze di accelerazione. In tal modo la si può introdurre nel supporto di un veicolo, se il supporto di ricarica è ben collegato con il veicolo stesso.
Tramite il caricabatteria per automobile, disponibile come optional, è possibile ricaricare la X21R.2 anche con l'accendisigari e le prese dei veicoli.
Queste unità accessorie sono adeguate alla tensione di ingresso (12 V / 24 V).
11. Indicatore di carica
Circa 2 cm davanti all'estremità del corpo della X21R.2 si trova un piccolo anello indicante lo stato di carica della batteria durante il processo di ricarica accendendosi con diversi colori. Rosso (luce continua) - ricarica in corso.
Verde (luce continua) - ricarica terminata; la X21R.2 ha la batteria completamente carica ed è pronta all'uso.
Per completare la ricarica di una batteria scarica occorrono in genere da 2 a 3 ore.
Nessuna luce – probabilmente la corrente elettrica che alimenta il Floating Charge System ^P16 non è sufficiente. Oppure può esservi un problema di contatto. Controllare, quindi, se sono presenti oggetti (magnetici) o sporcizia che impediscano il corretto contatto all'estremità della X21R.2 e sulla boccola di carica magnetica. Rimuoverli se necessario. Correggere eventualmente anche la posizione o l'angolatura della X21R.2 nella boccola di carica. Se, tuttavia, l'indicatore di carica non si accende nonostante l'alimentazione elettrica sia sufficiente, scollegare immediatamente dalla rete elettrica il trasformatore o il caricabatteria per automobile opzionale della X21R.2 e rivolgersi al proprio rivenditore.
12. 360° Power Indicator
Il 360° Power Indicator è costituito da 10 elementi luminosi di colore blu, disposti a cerchio intorno ai due contatti di carica concentrici all'estremità del corpo della X21R.2.
Durante il funzionamento, il numero degli elementi accesi di colore blu continua a diminuire e, poco prima che si scarichi il modulo Power, si accende l'ultimo elemento di colore rosso.
A seconda del momento in cui vengono premuti i contatti di carica, il numero degli elementi accesi può indicare quanto segue:
12.1 Indicazione dello stato della batteria
Premendo i contatti di carica mentre la X21R.2 è spenta, gli elementi stanno ad indicare lo stato della batteria. Se ad es. si accendono brevemente in blu tutti e 10 gli elementi, vuol dire che la X21R.2 è ancora completamente carica.
12.2 Indicazione della durata di funzionamento
Premendo i contatti di carica mentre sulla X21R.2 è attivata una Light Function, il numero di elementi accesi indica l'autonomia residua relativa della Light Function attivata. Questa informazione viene mostrata brevemente anche dalla X21R.2 stessa, dopo aver selezionato una Light Function sfiorando o premendo sul "Fast Action Switch", quindi anche senza dover azionare il 360° Power Indicator.
13. Sostituzione del modulo Power
Ricaricare la batteria ricaricabile in tempo. Se il modulo Power si comporta in maniera atipica, sostituirlo. Prima di sostituire la batteria ricaricabile è indispensabile spegnere la flashlight e svitare poi il pezzo che si trova dietro al "Fast Action Switch". In questo modo si separa la testa della lamp dal modulo Power (corpo con batteria „Safety Ytrion Cell“). Su come smaltire il modulo Power consumato, leggere il punto 14. Avvitare il nuovo modulo Power sulla testa della lamp fino alla battuta. Grazie al nuovo sistema di contatto e al collegamento fisso tra corpo della lamp e batteria „Safety Ytrion Cell" (modulo Power) è impossibile scambiare i poli.
14. Batterie ricaricabili
In questa flashlight si deve usare soltanto il modulo Power LED LENSER omologato, costituito dal corpo della lamp e dalla batteria „Safety Ytrion Cell”. Il modulo Power è stato sviluppato per garantire il massimo livello di sicurezza e il massimo profitto. Dopo aver separato dalla testa della lamp il modulo Power consumato, così come descritto nel punto 13, svitare il pezzo posteriore del corpo all'altezza dell'indicatore di carica. Su questo lato, guardando all'interno del tubo, è visibile la scheda della batteria „Safety Ytrion Cell“, che su questo lato è attaccata al corpo della lamp mediante un piccolo anello filettato di plastica. Per rimuovere la batteria „Safety Ytrion Cell“ dal corpo, svitare questo anello. Servirsi a tale scopo delle due scanalature dell'anello, sfalsate di 180°. Attenzione a non mettere in cortocircuito i contatti della batteria „Safety Ytrion Cell“. A questo punto si può estrarre la batteria e smaltire secondo le normative nazionali.
Il corpo della lamp si può smaltire, invece, insieme ai rifiuti domestici. Contrariamente al modulo Power (corpo con batteria „Safety Ytrion Cell“), la batteria “Safety Ytrion Cell” nel modulo Power non va sostituita. Dopo aver rimosso la batteria „Safety Ytrion Cell“, non è consentito neanche ricaricarla in qualsiasi altro modo né inserire nel modulo Power altre batterie ricaricabili e non. Il modulo Power si deve aprire una volta sola per lo smaltimento della batteria Ytrion Cell e del corpo della lamp; in caso di inosservanza di queste regole, la garanzia concessa dal produttore decade.
In linea generale, tutte le batterie, ed in particolare le batterie agli ioni
LED LENSER® X21R.2
di litio, ricaricabili e a pacchetto, devono essere smaltite scariche e nel rispetto delle norme pertinenti. Se le batterie non sono ancora scariche, prima dello smaltimento, proteggerle dai cortocircuiti, ad es. incollando sui contatti un nastro adesivo non conduttivo.
La possibilità che avvenga un cortocircuito alle batterie deve essere esclusa a priori, quindi le batterie non si devono aprire, gettare nel fuoco o introdurre nel corpo umano in qualsiasi modo.
15. Pulizia
Per la pulizia, usare un panno pulito, asciutto e non filaccioso. Se sulla lamp viene versata acqua salina, rimuoverla immediatamente con questo panno.
Se il selettore ad anello del "Fast Action Switch" non ruota più correttamente, occorre separarlo dalla X21R.2 e rimuovere lo sporco dalla parte inferiore e dal tubo della lamp. A tale scopo, separare la testa dal modulo Power svitando. Rimuovere delicatamente l'O-Ring nero di gomma, disposto sopra la filettatura della lamp. Premendo ora l'interruttore a fondo, si può rimuovere il selettore ad anello dall'interruttore nella direzione della filettatura. Attenzione a non perdere la sferetta molleggiata insieme all'alloggiamento disposto sopra l'interruttore.
Quindi, pulire entrambe le superfici e riassemblare poi i pezzi nell'ordine inverso.
Se la lens riflettore nella testa della lamp si allenta o si deposita sporcizia nella parte interna, per risolvere il problema si consiglia di procedere nel seguente modo.
Chiudere il primo centimetro anteriore della X21R.2 con i 12 fori segnati sulla circonferenza. Tramite l'anello di plastica viene fissata all'interno la lens riflettore e l'anello si può serrare o svitare per la pulizia. La lens riflettore si può pulire, se necessario, con un panno pulito, asciutto e non filaccioso. Alla fine, riassemblare il tutto procedendo nell'ordine inverso.
La X21R.2 viene consegnata in una valigetta rigida con i seguenti accessori:
1 x cavo di alimentazione
1 x caricabatteria con cavo di prolunga (ingresso: da 100 V a 240 V / da 50 Hz a 60 Hz)
1 x boccola di carica magnetica (Magnetic Charger) con cavo e luce di posizione blu come collegamento tra caricabatteria e X21R.2
1 x supporto di ricarica - per fissare i componenti per la ricarica ad es. alla parete
1 x tracolla
1 x manuale d'uso
Altri accessori per la X21R.2 sono ancora in fase di progettazione (ad es. protezione antirotolamento, filtri a colore, cono di segnalazione, batterie di ricambio, Floating Charge System Pro, caricabatteria per auto ecc.). Sul nostro sito internet www.ledlenser.com) potete informarvi su tutti gli accessori.
17. Attenzione
Non ingerire le piccole parti o le batterie presenti. I prodotti o le relative parti (comprese le batterie) devono essere conservati lontano dalla portata dei bambini.
Per motivi di sicurezza e certificazione (CE), il prodotto non va modificato e/o trasformato. Il prodotto si deve adoperare esclusivamente come flashlight. Se la X21R.2 si usa per altri scopi o in maniera scorretta, la si può danneggiare: in tal caso l'utilizzo privo di rischi non è più garantito (pericolo di incendio, cortocircuito, scossa elettrica ecc.); pertanto, in tal caso non ci assumiano alcuna responsabilità per eventuali danni a persone e cose, e la garanzia concessa dal produttore perde la sua validità.
Il prodotto si può utilizzare tra -20 C° e +50 C°. Assicurarsi che non sia esposto a temperature estreme, vibrazioni intense, atmosfere esplosive, solventi e/o vapori.
Evitare anche la continua esposizione alla luce diretta del sole, a umidità elevata e/o condensa.
Modifiche, riparazioni ed interventi di manutenzione che non sono descritti nei documenti forniti insieme al prodotto devono essere effettuati esclusivamente da personale tecnico autorizzato.
Se il prodotto comprende batterie completamente cariche ed è chiuso/avvitato correttamente, ma continua a non funzionare normalmente e in sicurezza, oppure mostra evidenti segni di danni, va reso inoperativo e se ne deve interrompere l'uso. In tal caso, per la garanzia, rivolgersi al proprio rivenditore.
18. Avvertenze di sicurezza
- Questo prodotto non è un giocattolo per bambini.
- Poiché comprende piccole parti che possono essere facilmente ingerite, non è adatto soprattutto per i bambini con meno di 5 anni.
- Questo apparecchio non si deve usare per gli esami degli occhi (ad es. per il test della pupilla).
- Durante l'uso, evitare l'accumulo di calore, ad es. tenendo l'apparecchio coperto.
- Se l'apparecchio non funziona correttamente, la prima cosa da verificare è la carica delle batterie ricaricabili oppure se il corpo e la testa
della lamp non sono avvitati tra loro a sufficiente distanza.
- Per l'utilizzo dell'apparecchio in mezzo al traffico, osservare le norme di legge pertinenti.
- Mediante i magneti permanenti del selettore ad anello del "Fast Action Switch" e della boccola di carica magnetica del Floating Charge System ^Pro , questi due componenti devono trovarsi a una distanza sufficiente ad es. dai portatori di pacemaker o dai supporti di memoria magnetici. Il pericolo più grave che può derivare dall'uso di questo prodotto è la radiazione ottica nota come "rischio da luce blu" (da 400 nm a 780 nm). I valori di soglia del rischio termico non sono ancora chiaramente definiti. Il rischio per l'osservatore dipende dall'utilizzo o dal modo in cui è installato l'apparecchio. In ogni caso non sussiste nessun rischio ottico a condizione che le risposte di avversione limitino l'esposizione in termini di durata e siano osservate le istruzioni contenute nel presente manuale. Le reazioni di avversione sono provocate dall'esposizione e sono una reazione naturale per proteggere l'occhio dai pericoli dovuti alla radiazione ottica; in particolare le reazioni consce, come i movimenti dell'occhio o della testa (ad es. allontanamento istintivo).
Durante l'utilizzo del prodotto, è fondamentale tenere presente che le reazioni di avversione della persona alla quale è indirizzata la luce possono essere più deboli o completamente assenti se la persona è affetta da malattie o sotto effetto di farmaci o sostanze stupefacenti. A causa dell'effetto abbagliante dell'apparecchio, l'uso improprio può provocare imperfezioni visive temporanee, ovvero reversibili (abbagliamento fisiologico) o visioni postume, e può causare anche nausea e senso di stanchezza (abbagliamento psicologico). L'intensità malessere temporaneo o il tempo che impiegano gli effetti collaterali placarsi dipendono in primo luogo dalla luminosità tra la fonte della l'abbagliante e l'area circostante. In particolare, le persone fotosensibili devono consultare un medico prima di usare il prodotto.
Come regola generale, le fonti luminose ad alta intensità hanno un elevato potenziale di rischio secondario dovuto al loro effetto abbagliante. L'imperfezione visiva temporanea e le visioni postume possono causare irritazione, disturbi, danni o anche incidenti, a seconda della situazione, così come quando si punta lo sguardo verso altre fonti luminose intense (come ad es. i fari delle automobili).
Queste informazioni si riferiscono all'uso del singolo prodotto. Se più prodotti ad emissione luminosa dello stesso tipo o di tipo diverso vengono utilizzati insieme, l'intensità della radiazione ottica potrebbe ovviamente aumentare.
In linea di principio, l'utente o altre persone devono evitare qualsiasi prolungata osservazione o contatto degli occhi con la fonte di radiazione di questo apparecchio, con o senza altri strumenti che emettono fasci luminosi! In questi casi, invece, gli occhi si devono chiudere senza esitazioni e la testa deve allontanarsi dal fascio luminoso.
Per quanto attiene all'uso commerciale del prodotto da parte di enti pubblici, l'utente deve essere informato su tutte le leggi e normative applicabili, pertinenti al singolo tipo di impiego.
Importanti regole di comportamento:
- Non puntare il fascio luminoso direttamente negli occhi delle persone. - L'utente e qualsiasi altra persona non devono guardare direttamente il fascio luminoso.
- Se la radiazione ottica colpisce l'occhio, chiudere gli occhi e allontanare la testa dal fascio luminoso.
- Il manuale d'uso e le presenti informazioni devono essere conservati in un luogo sicuro e devono trovarsi sempre insieme al prodotto.
- È vietato guardare dritto verso la luce emessa dall'apparecchio.