X21R.2 - Lampe Ledlenser - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil X21R.2 Ledlenser au format PDF.
| Type de produit | Lampe de poche rechargeable |
| Source lumineuse | LED haute performance |
| Luminosité maximale | 3200 lumens |
| Distance d'éclairage | 600 mètres |
| Modes d'éclairage | Plusieurs modes, y compris mode économique |
| Autonomie | Jusqu'à 40 heures en mode économique |
| Alimentation | Batterie lithium-ion rechargeable |
| Temps de charge | Environ 12 heures |
| Poids | 1,2 kg |
| Dimensions | Longueur : 36 cm, diamètre : 10 cm |
| Indice de protection | IP54 (résistant à l'eau et à la poussière) |
| Matériaux | Aluminium anodisé |
| Utilisation recommandée | Activités de plein air, camping, secours |
| Maintenance | Nettoyage régulier, vérification de l'état de la batterie |
| Sécurité | Ne pas exposer à des températures extrêmes, éviter les chocs |
| Garantie | 2 ans |
FOIRE AUX QUESTIONS - X21R.2 Ledlenser
Questions des utilisateurs sur X21R.2 Ledlenser
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Lampe au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice X21R.2 - Ledlenser et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil X21R.2 de la marque Ledlenser.
MODE D'EMPLOI X21R.2 Ledlenser
Nous sommes ravis que vous ayez acheté un de nos produits. Vous trouverez les instructions d’usage qui vous permettront de vous familiariser avec votre nouveau produit. Vous devez lire attentivement tous les documents qui sont livrés avec le produit avant de l’utiliser, et les garder pour usage ultérieur. Si le produit est remis à une tiers personne, les documents lui seront remis également. Ainsi nous sommes assurés d’avoir tiré un profit maximum du produit et de pouvoir anticiper les questions des utilisateurs avant qu’ils ne les posent. Par-dessus tout, il faudra respecter les avertissements et les instructions sur la sécurité et il faudra se débarrasser de l’emballage selon les règlements prévus. Aux points 13 et 14 on explique comment détacher la lampe du Power Modul et comment dévisser la partie arrière de l’ensemble de la lampe. Il faut avoir fait ces deux manoeuvres avant la première utilisation afin de pouvoir enlever et mettre au rebut les deux plastiques isolants (un de chaque côté). Ces deux plastiques servent de protection lors du transport vers le client final du paquet de piles « Safety Ytrion Cell ». Après avoir enlevé les deux plastiques isolants, veuillez éviter de presser l’interrupteur lors du prochain montage de la lampe. Veuillez d’abord visser la partie arrière de la tige de lampe à la partie médiane, autrement il est possible que la lampe ne fonctionne pas correctement. Puis vissez le Power Module (tige de lampe avec pile « Safety Ytrion Cell » à l‘intérieur) à la tête de lampe. Article LED LENSER 9421-R Led Lenser X21R.2 Version du manuel de fonctionnement : 1.3
1 × Power Modul (Lampe avec paquet de piles « Safety Ytrion Cell » ; aucune autre pile ou accumulateur n’est autorisé.
2. Allumer et éteindre
A l’avant de la X21R.2, directement derrière le gros bouton, se trouve l’anneau de sélection « Fast Action Switch », dans l’écrou duquel on trouve l’interrupteur. Le nom « Fast Action Switch » décrit la possibilité que donne ce système de commutation de pouvoir sélectionner et utiliser rapidement différents programmes lumineux et fonctions lumineuses (voir le pt. 7). En tournant l’anneau de sélection du « Fast Action Switch » la position du bouton de commutation change dans l’écrou. On peut rapidement ajuster sa place en 5 positions différentes. Ces positions représentent les différents programmes lumineux (voir pt.7). A la position tout à gauche du bouton de commutation, qui est symbolisée par un cadenas sur l’anneau de sélection (blocage de fonctionnament/ Lock function), la lampe X21R.2 est protégée contre un allumage accidentel. Dans les autres positions, il est possible d’allumer la lampe et d’utiliser les différentes fonctions lumineuses. Il est dans ce cas important de savoir qu’il existe trois façons d’activer le bouton de commutation:
Sur le point de pression, on appuie sur le bouton de commutation, assez fortement de sorte que l’interrupteur s‘incruste. On entend alors un léger clic.
On appuie légèrement sur le bouton de commutation et avec moins de pression que dans le point 2.1. Ainsi il ne s’incruste pas, on n’entend pas de clic.
Comme dans le point 2.2 on appuie sur le bouton de commutation mais pendant plus longtemps. Dans ce cas aussi on n’appuie pas trop fortement. Ainsi l’interrupteur ne s’incruste pas ; on n’entend pas de clic. L’appui plus long est nécessaire pour effectuer par ex. plusieurs réglages (voir points 7 et 8). Les exécutions précédentes sont valables pour le bouton de commutation du « Fast Action Switch » dans l’espace avant de la X21R.2. Attention à ne pas le confondre avec le bouton de commutation (voir pt 10) qui est constitué par les deux contacts de charge concentriques à l’extrémité de la lampe de poche.
Le foyer de la lampe X 21R.2 peut être rapidement ajusté à l’aide du Speed Focus. Pour cela, retenez fermement avec une main la lampe de poche rayée sur la partie médiane et avec l’autre main poussez vers l’avant et vers l’arrière l’anneau de la lampe dans laquelle se trouve la lentille de réflexion. Ainsi vous pouvez régler par étapes le rayon lumineux
4. Smart Light Technology (SLT)
La X21.2 est équipée de notre Smart Light Technology (SLT). A l’aide d’un microcontrôleur l’utilisateur peut contrôler l’intensité lumineuse de la LED et utiliser différents programmes lumineux et fonctions lumineuses. Grâce à l’utilisation parallèle de l’anneau de sélection et de l’interrupteur unique dans le cadre de la « Fast Action Switch », on a créé une interface simple et au maniement facile par l’utilisateur. La lampe de poche peut éclairer l’utilisateur dans différentes intensités et de plusieurs manières. Ainsi l’utilisateur dispose de 4 programmes lumineux, de deux Energy Modes et d’un grand nombre de fonctions lumineuses. Pour allumer et éteindre la lampe de poche ou pour sélectionner différentes fonctions lumineuses, on utilise l’interrupteur avant de cette lampe. Ainsi l’interrupteur est utilisé selon les trois modes indiqués dans le point 2. En principe, la brillance de XR21.2 est contrôlée par le biais de l‘unité de contrôle de la température intégrée.
En sélectionnant un des deux Energy Modes (Energy Saving ou Constant Current), vous décidez de l’utilisation qui sera faite de l’énergie qui se trouve dans l’accumulateur.
5.1 Energy Saving: grâce à la Smart Light Technology (SLT) intégrée,
on commande l’intensité de la lumière. La brillance est adaptée aux conditions réelles que l’on a lors d’une utilisation normale de la lampe et elle dispose ainsi d’une plus longue durée d’éclairage.
5.2 Constant Current: cet Energy Mode permet l’utilisation continuelle de
toutes les fonctions lumineuses avec une intensité lumineuse toujours constante; c’est ce qui convient quand il est plus important d’avoir une grande brillance que d’avoir une longue durée d’éclairage.
6. Remplacement des Energy Modes:
Pour remplacer l’Energy Mode, il faut que la lampe soit éteinte et que le bouton de commutation se trouve dans la deuxième position du « Fast Action Switch ». Quand vous appuyez 8 fois sur le bouton de commutation de la lampe et puis allumez, la brillance augmente rapidement pour lentement être réduite à zéro; la X21R.2 se trouve alors au mode Energy Mode Energy Saving. Si la brillance de XR21.2, après la brusque augmentation, reste cependant constante pendant 2 secondes, avant qu’elle ne brusquement se réduise à zéro, alors la X21R.2 est au mode Energy Mode Constant Current. Cette procédure vous permet de changer entre les deux Energy Modes. On ne peut pas déterminer dans quel Energy Mode la X21R.2 se trouve. Pour déterminer le mode, vous devez exécuter cette procédure. Si après la X21R.2 ne se trouve pas dans l‘Energy Mode souhaité, vous devez recommencer la procédure.
7. Programmes lumineux et fonctions lumineuses
Comme déjà décrit dans le point 2, vous pouvez en tournant l’anneau de sélection noire (avec ses 5 signes) sous le point de conicité de la lampe, choisir 5 positions différentes et activer celles- ci à l’aide du bouton de commutation. Les 5 positions représentent les différents programmes lumineux ou le blocage de fonctionnement. A l’aide des aimants permanents introduits dans l’anneau de sélection du « Fast Action Switch », cet anneau glisse en tournant sur le boîtier de la lampe et garantit ainsi une transmission sans frottement de la sélection au micro contrôleur dans le boîtier de la lampe.(Voir la figure 5, page 1)
7.1 Blocage de fonctionnement
A la première position de gauche (l’anneau de sélection est tourné vers la droite jusqu’au buttoir). La X21R.2 ne peut être activée ni intentionnellement ni par inadvertance. Ce blocage de fonctionnement est prévu lors du transport de la X21R.2 et pour des situations dans lesquelles la X21R.2 ne doit en aucun cas être mise en marche même accidentellement.
7.2 Programme lumineux Low
Si le bouton de commutation de « Fast Action Switch » se trouve dans la deuxième position de l’anneau de sélection, vous pouvez, en activant la fonction lumineuse Low Power l’utiliser avec sa brillance réduite. Avec des petits coups espacés sur le bouton vous passez à la fonction lumineuse Power avec la pleine brillance. En continuant à appuyer, vous passez entre Low Power et Power. Après une autre commutation, la lampe est de nouveau éteinte. Si la X21R.2 est éteinte, on peut en appuyant émettre de longs signaux lumineux avec brillance réduite comme dans le cas du langage Morse par ex.
7.3 Programme lumineux Action
A la troisième position de l’anneau de sélection, la fonction lumineuse Power (brillance totale) est tout de suite utilisable quand on active l’interrupteur ou quand on appuie. Comme pour le programme lumineux Low, le toucher convient pour l’émission de signaux lumineux sur mesure (signaux Morse), mais dans ce cas avec pleine brillance. Au moment de la commutation, la fonction lumineuse Power est enclenchée et on peut, en appuyant légèrement, passer entre la fonction lumineuse Power et la fonction lumineuse Dim (sombre). Quand en appuyant légèrement on passe à Dim, mais que le bouton d’interruption reste sous pression pendant longtemps, la X21R.2
commence lentement à varier sa brillance entre faible brillance et pleine brillance. Si en se faisant on atteint la brillance la plus faible ou la pleine brillance, la X21R.2 s’éteind pendant un court moment. Si on libère l’interrupteur, la X21R.2 continue de briller avec la brillance actuelle. Cette brillance reste mémorisée, c’est à dire qu’elle reste conservée également pour la fonction lumineuse Dim (sombre), si la X21R.2 est éteinte. Cette brillance disparaît ou est modifiée, si le Power Modul (lampe avec pile « Safety Ytrion Cell » est tournée à partir de la lampe (voir aussi Fonction de redémarrage, point 9). Naturellement, la brillance est modifiée aussi si l’utilisateur la modifie de nouveau comme décrit plus haut. Après une autre commutation, la lampe s’éteint.
7.4 Programme lumineux Signal
Dans la quatrième position, on peut tout de suite utiliser la fonction lumineuse SOS en commutant ou en appuyant (3 courts clignotements, suivis par 3 longs clignotements et de nouveai 3 courts clignotements). Si on appuie légèrement sur l’interrupteur après une commutation, la fonction lumineuse Blink (clignotement lent continu) est activée. En appuyant de nouveau, vous obtenez la fonction lumineuse Signal Blink (2x clignotements dans un bref intervalle). La lampe s’éteint après une dernière commutation.
7.5 Programme lumineux Defence
Le programme lumineux Defence est tout à fait à droite sur l’anneau de sélection ; il est activé quand on tourne l’anneau de sélection vers la gauche jusqu’au buttoir. Au moment de la commutation, la fonction lumineuse Strobe (lampe) est incrustée, et elle peut varier entre Strobe et Power quand on appuie légèrement. Après une autre commutation elle s’éteint. Comme pour les programmes lumineux 2, 3, et 4 les fonctions lumineuses sont aussi ici récurrentes. Ceci signifie que, dans le cas du programme lumineux Defence par ex., après la fonction lumineuse Strobe (lampe), si l’on appuie de nouveau, la fonction lumineuse Power est de nouveau activée. Ainsi, on y arrive en appuyant dans un cercle de fonctions lumineuses sélectionnées. Si la X21R.2 brille dans les fonctions lumineuses 2, 3, 4 ou 5, elle brille aussi après un changement (en tournant l’anneau de sélection de « Fast Action Switch ») entre ces 4 fonctions lumineuses. Dans le cas d’un tel changement la XR21.2 a la fonction lumineuse que vous auriez obtenu également en commutation directe.
8. Emergency Mode / pas de fonction lumineuse
Quand l‘Emergency Mode est activé, la XR21.2 a la Notlichtfunktion (aucune fonction lumineuse). Pour ceci il faut que ce mode soit activé et que la X21R.2 soit connectée à la prise de charge (lumière de position à la prise de charge brille avec une couleur bleue, voir point 10). Dans ce cas la lampe de poche s’allume automatiquement quand le réseau qui alimente en courant le chargeur tombe en panne. Si le positionnement est correct, il y a la possibilité que la XR21.2 avec un tel éclairage garantisse la découverte rapide d’une voie de secours ou que la lampe elle-même puisse être retrouvée rapidement et soit déjà allumée. Si cette fonction est active, la XR21.2 brille alors automatiquement, si l’opération de charge est interrompue parce que l’on a enlevé la XR21.2. Cette fonction convient en conséquence quand la X21R.2 doit être rapidement mise en marche. Pour arrêter l‘ Emergency Mode mettez l’interrupteur « Fast Action Switch » au programme lumineux Action et appuyez sur le bouton interrupteur pendant 10 secondes environ, c’est à dire que vous pressez avec tant de force que la XR21.2, même quand elle éclaire, n’est cependant pas allumée. La X21R.2 brille pendant ces 10 secondes et clignote. Après le clignotement la lumière s’éteint. Si elle clignote 4 fois l‘ Emergency Mode est activé; si elle clignote 2 fois, l’Emergency Mode est désactivé. Si cette procédure est encore exécutée, le réglage passe de nouveau entre activé et désactivé et signale ceci avec le clignotement correspondant.
9. Fonction de redémarrage
Si le Power Modul (Lampe avec pile « Safety Ytrion Cell ») est détaché de la tête et que les deux éléments sont revissés seulement après un laps de temps, vous avez alors « redémarré » la X21R.2. Vous avez alors rétabli certaines fonctions: - comme Energy Mode vous avez Energy Saving (voir point 6) actif. - l‘ Emergency Mode (voir pt 8) est actif. - la fonction lumineuse Dim (sombre) (voir pt 7.3) est réglée à la plus faible brillance.
Le Power-Modul (Lampe sans tête de lampe) comprend le paquet de pile « Safety Ytrion Cell » et l’accumulateur. Chargez votre X21R.2 exclusivement dans des endroits secs. Pour charger, connecter au chargeur fourni la prise de réseau qui se trouve d’un côté (entrée : 100 V à 240 V / 50 Hz à bis 60 Hz) et de l’autre côté à la prise. Puis reliez le câble de charge du chargeur au câble de la prise magnétique de charge, dont la lumière de position bleue brille alors. Vous pouvez alors relier les contacts de charge concentriques à l’extrémité de la tige de lampe de X21R.2 à la prise de charge. Quand la lampe est bien posée, l’affichage de charge est rouge (voir pt. 11) et l’opération de charge commence. Le Power Modul même avec tête de lampe détachée (Lampe avec pile « Safety Ytrion Cell » ) peut être chargé. Vous trouverez d’autres d’informations dans le paragraphe suivant concernant l’affichage de charge (voir pt.11). Indication : Veuillez vous assurer qu’on ne puisse avoir des court-circuits aux contacts de charge. Les contacts de charge ne doivent pas entrer en contact avec des pièces mouillées ou des pièces métalliques. La prise magnétique de charge peut aussi être introduite dans la partie cylindrique du support de charge qui est aussi fourni et, comme dans le cas d’une fermeture à baïonnette, elle peut être arrêtée avec un tour de quelques degrés dans le sens inverse des aiguilles d’une montre. L’arrêt est débloqué en tournant dans l’autre direction. Le support peut être fixé au mur avec des chevilles (pas fournies), de sorte que la lumière de position bleue des prises de charge magnétiques par ex. éclaire vers le bas. Veuillez utiliser le nombre de chevilles de qualité qu’il faut (au minimum 4 chevilles), indépendamment du type de mur. L’orientation décrite convient si vous voulez utiliser Emergency Mode / Notlichtfunktion (aucune fonction lumineuse) (voir pt. 8), étant donné que la X21R.2 en cas d’interruption du courant éclaire vers le haut. De l’autre côté du support on peut relier la XR21.2 au support par le biais de 2 rouleaux en caoutchouc et il sera fixé durablement à l’aide des pattes en caoutchouc qui se trouvent à hauteur des deux rouleaux. La dernière possibilité convient sur des forces d’accélération et ont une influence sur la X21R.2 . Ainsi la XR21.2 peut être introduite dans un véhicule dans le support, si le support de charge est fermement relié au véhicule. On peut aussi charger la XR21.2 à un allume-cigare et à des prises dans un véhicule en utilisant une connexion pour charge en automobile disponible en option. Cet accessoire convient automatiquement à la tension d’entrée correspondante. (12 V / 24 V).
11. Affichage de charge
Environ 2 cm avant l’extrémité de la lampe X21R.2 se trouve un anneau étroit qui pendant la charge affiche en clignotant de différentes couleurs l’état de charge de l’accumulateur. Rouge (lumière continue) – charge en cours Vert (lumière continue) – charge terminée ; la X21R.2 est prête à fonctionner avec pleine capacité. Il faut en principe 2 à 3 secondes pour qu’une X21R.2 vide soit complètement chargée. Pas de lumière : la cause possible est le fait que le Floating Charge System Pro ne soit pas suffisemment alimenté en courant. Il se peut que ce soit à cause d’un problème de contact. En conséquence, vérifiez si des substances (magnétiques) ou de la saleté empêche un contact parfait entre les contacts de charge à l’extrémité de la tige de lampe de X21R.2 et des prise de charge magnétiques. Le cas échéant, enlevez-les. Corrigez aussi s’il le faut la position ou l’angle de X21R.2 dans la prise charge. Si toutefois, à condition que l’alimentation en courant soit suffisante, l’affichage de charge ne s’allume pas, détachez rapidement du réseau le transformateur ou la connexion facultative pour charge en voiture de X21R.2 et prenez contact avec votre fournisseur.
12. 360° Power Indicator
Le Power Indicator à 360° se compose de 10 éléments bleus lumineux qui sont rangés en forme de cercle autour des deux contacts de charge concentriques à l’extrémité de la tige de lampe de X21R.2. Pendant l’utilisation, le nombre des éléments lumineux bleus se réduit de plus en plus et tout de suite avant que le Power Modul soit vide, le dernier élément donne une lumière rouge. Dépendamment du moment où les contacts de charge sont pressés, on peut déterminer ce qui suit à l’aide du nombre des éléments lumineux:
12.1 Affichage de l’état des accumulateurs
Si les contacts de charge sont pressés si la X21R.2 est allumée, les éléments servent d’affichage de l’état des accumulateurs. Quand par exemple tous les 10 éléments ont une lumière bleue brève, la X21R.2 est encore complètement chargée.
12.2 Affichage de la durée
Si les contacts de charge de la X21R.2 sont pressés quand la X21R.2 est mise en marche avec une fonction lumineuse, le nombre des éléments lumineux indique la durée de luminosité résiduelle relative de la fonction lumineuse actuelle. Cette information est donnée également rapidement par la X21R.2 si une fonction lumineuse avait été sélectionnée en appuyant sur l’interrupteur « Fast Action Switch » ou en l’activant, aussi même sans qu’une activation du Power Indicator ne soit nécessaire.
13. Remplacement du Power Moduls
Veuillez charger à temps la pile rechargeable. Si le Power Modul se comporte anormalement, veuillez le remplacer. Pour remplacer l‘accumulateur, éteignez d’abord la lampe de poche et dévissez alors la partie à l’arrière de l’interrupteur « Fast Action Switch ». Ainsi vous16 séparez la tête de la lampe du Power Modul (tige de la lampe avec paquet de pile « Safety Ytrion Cell »). Pour la mise au rebut du Power Modul utilisé, veuillez lire le point 14. Vissez un nouveau Power Modul jusqu’à la buttée sur la tête de lampe. Grâce au nouveau système de contact et à la connexion ferme entre la tige de la lampe et la pile « Safety Ytrion Cell » (Power Modul) il ne peut y avoir de confusion au niveau de la polarité.
14. Piles rechargeables /accumulateurs
Dans cette lampe on devra utiliser seulement la LED LENSER Power Modul autorisée à cette fin et qui se compose d’un paquet de pile « Safety Ytrion Cell » et d’une tige de lampe. Le Power Modul a été conçu afin de garantir la plus grande sécurité d’utilisation. Quand vous aurez détaché le Power Modul utilisé de la tête de lampe tel qu‘il est décrit au point 13, veuillez tourner la partie arrière de la tige de lampe à la hauteur de l’affichage de charge. Vous pouvez alors également de ce côté, en regardant dans le conduit voir une platine de la « Safety Ytrion Cell » qui est retenu de ce côté avec un anneau en plastique étroit avec filetage dans la tige de lampe. Pour enlever la pile « Safety Ytrion Cell » de la tige de lampe, veuillez tourner en tirant de la tige cet anneau en plastique. Utilisez à cette fin les deux écrous décalés de 180° dans l’anneau en plastique. Assurez-vous en le faisant de ne pas court-circuiter les contacts de la pile « Safety Ytrion Cell ». La pile « Safety Ytrion Cell » peut maintenant simplement être retirée et mise au rebut dans le respect des lois nationales. La tige de la lampe sera mise au rebut dans les déchets domestiques normaux. Contrairement au Power Modul (tige de lampe avec « Safety Ytrion Cell » ) un remplacement de pile « Safety Ytrion Cell » ne doit pas avoir lieu dans un Power Modul. Il n’est également pas autorisé, après avoir retiré la pile « Safety Ytrion Cell », de charger cette pile autrement ou en lieu et place de cette pile d’utiliser dans le Power Modul d’autres accumulateurs ou piles. Le Power Modul sera ouvert une seule fois aux fins de mise au rebut distincte de la pile Ytrion Cell et de la tige de lampe ; en cas de non respect de cette consigne, la garantie accordée par le fabricant disparaît. En règle générale, il est prescrit pour la mise au rebut de piles et surtout de piles au lithium, d’accumulateurs et de paquets d’accumulateurs de les mettre au rebut seulement quand ils seront vides et dans le respect des consignes spéciales en vigueur. Au cas où ceux ci ne sont pas déchargés, il faut s’assurer, avant la mise au rebut, qu’il n’y aura pas de court-circuits en collant sur les contacts de l‘adhésif non conducteur. Le principe général veut que des court-circuits de piles et d’accumulateurs soient exclus et ceux-ci ne doivent pas entrer en contact avec le corps ou être jetés dans le feu.
Pour nettoyer, utiliser un tissu sec, propre et non ouaté. En cas d’eau salée renversée sur la lampe, cette eau doit être épongée immédiatement avec ce tissu. Si vous ne pouvez plus tourner sans difficultés l’anneau de sélection du « Fast Action Switch » il faudrait détacher cet anneau de la X21R.2 et nettoyer le bas et les conduits de lampe. Pour cela, vous détachez la tête de lampe en la dévissant du Power Modul. Enlevez prudemment l’anneau de caoutchouc en O noir qui se trouve au dessus du filetage de la tête de lampe. Une fois que le bouton de commutation est bien enfoncé, l’anneau de sélection peut alors être enlevé du bouton dans le sens du filetage. Assurez vous pendant l’opération de ne pas perdre les boules posées en ressort y compris le boîtier en dessus du bouton de commutation. Les deux surfaces peuvent alors être nettoyées et les pièces seront reconstituées dans le sens contraire au démontage. Si les lentilles de réflexion dans la tête de lampe se sont détachées ou si par ex. la saleté s’est constituée à l’intérieur des lentilles, on recommande de procéder de la façon suivante pour réparation. Tournez le centimètre avant de la X21R.2 avec les 12 trous indiqués sur la circonférence prévus à cet effet. Un anneau en plastique y fixe les lentilles de réflexion et peut être tiré avec force ou tiré pour être nettoyé. Les lentilles de réflexion peuvent être si besoin est nettoyées avec une serviette non ouatée, propre et sèche. Ensuite remettre le tout en place dans l’ordre contraire au démontage.
16. Eléments livrés/ accessoires
La X21R.2 est livrée dans une valise à coquilles dures avec les accessoires suivants: 1 x Floating Charge System Pro 1 x câble de réseau 1 x appareil de charge avec câble d’extension (entrée : 100 V à 240 V / 50 Hz à 60 Hz) 1 x prises de charge magnétiques (Magnetic Charger) avec câble et lumière de positionnement bleue comme liaison entre l’appareil de charge et X21R.2 1 x support de charge- pour la consolidation des composants de charge par ex. sur un mur 1 x ceinture de transport 1 x manuel de fonctionnement Nous prévoyons d’autres accessoires pour la X21R.2 (par ex. protection sur roues, filtre de couleurs, quille de signalement, accumulateurs de remplacement, Floating Charge System Pro, appareil de charge pour automobile, etc...). Vous pouvez vous informer sur les accessoires sur notre page internet (www.ledlenser.com).
Ne pas avaler les petites pièces ou les piles. Garder ces articles ou des parties de ceux-ci (y compris piles) hors de portée des enfants. Pour des raisons de sécurité et d’autorisation (CE), le produit ne doit pas être transformé ou modifié ou les deux à la fois. Il doit être exclusivement utilisé comme lampe de poche. Si la lampe X21R.2 est utilisée à d’autres fins ou non conformément aux instructions, elle peut être endommagée et une utilisation sans danger (danger à cause du feu, court-circuit, choc électrique etc). Il n’y a donc plus de responsabilité pour les dommages aux personnes et aux biens et le fabricant décline également toute responsabilité. La température de fonctionnement de la X21R.2 varie de -20 C° à +50 C°. °. Veillez à ce que la lampe X21R.2 ne soit pas soumise à des températures extrèmes, de fortes secousses, des atmosphères explosives, des disolvants ou des vapeurs. Il faut aussi éviter la lumière directe du soleil, une humidité élevée ou l’eau. Tous remplacements, réparations et travaux d’entretien autres que ceux mentionnés dans les documents accompagnant le produit seront effectués par un membre du personnel technique autorisé. Si on s’est assuré que l’article est correctement chargé et bien fermé, mais qu’il a ne peut fonctionner en toute sécurité ou s’il montre des dommages, il faut le mettre hors service et exclure toute utilisation. Dans ce cas, adressez-vous pour la garantie à votre fournisseur.
18. Consignes de sécurité
- Ce produit n’est pas un jeu d’enfant. Etant donné qu’il a des petites pièces susceptibles d’être avalées, il ne doit pas être accessible à des enfants âgés de moins de 5 ans. Cet article ne doit pas être utilisé pour l’examen des yeux (par exemple pour un test des pupilles). Lors de l’utilisation, l’accumulation de la chaleur par exemple sous le couvercle doit être évitée. Si le produit ne fonctionne pas correctement, il faut d’abord chercher à savoir si ce dysfonctionnement est dû à des piles ou accumulateurs déchargés ou placés dans le mauvais sens. Si le produit est utilisé dans la circulation, veuillez respecter les règlements en vigueur. A cause de l’aimant permanent qui se trouve dans la prise de charge du Floating Charge System Pro , il faudrait garder une certaine distance par rapport aux pacemakers ou aux mémoires magnétiques par ex. La plus grande menace que ce produit présente est la radiation optique connue sous le nom de Blue Light Hazard (danger de la lumière bleue) (400 nm à 780 nm). Les valeurs du seuil du danger thermique ne sont pas encore clairement déterminées. Le risque pour l’utilisateur qui regarde dépend de l’utilisation faite du produit et comment il est installé. Cependant, il n’y a pas de danger optique s’il y a une limite au temps d’exposition et si les informations contenues dans ce manuel sont respectées. Les réactions pour éviter la lumière sont provoquées par l’exposition et elles sont une réaction naturelle pour protéger les yeux contre les dangers de la radiation optique. Ceci comprend particulièrement les réactions conscientes telles que le mouvement des yeux et de la tête. (par ex. regarder ailleurs) Lors de l’utilisation du produit, il est particulièrement important de garder à l’esprit que les capacités de réaction de la personne contre laquelle la lumière est dirigée peuvent être affaiblies ou complètement inexistantes suite à la consommation de médicaments, de drogues ou par la maladie. A cause de l’effet aveuglant du produit, une utilisation impropre peut conduire à un affaiblissement réversible de la vue c’est à dire temporaire (aveuglement psychologique) ou à des images résiduelles ou cet effet peut provoquer la nausée et la fatigue (à cause de l’aveuglement psychologique). L’intensité du malaise temporaire ou de la durée des effets secondaires dépend d’abord de la luminosité entre la source de lumière aveuglante et le milieu environnant. Les personnes sensibles à la lumière en particulier devraient consulter un médecin avant d’utiliser ce produit. En principe la règle est que les sources de lumière à haute intensité sont source d’un danger potentiel secondaire du à leur effet aveuglant. Le seul fait de regarder dans ou vers des sources de lumière intense (par ex. phares de voiture), l’affaiblissement temporaire, limité de la vision peut entraîner des irritations, des inconforts, des affaiblissements et même des accidents, dépendant de la situation. Ces informations s’appliquent à l’utilisation du produit seul. Si plus de sources de lumière ou des produits du même type ou de types différents sont utilisés simultanément, l’intensité de la radiation optique peut augmenter.
Notice Facile