AirSense 10 Elite - Dispositivo medico di ventilazione ResMed - Manuale utente e istruzioni gratuiti
Trova gratuitamente il manuale del dispositivo AirSense 10 Elite ResMed in formato PDF.
Domande degli utenti su AirSense 10 Elite ResMed
0 domanda su questo apparecchio. Rispondi a quelle che conosci o fai la tua.
Fai una nuova domanda su questo apparecchio
Scarica le istruzioni per il tuo Dispositivo medico di ventilazione in formato PDF gratuitamente! Trova il tuo manuale AirSense 10 Elite - ResMed e riprendi in mano il tuo dispositivo elettronico. In questa pagina sono pubblicati tutti i documenti necessari per l'utilizzo del tuo dispositivo. AirSense 10 Elite del marchio ResMed.
MANUALE UTENTE AirSense 10 Elite ResMed
AirSense™ 10 AutoSet™ e AirSense 10 Elite sono dispositivi ResMed di alta qualità con titolazione automatica della pressione per la pressione positiva continua delle vie aeree (CPAP).

AVVERTENZA
- Leggere attentamente questa guida prima di utilizzare il dispositivo.
- Utilizzare il dispositivo secondo l'uso previsto indicato in questa guida.
- Le prescrizioni del medico curante hanno la precedenza sulle informazioni riportate in questa guida.
Indicazioni per l'uso
AirSense 10 AutoSet
L'apparecchio autoregolante AirSense 10 AutoSet è indicato per il trattamento dell'apnea ostruttiva nel sonno (OSA) in pazienti di peso superiore a 30 kg. È previsto per uso domiciliare e ospedaliero.
L'umidificatore è previsto per l'uso da parte di un unico paziente in ambito domiciliare e per essere riutilizzato in ambito ospedaliero/sanitario.
AirSense 10 Elite
L'apparecchio AirSense 10 Elite è indicato per il trattamento dell'apnea ostruttiva nel sonno (OSA) in pazienti di peso superiore a 30 kg. È previsto per uso domiciliare e ospedaliero.
L'umidificatore è previsto per l'uso da parte di un unico paziente in ambito domiciliare e per essere riutilizzato in ambito ospedaliero/sanitario.
Benefici clinici
Il beneficio clinico della terapia CPAP è la riduzione delle apnee, delle ipopnee e della sonnolenza, nonché una migliore qualità della vita.
Il beneficio clinico dell'umidificazione è la riduzione degli effetti collaterali della pressione positiva per le vie aeree.
Controindicazioni
La terapia a pressione positiva per le vie respiratorie può essere controindicata in alcuni pazienti che presentano i seguenti disturbi:
• grave pneumopatia bollosa;
- pneumotorace;
- pressione sanguigna patologicamente bassa;
- disidratazione;
- fuoriuscita di fluido cerebrospinale, recente intervento chirurgico al capo o trauma.
Effetti collaterali
Consultare il medico richiedente se si avvertono dolori insoliti al torace, forti mal di testa o aumento dell'affanno. In caso di infezioni acute delle vie respiratorie superiori, può essere necessario interrompere temporaneamente il trattamento.
Nel corso del trattamento con il dispositivo possono insorgere i seguenti effetti collaterali:
• secchezza del naso, della bocca o della gola;
- epistassi;
- gonfiore addominale;
- disturbi all'orecchio o ai seni paranasali;
- irritazioni oculari;
- irritazioni cutanee.
Il dispositivo in breve
L'apparecchio AirSense 10 include i seguenti componenti:
- Apparecchio
- Umidificatore HumidAir ^TM (se fornito)
- Circuito respiratorio
- Alimentatore
- Borsa da viaggio
- Scheda SD (non disponibile in tutti gli apparecchi).
Contattare il fornitore di servizi per una gamma di accessori disponibili per l'uso con l'apparecchio, tra cui:
- Circuito respiratorio (riscaldato e non riscaldato): ClimateLineAir™, SlimLine™, ClimateLineAir Oxy, Standard
• Coperchio laterale per l'uso senza l'umidificatore - Filtro: filtro ipoallergenico, filtro standard
- Convertitore CC/CC Air10 ^TM
- Lettore di schede SD
• Adattatore per ossimetro Air10 - Adattatore USB per Air10
- Power Station II
- Tubo a gomito del circuito Air10.
Informazioni sui dispositivo

1 Presa di uscita dell'aria
2 Coperchio del filtro dell'aria
3 Presa di alimentazione
4 Numero di serie e numero identificativo del dispositivo
5 Umidificatore HumidAir
6 Display
7 Coperchio dell'adattatore
8 Coperchio dello slot della scheda SD
Informazioni sul pannello di controllo

Pulsante di avvio/stop
Premere per avviare/arrestare la terapia.
Tenerlo premuto per tre secondi per accedere alla modalità di risparmio energetico.

Selettore di regolazione
Ruotare per scorrere tra le voci di menu e premere per selezionare un'opzione.
Ruotare per regolare un'opzione selezionata e premere per salvare la modifica.

Pulsante Home Premere per tornare alla schermata Home.
Sul display possono comparire icone differenti in momenti differenti, tra cui:

T. rampa

Intensità del segnale wireless (verde)

T. rampa auto

Trasferimento wireless non abilitato (grigio)

Umidità

Assenza di connessione wireless

Umidificatore in riscaldamento

Modalità aereo

Umidificatore in raffreddamento
Configurazione

Non riempire eccessivamente l'umidificatore, in quanto l'acqua potrebbe infiltrarsi nel dispositivo e nel circuito respiratorio.
- Collocare il dispositivo su una superficie piana e stabile.
- Inserire il cavo di alimentazione sul retro del dispositivo. Collegare l'estremità del cavo di alimentazione nell'alimentatore e l'altra estremità nella presa di corrente elettrica.
- Collegare saldamente il circuito respiratorio alla presa di uscita dell'aria sul retro del dispositivo.
- Aprire l'umidificatore e riempirlo con acqua fino alla tacca indicante il livello massimo dell'acqua. Non riempire l'umidificatore con acqua calda.
- Chiudere l'umidificatore e introdurlo lateralmente al dispositivo.
- Connettere la maschera assemblata all'estremità libera del circuito respiratorio. Per maggiori informazioni, consultare la Guida per l'utente relativa alla maschera.
Le maschere consigliate sono disponibili presso il sito www.resmed.com.
Avvio della terapia
- Indossare la maschera.
- Premere il pulsante di avvio/stop o respirare normalmente se è abilitata la funzione SmartStart™.
Quando compare la schermata Rep. Sonno si ha la conferma che la terapia è attivata.

L'attuale pressione di trattamento è indicata in verde.
Durante la rampa, la pressione aumenta gradualmente, con la visualizzazione di un cerchio che ruota. Una volta raggiunta la pressione di trattamento prescritta, l'intero cerchio diventa verde.
Il display si spegnerà automaticamente dopo qualche istante; per riaccenderlo premere Home oppure il selettore di regolazione. In caso di interruzione dell'alimentazione durante la terapia, il dispositivo riavvia automaticamente la terapia quando viene ristabilita l'alimentazione.
Il dispositivo AirSense 10 dispone di un sensore di luce che regola la luminosità dello schermo in base all'illuminazione della stanza.
Interruzione della terapia
- Rimuovere la maschera.
- Premere il pulsante di avvio/stop o se è abilitata la funzione SmartStart, la terapia si interromperà automaticamente dopo qualche secondo.
Il Rep. Sonno ora fornisce un sommario della sessione di terapia.

text_image
Rep. Sonno Home Uso ore 7:15 Tenuta maschera UmidificatoreUso ore—Indica il numero di ore di terapia ricevute nel corso dell'ultima sessione.
Tenuta maschera-Indica il grado di tenuta della maschera:

Buona tenuta della maschera.

Necessita di regolazione; vedere Tenuta msc.
Umidificatore-Indica se l'umidificatore sta funzionando come previsto:

Umidificatore funzionante.

L'umidificatore potrebbe essere guasto. Contattare il fornitore di servizi.
Se il dispositivo è stato impostato dal fornitore di servizi, compariranno anche le voci seguenti:
Eventi per ora-Indica il numero di eventi di apnea e ipopnea verificatisi all'ora.
Maggiori informazioni-Ruotare il selettore di regolazione per scorrere verso il basso e visualizzare maggiori dettagli sui dati di utilizzo.
Modalità di risparmio energetico
Il dispositivo AirSense 10 registra i dati della terapia. Per consentirgli di trasmettere i dati al fornitore di servizi, non si deve scollegare il dispositivo. Si può tuttavia portarlo nella modalità di risparmio energetico per risparmiare elettricità.
Per attivare la modalità di risparmio energetico:
- Tenere premuto per tre secondi il pulsante di avvio/stop. Il display diventa scuro.
Per uscire dalla modalità di risparmio energetico:
- Premere una volta il pulsante di avvio/stop. Verrà visualizzata la schermata Home.
Le mie opzioni
Il dispositivo AirSense 10 è stato impostato in base alle esigenze dell'utilizzatore dal fornitore di servizi, ma l'utilizzatore può apportarvi delle piccole modifiche per rendere più confortevole la terapia.

text_image
Home Le mie opzioni Rep. Sonno
text_image
Le mie opzioni < Home T. rampa Auto Livello Umidità 4 Maschera Nasale Esegui ten masc > Modalità aereo OffEvidenziare Le mie opzioni e premere il selettore per osservare le impostazioni correnti. Da questa posizione si possono personalizzare le opzioni.
T. Rampa
La rampa (T. rampa), prevista per rendere più confortevole l'inizio della terapia, è il periodo durante il quale la pressione aumenta da un valore iniziale basso fino a raggiungere la pressione di trattamento.
L'utilizzatore può impostare il valore T. rampa su Off, da 5 a 45 minuti oppure su Auto. Quando il valore T. rampa è impostato su Auto, il dispositivo rileva quando l'utilizzatore si è addormentato e poi la pressione salirà automaticamente al valore prescritto per il trattamento.

text_image
Le mie opzioni Home T. rampa Auto Livello Umidità 4 Maschera Nasale Esegui ten masc > Modalità aereo Off
text_image
Le mie opzioni T. rampa AutoPer la regolazione della rampa, procedere nel modo seguente.
- In Le mie opzioni, ruotare il selettore di regolazione per evidenziare T. rampa e poi premere il selettore.
- Ruotare il selettore per regolare la rampa all'impostazione preferita, poi premere per salvare la modifica.
Livello di umidità
L'umidificatore umidifica l'aria e rende la terapia più confortevole. In caso di naso o bocca secca, regolare l'umidificatore su un valore più elevato. Se invece si nota presenza di umidità all'interno della maschera, abbassarlo a un valore inferiore.
È possibile impostare il livello di umidità su Off oppure tra 1 e 8, dove 1 è l'impostazione di umidità più bassa e 8 quella più elevata.

text_image
Le mie opzioni Home T.rampa Auto Livello Umidità 4 Maschera Nasale Esegui ten masc > Modalità aereo Off
text_image
Le mie opzioni Livello Umidità 4Per la regolazione del livello di umidità, procedere nel modo seguente.
-
In Le mie opzioni, ruotare il selettore di regolazione per evidenziare Livello Umidità e poi premere il selettore.
-
Ruotare il selettore per regolare il livello di umidità, poi premere per salvare la modifica.
Se si continua ad avere naso o bocca oppure umidità all'interno della maschera, prendere in considerazione l'opportunità di utilizzare il circuito respiratorio riscaldato ClimateLineAir. Il circuito ClimateLineAir insieme a Climate Control eroga una terapia più confortevole.
Test di tenuta della maschera
L'opzione Tenuta msc. è prevista per consentire di valutare e identificare possibili perdite d'aria attorno alla maschera.

text_image
Le mie opzioni Tenuta msc Buona Stop test mascPer verificare la tenuta della maschera, procedere nel modo seguente.
- Indossare la maschera come descritto nella relativa guida all'uso.
- In Le mie opzioni, ruotare il selettore di regolazione per evidenziare Esegui ten masc e poi premere il selettore. Il dispositivo inizia a soffiare aria.
- Regolare la maschera, il relativo cuscinetto e il fissaggio sulla testa per ottenere una Buona tenuta.
Per disattivare l'opzione Tenuta msc., premere il selettore di regolazione o il pulsante di avvio/stop. Se non si riesce ad avere una buona tenuta della maschera, rivolgersi al fornitore di servizi.
Altre opzioni
L'apparecchio dispone di altre opzioni personalizzabili.
Aiuto espiratorio* Quando è abilitata l'opzione Aiuto espiratorio, potrebbe risultare più facile espirare. Ciò consente all'utilizzatore di abituarsi alla terapia.
SmartStart* Quando è abilitata l'opzione SmartStart, la terapia si avvia automaticamente quando si respira dentro la maschera. Quando ci si toglie la maschera, la terapia si interrompe automaticamente dopo qualche secondo.
*Se attivata dal fornitore di servizi.
Per assicurarsi di ricevere terapia ottimale, è importante pulire con regolarità il dispositivo AirSense 10. Le sezioni che seguono forniscono informazioni su smontaggio, pulizia, verifica e riassemblaggio del dispositivo.

AVVERTENZA
Per ricevere terapia ottimale e prevenire la proliferazione dei germi che possono influire negativamente sulla salute, pulire con regolarità il circuito respiratorio, l'umidificatore e la maschera.
Smontaggio

- Tenere l'umidificatore sulla sommità e sul fondo, premerlo delicatamente ed estrarlo dal dispositivo.
- Aprire l'umidificatore e gettare l'eventuale acqua rimasta.
- Tenere il manicotto del circuito respiratorio e allontanarlo delicatamente dal dispositivo.
- Tenere sia il manicotto del circuito respiratorio che lo snodo della maschera, quindi staccarli con cautela.
Pulizia
Pulire il dispositivo con frequenza settimanale come descritto. Consultare la guida all'uso della maschera per istruzioni dettagliate sulla pulizia della maschera.
- Lavare l'umidificatore e il circuito respiratorio in acqua tiepida usando un detergente delicato.
- Sciacquare bene l'umidificatore e il circuito respiratorio e lasciarli asciugare al riparo dalla luce diretta del sole e/o da fonti di calore.
- Passare un panno asciutto sull'esterno del dispositivo.
Note
- L'umidificatore può essere lavato in lavastoviglie impiegando il ciclo delicato o quello per articoli di vetro (ponendolo esclusivamente sul ripiano superiore). Non lavarlo a temperature superiori a 65 °C.
• Non lavare il circuito respiratorio in lavastoviglie o lavatrice. - Svuotare l'umidificatore ogni giorno e passarlo accuratamente con un panno pulito monouso. Lasciare asciugare al riparo dalla luce diretta del sole e/o da fonti di calore.
Verifica
Verificare con regolarità che l'umidificatore, il circuito respiratorio e il filtro dell'aria non presentino segni di danni.
-
Verifica dell'umidificatore:
-
Sostituirla se perde o appare incrinata, opaca o usurata.
- Sostituire la camera di umidificazione se la relativa guarnizione è incrinata o lacerata.
-
Rimuovere eventuali depositi di calcare utilizzando una soluzione di una parte di aceto per uso domestico e 10 parti di acqua.
-
Controllare il circuito respiratorio e sostituirlo se si nota la presenza di fori, lacerazioni o incrinature.
-
Controllare il filtro dell'aria e sostituirlo come minimo ogni sei mesi. Sostituirlo con maggiore frequenza se si notano fori o ostruzioni causate da sporcizia o polvere.
Per sostituire il filtro dell'aria procedere come segue.

-
Aprire il coperchio del filtro dell'aria ed estrarre il vecchio filtro. Il filtro dell'aria non è lavabile né riutilizzabile.
-
Installare un nuovo filtro sul relativo coperchio e poi chiudere il coperchio. Assicurarsi che il filtro dell'aria sia sempre installato, per impedire all'acqua e alla polvere di penetrare nel dispositivo.
Riassemblaggio
Quando l'umidificatore e il circuito respiratorio sono asciutti, si possono riassemblare i componenti.
- Collegare saldamente il circuito respiratorio alla presa di uscita dell'aria sul retro del dispositivo.
- Aprire l'umidificatore e riempirlo di acqua a temperatura ambiente fino alla tacca indicante il livello massimo dell'acqua.
- Chiudere l'umidificatore e introdurlo lateralmente al dispositivo.
- Connettere la maschera assemblata all'estremità libera del circuito respiratorio.
Dati terapia
L'apparecchio AirSense 10 registra i dati della terapia sia a beneficio dell'utilizzatore che del fornitore di servizi, in modo da consentire a quest'ultimo di apportare modifiche alla terapia se necessario. I dati vengono registrati e poi inviati al fornitore di servizi in modo wireless (se è disponibile una rete wireless) o tramite una scheda SD.
Trasmissione dei dati
L'apparecchio AirSense 10 è predisposto per la comunicazione wireless che permette di trasmettere i dati della terapia al fornitore di servizi e migliorare la qualità della terapia. Si tratta di una funzione opzionale disponibile solo se si decide di farne uso e se è disponibile una rete wireless. Consente anche al fornitore di servizi di aggiornare le impostazioni della terapia in modo più tempestivo o eseguire l'aggiornamento del software dell'apparecchio per garantire che il paziente riceva la migliore terapia possibile.
I dati vengono solitamente trasmessi al termine della terapia. Per assicurare il trasferimento dei dati, lasciare l'apparecchio sempre collegato alla rete elettrica e accertarsi che non sia nella modalità aereo.
Note:
- La trasmissione dei dati della terapia potrebbe non riuscire se l'apparecchio viene usato in una nazione o regione geografica diverse da quelle in cui è stato acquistato.
- La comunicazione wireless dipende dalla disponibilità della rete.
- Gli apparecchi con comunicazione wireless potrebbero non essere disponibili in tutte le regioni geografiche.
Scheda SD
La scheda SD costituisce un metodo alternativo per trasferire al fornitore di servizi i dati della terapia. Il fornitore di servizi potrebbe chiedere all'utilizzatore di inviargli la scheda SD per posta oppure di consegnarla personalmente. Quando indicato dal fornitore di servizi, rimuovere la scheda SD.
Non estrarre la scheda SD dall'apparecchio quando la relativa spia lampeggia, poiché i dati sono in fase di scrittura sulla scheda.
Per rimuovere la scheda SD, procedere nel modo seguente.

- Aprire il coperchio dello slot della scheda SD.
- Spingere la scheda SD per disinserirla. Estrarre la scheda SD dal dispositivo. Introdurre la scheda SD nella busta protettiva e inviarla al fornitore di servizi.
Per ulteriori informazioni sulla scheda SD, vedere l'apposita busta protettiva in dotazione con il dispositivo.
Nota: non usare la scheda SD per altri fini.
Viaggi
Il dispositivo AirSense 10 è completamente trasportabile. È sufficiente tenere presente quanto segue:
- Utilizzare l'apposita borsa da viaggio per evitare danni al dispositivo.
- Svuotare l'umidificatore e imballarlo a parte nella borsa da viaggio.
- Assicurarsi di avere il cavo di alimentazione adatto alla regione geografica di destinazione. Per informazioni sull'acquisto, rivolgersi al fornitore di servizi.
- Se si utilizza una batteria esterna, spegnere l'umidificatore per massimizzare la durata d'uso della batteria. Per fare questo impostare su Off il Livello Umidità.
Viaggi in aereo
Il dispositivo AirSense 10 può essere portato nella cabina dell'aereo come bagaglio a mano. I dispositivi medici non rientrano nei limiti imposti per i bagagli a mano.
È consentito utilizzare il dispositivo AirSense 10 in aereo in quanto risponde ai requisiti dell'ente statunitense Federal Aviation Administration (FAA). Le lettere di conformità per i viaggi aerei possono essere scaricate e stampate dal sito www.resmed.com.
Quando si utilizza il dispositivo in aereo:
- Accertarsi che l'umidificatore sia completamente vuoto e inserito nel dipositivo. Il dispositivo non funziona se l'umidificatore non è inserito.
• Attivare la Modalità aereo.

text_image
Le mie opzioni Home T. rampa Auto Livello Umidità 4 Maschera Nasale Esegui ten masc > Modalità aereo Off
text_image
Le mie opzioni Modalità aereo < Annulla Off OnPer attivare la Modalità aereo:
- In Le mie opzioni, ruotare il selettore di regolazione per evidenziare Modalità aereo e poi premere il selettore.
- Ruotare il selettore per selezionare On e poi premerlo per salvare la modifica.
L'icona della Modalità aereo → viene visualizzata in alto a destra del display.

ATTENZIONE
In aereo, non usare il dispositivo con acqua nell'umidificatore, per evitare il rischio di inalare l'acqua in caso di turbolenza.
Risoluzione dei problemi
Si si riscontrano problemi, esaminare quanto di seguito riportato. Se non si riesce a risolvere il problema, contattare il fornitore di servizi o ResMed. Non tentare di aprire il dipositivo.
Risoluzione dei problemi di ordine generale
| Problema/Possibile causa | Soluzione |
| Presenza di perdite d'aria attorno alla maschera | |
| La maschera potrebbe essere stata indossata nel modo errato. | Accertarsi di indossare la maschera nel modo corretto. Per istruzioni su come indossare correttamente la maschera consultare la guida all'uso della maschera oppure utilizzare la funzione Tenuta msc per controllare la tenuta della maschera. |
| Naso secco o ostruito | |
| Il livello di umidità potrebbe essere impostato su un livello troppo basso. | Regolare il livello di umidità.Se si utilizza il circuito respiratorio riscaldato ClimateLineAir, vedere la guida all'uso del ClimateLineAir. |
| Presenza di goccioline d'acqua sul naso, nella maschera e nel circuito respiratorio | |
| Il livello di umidità potrebbe essere stato impostato su un valore troppo elevato. | Regolare il livello di umidità.Se si utilizza il circuito respiratorio riscaldato ClimateLineAir, vedere la guida all'uso del ClimateLineAir. |
| Bocca molto asciutta e secchezza delle fauci | |
| Potrebbe esserci fuoriuscita di aria dalla bocca. | Aumentare il livello di umidità.Per mantenere chiusa la bocca potrebbe essere necessario utilizzare una mentoniera oppure una maschera oro-nasale. |
| Sensazione di pressione eccessiva dell'aria all'interno della maschera (troppa aria) | |
| La rampa potrebbe essere disattivata. | Usare l'opzione T. rampa. |
| Sensazione di pressione insufficiente dell'aria all'interno della maschera (sensazione di non ricevere abbastanza aria) | |
| La rampa potrebbe essere in funzione. | Attendere che la pressione dell'aria salga, o disattivare T. rampa. |
| Il display è nero | |
| La retroilluminazione del display potrebbe essere stata disattivata. Si spegne automaticamente dopo un breve tempo. | Premere Home oppure il selettore di regolazione per riattivarla. |
| L'alimentazione potrebbe non essere collegata. | Collegare l'alimentatore e assicurarsi che la spina sia inserita fino in fondo. |
| La terapia è stata interrotta, ma il dispositivo continua a soffiare aria | |
| L'apparecchio si sta raffreddando. | L'apparecchio genera una piccola quantità di aria per evitare condensa nel circuito respiratorio. Si interromperà automaticamente dopo 30 minuti. |
| Perdite dall'umidificatore | |
| L'umidificatore potrebbe non essere assemblato correttamente. | Controllare che non vi siano danni e riassemblare in modo corretto l'umidificatore. |
| L'umidificatore potrebbe essere danneggiato o incrinato. | Richiedere al proprio fornitore di servizi una camera di umidificazione di ricambio. |
| I dati della terapia non sono stati inviati al fornitore di servizi | |
| La copertura della rete wireless potrebbe essere insufficiente. | Assicurarsi che il dispositivo sia posizionato in modo da consentire la comunicazione wireless (ovvero che sia appoggiato sul comodino, e non riposto in un cassetto o sul pavimento).L'icona dell'intensità del segnale wirelessindica una buona copertura quando vengono visualizzate tutte le barre, e una copertura insufficiente quando compaiono poche barre. |
| L'icona indicante l'assenza di collegamento wirelessviene visualizzata sull'angolo in alto a destra del display.Assenza di rete wireless. | Assicurarsi che il dispositivo sia posizionato in modo da consentire la comunicazione wireless (ovvero che sia appoggiato sul comodino, e non riposto in un cassetto o sul pavimento).Se si sono ricevute istruzioni in tal senso, inviare la scheda SD al fornitore di servizi. La scheda SD contiene anche i dati sulla terapia. |
| Il dispositivo potrebbe essere in Modalità aereo. | Disabilitare la Modalità aereo; vedere Viaggiare in aereo. |
| Il trasferimento dei dati non è abilitato per l'apparecchio in uso. | Discutere le impostazioni con il fornitore di servizi. |
| Lo schermo e i pulsanti lampeggiano | |
| È in corso l'aggiornamento del software. | L'aggiornamento del software si completa in 10 minuti circa. |
Messaggi del dispositivo
| Messaggi del dispositivo/Possibile causa | Soluzione |
| Alte perdite, verifica vasca, guarnizione o coperchio laterale | |
| L'umidificatore potrebbe non essere inserito correttamente. | Accertarsi di averlo inserito nel modo corretto. |
| La guarnizione dell'umidificatore potrebbe non essere stata inserita correttamente. | Aprire l'umidificatore e assicurarsi che la guarnizione sia inserita correttamente. |
| Alte perdite rilevate, collegare il circuito | |
| Il circuito respiratorio potrebbe non essere collegato correttamente. | Assicurarsi che entrambe le estremità del circuito respiratorio siano collegate correttamente. |
| La maschera potrebbe essere stata indossata nel modo errato. | Accertarsi di indossare la maschera nel modo corretto. Per istruzioni su come indossare correttamente la maschera consultare la guida all’uso della maschera oppure utilizzare la funzione Tenuta msc per controllare la tenuta della maschera. |
| Circuito ostruito, verificare il circuito | |
| Il circuito respiratorio potrebbe essere ostruito. | Controllare il circuito respiratorio e rimuovere eventuali ostruzioni. Premere il selettore di regolazione per eliminare il messaggio, quindi premere il pulsante di avvio/stop per riavviare il dispositivo. |
| Errore scheda SD, rimuovere scheda e premere Avvio per avviare terapia | |
| La scheda SD potrebbe non essere inserita correttamente. | Rimuovere la scheda SD e reinserirla. |
| Scheda in sola lettura. Togli, sblocca e reinserisci scheda SD | |
| L’interruttore della scheda SD potrebbe essere nella posizione di blocco (sola lettura). | Spostare l’interruttore della scheda SD dalla posizione di blocco [IMAGE] a quella di sblocco [IMAGE] e poi reinserire la scheda. |
| Guasto di sistema, vedere guida per l’utente. Errore 004 | |
| Il dispositivo potrebbe essere stato lasciato in un ambiente caldo. | Lasciarlo raffreddare prima di utilizzarlo nuovamente. Staccare l’alimentatore e poi ricollegarlo per riavviare il dispositivo. |
| Il filtro dell’aria potrebbe essere ostruito. | Controllare il filtro dell’aria e sostituirlo se presenta ostruzioni. Staccare l’alimentatore e poi ricollegarlo per riavviare il dispositivo. |
| Il circuito respiratorio potrebbe essere ostruito. | Controllare il circuito respiratorio e rimuovere eventuali ostruzioni. Premere il selettore di regolazione per eliminare il messaggio, quindi premere il pulsante di avvio/stop per riavviare il dispositivo. |
| Possibile presenza di acqua nel circuito respiratorio. | Svuotare l’acqua dal circuito. Staccare l’alimentatore e poi ricollegarlo per riavviare il dispositivo. |
| Tutti gli altri messaggi di errore, ad esempio, Guasto di sistema, vedere guida per l’utente. Errore 0XX | |
| Si è verificato un errore irrimediabile sul dispositivo. | Rivolgersi al fornitore di servizi. Non aprire il dispositivo. |
Riassemblaggio delle parti
Alcune delle parti del dispositivo sono previste per staccarsi facilmente, per evitare di provocare danni alle parti stesse. Sono facilmente riassemblabili come descritto sotto.
Per inserire la guarnizione dell'umidificatore procedere nel modo seguente.

- Collocare la guarnizione nel coperchio.
- Premere sulla guarnizione tutto attorno ai bordi fino a posizionarla bene in sede.
Per riassemblare il coperchio dell'umidificatore procedere nel modo seguente.

- Inserire un lato del coperchio nel foro a perno della base.
- Far scivolare l'altro lato lungo il bordo in rilievo finché non scatta in sede.

AVVERTENZA
- Assicurarsi di disporre il circuito respiratorio in modo che non si leghi attorno alla testa o al collo.
- Verificare regolarmente che i cavi di alimentazione, l'alimentatore e gli altri cavi non presentino segni di danneggiamento o usura. In caso contrario, interrompere l'uso e sostituire.
- Tenere il cavo di alimentazione lontano da fonti di calore.
- In caso di cambiamenti inspiegabili relativamente alle prestazioni del dispositivo, rumori insoliti se avvertiti, caduta o uso improprio del dispositivo o dell'alimentatore o rottura dell'involucro, interrompere l'uso e rivolgersi al fornitore di servizi o al centro assistenza ResMed della propria zona.
-
Non aprire né modificare il dispositivo. Il dispositivo non contiene parti la cui manutenzione e riparazione possano essere effettuate dall'utente. Le riparazioni e la manutenzione devono essere eseguite esclusivamente da personale tecnico autorizzato ResMed.
-
Pericolo di folgorazione. Non immergere in acqua il dispositivo, l'alimentatore o il cavo di alimentazione. Nel caso in cui il dispositivo, internamente o esternamente, dovesse venire a contatto con dei liquidi, scollegarlo dall'alimentazione e lasciare che i componenti si asciughino. Scollegare sempre il dispositivo dalla presa di corrente prima della pulizia e verificare che tutte le parti siano asciutte prima di ricollegarlo.
• Non utilizzare ossigeno supplementare mentre si fuma o in presenza di fiamme libere. - Prima di attivare l'erogazione di ossigeno verificare sempre che il dispositivo sia acceso e che generi un flusso d'aria. L'erogazione di ossigeno va sempre disattivata prima di spegnere il dispositivo, di modo che l'ossigeno inutilizzato non si accumuli all'interno dell'involucro del dispositivo, con conseguente rischio di incendio.
- Non eseguire interventi di manutenzione mentre il dispositivo è in funzione.
- L'apparecchio non va utilizzato in prossimità di altri dispositivi o sopra o sotto di essi. Se fosse necessario farlo, l'apparecchio deve essere monitorato per verificarne il corretto funzionamento in tale configurazione.
- Si sconsiglia l'uso di accessori diversi da quelli specificati per l'apparecchio. Essi potrebbero infatti causare un aumento delle emissioni o una diminuzione dell'immunità dell'apparecchio.
- Controllare regolarmente il filtro antibatterico per verificare la presenza di umidità o di altri elementi di contaminazione, in particolare durante la nebulizzazione o l'umidificazione. Se tale procedura non viene applicata, potrebbero crearsi resistenze all'interno del circuito respiratorio.

ATTENZIONE
- Con questo dispositivo usare esclusivamente componenti e accessori ResMed. I componenti non forniti da ResMed possono ridurre l'efficacia del trattamento e/o danneggiare il dispositivo.
- Con questo dispositivo usare esclusivamente maschere con sistema di esalazione per la CO _2 raccomandate da ResMed o prescritte dal medico curante. Indossando la maschera senza che il dispositivo cominci a insufflare aria si rischia di reinspirare l'aria espirata. Assicurarsi che i fori di sfiato della maschera siano aperti e non ostruiti, per mantenere il flusso corretto di aria nella maschera.
- Assicurarsi che il dipositivo non sia collocato in una posizione dove possa venire urtato o dove qualcuno possa inciampare nel suo cavo d'alimentazione.
- L'ostruzione del circuito respiratorio e/o dell'ingresso dell'aria del dispositivo durante il funzionamento può comportare il surriscaldamento del dispositivo stesso.
- Mantenere l'ambiente circostante il dipositivo asciutto, libero, da biancheria da letto, indumenti o altri oggetti che possano ostruire l'ingresso dell'aria o coprire l'alimentatore.
- Non posizionare il dispositivo su un lato, per impedire che l'acqua possa penetrare al suo interno.
- Una configurazione errata del sistema può comportare una lettura erronea della pressione nella maschera. Verificare che il sistema sia configurato correttamente.
- Per la pulizia del dispositivo, dell'umidificatore o del circuito respiratorio, non usare soluzioni a base di candeggina, cloro, alcool o sostanze aromatiche e neppure oli profumati o saponi idratanti o antibatterici. Tali soluzioni possono causare danni o influire negativamente sulle prestazioni dell'umidificatore e ridurre la durata d'uso dei prodotti. L'esposizione al fumo, compreso il fumo di sigaretta, sigaro o pipa, nonché all'ozono o ad altri gas, può danneggiare il dispositivo. I danni causati da quanto sopra non sono coperti dalla garanzia limitata di ResMed.
-
Se si utilizza l'umidificatore, appoggiare sempre il dispositivo su una superficie piana a un livello più basso della testa per impedire che la maschera e il circuito respiratorio si riempiano di acqua.
-
Lasciare raffreddare l'umidificatore per dieci minuti prima di toccarlo per consentire all'acqua di raffreddarsi e assicurarsi che l'umidificatore non sia eccessivamente caldo al fatto.
- Prima di trasportare il dispositivo, assicurarsi che l'umidificatore sia vuoto.
Nota: Qualora si verificassero gravi incidenti in relazione a questo dispositivo, informare ResMed e le autorità competenti nel proprio Paese.
Dati tecnici
Le unità sono espresse in cm H_2O e hPa. 1 cm H_2O equivale a 0,98 hPa.
| Alimentatore da 90 W | |
| Intervallo di ingresso c.a.: | 100–240 V, 50–60 Hz 1,0–1,5 A, Classe II115 V, 400 Hz, 1,5 A, Classe II (valori nominali per l’uso in aereo) |
| Uscita in c.c.: | 24 V —— 3,75 A |
| Assorbimento medio di potenza: | 53 W (57 VA) |
| Assorbimento massimo di potenza: | 104 W (108 VA) |
| Condizioni ambientali | |
| Temperatura di esercizio: | tra +5 °C e +35 °CNota: il flusso d’aria prodotto da questo dispositivo terapeutico per la respirazione può avere una temperatura superiore alla temperatura dell’ambiente. Il dispositivo può essere usato in sicurezza anche in presenza di condizioni termiche ambientali estreme (40 °C). |
| Umidità di esercizio: | 10-95% di umidità relativa non condensante |
| Altitudine d’esercizio: | Dal livello del mare a 2,591 m; intervallo di pressione dell’aria: da 1,013 hPa a 738 hPa |
| Temperatura di conservazione e trasporto: | tra -20 °C e +60 °C |
| Umidità di conservazione e trasporto: | 5-95% di umidità relativa non condensante |
Compatibilità elettromagnetica
L'apparecchio AirSense 10 è conforme a tutti i requisiti di compatibilità elettromagnetica (EMC) disposti dalla norma CEI 60601-1-2:2014 per ambienti residenziali, commerciali e dell'industria leggera. Si consiglia di tenere i dispositivi di comunicazione mobile ad almeno 1 m di distanza dall'apparecchio.
Le informazioni su emissioni e immunità elettromagnetica di questo apparecchio ResMed si trovano sul sito www.resmed.com/downloads/devices
Classificazione: EN 60601-1:2006/A1:2013
Classe II (doppio isolamento), Tipo BF, grado di protezione IP22 contro l'ingresso.
Sensori
| Sensore di pressione: | Situato internamente in corrispondenza dell'uscita dell'apparecchio, di tipo a pressione relativa, tra 0 e 40 cm H_2O (tra 0 e 40 hPa) |
| Sensore di flusso: | Situato internamente in corrispondenza dell'ingresso dell'apparecchio, di tipo a portata di massa digitale, tra -70 e +180 L/min |
Pressione massima in regime stazionario in condizione di singolo guasto
Il dispositivo si spegne in presenza di un singolo guasto se la pressione in regime stazionario supera: 30 cm H₂O (30 hPa) per più di 6 s o 40 cm H₂O (40 hPa) per più di 1 s.
| Emissione acustica | |
| Livello di pressione misurato in conformità alla norma ISO 80601-2-70:2015 (modalità CPAP): | |
| SlimLine: | 25 dBA con incertezza di 2 dBA |
| Standard: | 25 dBA con incertezza di 2 dBA |
| SlimLine o Standard e umidificazione: | 27 dBA con incertezza di 2 dBA |
| Livello di potenza misurato in conformità alla norma ISO 80601-2-70:2015 (modalità CPAP): | |
| SlimLine: | 33 dBA con incertezza di 2 dBA |
| Standard: | 33 dBA con incertezza di 2 dBA |
| SlimLine o Standard e umidificazione: | 35 dBA con incertezza di 2 dBA |
| Numero binario emissioni acustiche dichiarate secondo la norma ISO 4871:1996. | |
| Caratteristiche fisiche (dispositivo e umidificatore) | |
| Dimensioni (A x L x P): | 116 mm x 255 mm x 150 mm |
| Presa di uscita dell'aria (conforme allo standard ISO 5356-1:2015): | 22 mm |
| Peso (dispositivo e umidificatore riutilizzabile): | 1,248 g |
| Fabbricazione dell'involucro: | Materiale termoplastico ignifugo |
| Capacità d'acqua: | 380 ml fino alla linea massima di riempimento |
| Materiale dell'umidificatore riutilizzabile: | Plastica stampata a iniezione, acciaio inossidabile e guarnizione in silicone |
| Temperatura | |
| Piastra riscaldante (max): 68 °C | |
| Soglia dell'interruttore termico: | 74 °C |
| Temperatura massima del gas: | ≤41 °C |
| Filtro dell'aria | |
| Standard: | Materiale: Fibra di poliestere non tessutaArrestanza media: >75% per particelle di polvere da 7 micron |
| Ipoallergenico: | Materiale: Fibre di acrilico e polipropilene su di un supporto in polipropileneEfficacia: >98% per particelle di polvere da 7-8 micron; >80% per particelle di polvere da 0,5 micron |
| Uso in aereo | |
| ResMed attesta che il dispositivo è conforme ai requisiti della sezione 21, categoria M della norma RTCA/DO-160 della FAA (Federal Aviation Administration) ed è pertanto idoneo a tutte le fasi dei viaggi aerei. | |
| Modulo wireless | |
| Tecnologia usata: 4G, 3G, 2G | |
| Si consiglia di tenere l'apparecchio a una distanza minima di 2 cm dal corpo durante il suo funzionamento. Questa precauzione non vale per le maschere, i circuiti o gli accessori. La tecnologia potrebbe non essere disponibile in tutte le regioni geografiche. | |
Dichiarazione di conformità (dichiarazione di conformità alla direttiva sulle apparecchiature radio)

ResMed dichiara che l'apparecchio AirSense 10 (modelli 370xx o 371xx) è conforme ai requisiti essenziali e alle altre disposizioni pertinenti della Direttiva 2014/53/UE (RED). Una copia della dichiarazione di conformità può essere consultata presso Resmed.com/productsupport
L'apparecchiatura radio 2G opera con le seguenti bande di frequenza e potenza massima in radiofrequenza:
GSM 850/900: 35 dBm
GSM 1800/1900: 32 dBm
Il dispositivo 4G può essere utilizzato in tutti i paesi europei senza alcuna limitazione.
Tutti i dispositivi ResMed sono classificati come dispositivi medici ai sensi della Direttiva concernente i dispositivi medici. Le
etichette del prodotto e i materiali stampati recanti la marcatura CE 0123 fanno riferimento alla Direttiva del Consiglio 93/42/CEE, incluso l'emendamento alla Direttiva sui dispositivi medici (2007/47/CE).
Gamma della pressione operativa
| AutoSet, CPAP: | da 4 a 20 cm H2O (da 4 a 20 hPa) |
Ossigeno supplementare
Flusso massimo: 4 l/min
Percorso del flusso pneumatico

text_image
1 2 3 4 5 6 7 8Durata
| Dispositivo, alimentatore: | 5 anni |
| Umidificatore riutilizzabile: | 2,5 anni |
| Circuito respiratorio: | 6 mesi |
Informazioni di carattere generale
Il paziente è l'operatore previsto.
Prestazioni dell'umidificatore
| Pressione in maschera cm H2O (hPa) | Uscita % UR a 17 °C temperatura ambiente Impostazione 4 | Uscita % UR a 22 °C temperatura ambiente Impostazione 8 | Uscita nominale sistema UA, BTPS2 | |
| Impostazione 4 | Impostazione 8 | |||
| 4 | 85 | 100 | 6 | >10 |
| 10 | 85 | 100 | 6 | >10 |
| 20 | 85 | 90 | 6 | >10 |
^1 UA – Umidità assoluta in mg/l
^2 BTPS – Temperatura corporea e pressione satura di vapore acqueo.
Circuito respiratorio
| Circuito respiratorio | Materiale | Lunghezza | Diametro interno |
| ClimateLineAir | Plastica flessibile e componenti elettrici | 2 m | 15 mm |
| ClimateLineAir Oxy | Plastica flessibile e componenti elettrici | 1,9 m | 19 mm |
| SlimLine | Plastica flessibile | 1,8 m | 15 mm |
| Standard | Plastica flessibile | 2 m | 19 mm |
| Soglia dell'interruttore termico del circuito respiratorio riscaldato: ≤ 41 °C | |||
Note
- Il fabbricante si riserva il diritto di modificare queste specifiche senza preavviso.
- L'estremità con connettore elettrico del circuito respiratorio riscaldato è compatibile solo con l'uscita dell'aria all'estremità del dispositivo e non deve essere collegata alla maschera.
• Non usare circuiti respiratori elettricamente conduttivi o antistatici. - Le impostazioni di temperatura e umidità relativa visualizzate non sono valori misurati.
Valori visualizzati
| Valore | Gamma | Risoluzione di visualizzazione |
| Sensore di pressione alla presa di uscita dell'aria: | ||
| Pressione nella maschera | 4–20 cm H_2O (4–20 hPa) | 0,1 cm H_2O (0,1 hPa) |
| Valori derivati dal flusso: | ||
| Perdite | 0–120 l/min | 1 l/min |
| Valore | Accuratezza | |
| Misurazione della pressione ^1 : | ||
| Pressione nella maschera ^2 | ±[0,5 cm H_2O (0,5 hPa) + 4% del valore misurato] | |
| Flusso e valori derivati dal flusso ^1 : | ||
| Flusso | Valore maggiore tra ±6 l/min o 10% della lettura, a un flusso positivo compreso tra 0 e 150 l/min | |
| Perdite ^2 | ±12 l/min o 20% della lettura, a seconda di quale è maggiore, tra 0 e 60 l/min | |
^1 I risultati sono espressi in condizioni STPD (temperatura e pressione standard, asciutto).
^2 Il grado di accuratezza può essere ridotto dalla presenza di perdite d'aria, ossigeno supplementare, volume corrente <100 ml o ventilazione minuto <3 l/min.
^3 Accuratezza della misurazione verificata ai sensi della norma 10651-6:2009 per gli apparecchi di supporto ventilatorio per uso domiciliare (Figura 101 e Tabella 101) utilizzando i flussi nominali di ventilazione maschera ResMed.
Incertezze del sistema di misurazione
In conformità alla norma ISO 80601-2-70:2015 l'incertezza di misura dell'apparecchiatura di test del fabbricante è:
| Per le misure del flusso | ± 1,5 l/min o ± 2,7% della lettura, a seconda di quale è maggiore |
| Per le misure del volume (<100 ml) | ± 5 ml o 6% della lettura, a seconda di quale è maggiore |
| Per le misure del volume (≥100 ml) | ± 20 ml o 3% della lettura, a seconda di quale è maggiore |
| Per le misure della pressione statica | ± 0,15 cm H_2O (hPa) |
| Per le misure della pressione dinamica | ± 0,27 cm H_2O (hPa) |
| Per le misure del tempo | ± 10 ms |
Nota: le precisioni indicate in ISO 80601-2-70:2015 e i risultati dei test fomiti nel presente manuale per questi elementi includono già la relativa incertezza delle misurazioni indicata nella tabella precedente.
Grado di accuratezza della pressione
Massima variazione della pressione statica a 10 cm HO (10 hPa) secondo la norma ISO 80601-2-70:2015
| Circuito respiratorio Standard | Circuito respiratorio SlimLine | |
| Senza umidificazione | ± 0,5 cm H2O (± 0,5 hPa) | ± 0,5 cm H2O (± 0,5 hPa) |
| Con umidificazione | ± 0,5 cm H2O (± 0,5 hPa) | ± 0,5 cm H2O (± 0,5 hPa) |
| Massima variazione della pressione dinamica secondo la norma ISO 80601-2-70:2015 | |||
| Apparecchio senza umidificazione e circuito respiratorio Standard / Apparecchio con umidificazione e circuito respiratorio Standard | |||
| Pressione [cm H2O (hPa)] | 10 BPM | 15 BPM | 20 BPM |
| 4 | 0,5/0,5 | 0,5/0,5 | 0,8/0,8 |
| 8 | 0,5/0,5 | 0,5/0,5 | 0,8/0,8 |
| 12 | 0,5/0,5 | 0,5/0,5 | 0,8/0,8 |
| 16 | 0,5/0,5 | 0,5/0,5 | 0,8/0,8 |
| 20 | 0,5/0,5 | 0,5/0,5 | 0,8/0,8 |
Apparecchio senza umidificazione e circuito respiratorio SlimLine / Apparecchio con umidificazione e circuito respiratorio SlimLine
Flusso (massimo) alle pressioni impostate
I valori seguenti sono misurati in conformità alla norma ISO 80601-2-70:2015 all'estremità del circuito respiratorio specificato.
| Pressione | AirSense 10 e Standard | AirSense 10, umidificazione e Standard | AirSense 10 e SlimLine | AirSense 10, umidificazione e ClimateLineAir |
| cm H2O (hPa) | l/min | l/min | l/min | l/min |
| 4 | 180 | 143 | 162 | 151 |
| 8 | 168 | 135 | 151 | 142 |
| 12 | 157 | 136 | 140 | 135 |
| 16 | 144 | 134 | 128 | 121 |
| 20 | 131 | 123 | 117 | 109 |
Resistenza al flusso
La tabella illustra la resistenza al flusso del circuito respiratorio:
| Circuito respiratorio | Al flusso (L/min) con una pressione di 20 cm H_2O | Resistenza al flusso (cm H_2O /L/min) | |
| Circuito respiratorio con gomito | Solo circuito respiratorio | ||
| Standard | 30 | 0,006 | 0,005 |
| 15 | 0,005 | 0,004 | |
| SlimLine | 30 | 0,008 | 0,007 |
| 15 | 0,006 | 0,006 | |
| ClimateLineAir | 30 | - | 0,011 |
| 15 | - | 0,008 | |
| ClimateLineAir Oxy | 30 | - | 0,004 |
| 15 | - | 0,002 | |
Compliance
La tabella illustra la compliance del circuito respiratorio:
| Circuito respiratorio | Compliance (cm H_2O/L/min ) alla pressione di 60 cm H_2O | |
| Circuito respiratorio con gomito | Solo circuito respiratorio | |
| Standard | 1,074 | 1,056 |
| SlimLine | 0,467 | 0,454 |
| ClimateLineAir | - | 0,482 |
| ClimateLineAir Oxy | - | 0,729 |
Simboli
I seguenti simboli possono apparire sul prodotto o sulla confezione.
Leggere le istruzioni prima dell'uso. Indica un'avvertenza o una precauzione Seguire le istruzioni prima dell'uso. Fabbricante. Rappresentante autorizzato per l'Europa.
LOT Codice partita. REF Numero di catalogo. SN Numero di serie. DN Numero del dispositivo. On / Off. Peso del dispositivo. IP22 Protetto dall'ingresso di oggetti di dimensioni simili a un dito e da gocciolamento d'acqua quando inclinato fino a 15 gradi rispetto all'orientamento specificato. —— Corrente continua. Parte applicata di tipo BF. Dispositivo di classe II. Limite di umidità. Limite di temperatura. Radiazione non-ionizzante. Logo 1 del controllo dell'inquinamento per la Cina. Logo 2 del controllo dell'inquinamento per la Cina.
Rx Only Solo su prescrizione. (Negli Stati Uniti, la legge federale limita la vendita di questi apparecchi solo per conto o per decisione di un medico.) MAX Livello massimo dell'acqua. Distilled Water Only Usare esclusivamente acqua distillata. Altitudine d'esercizio. Limite di pressione atmosferica.
È conforme alla sezione 21, categoria M della norma RTCA DO-160. Data di fabbricazione. Disattivazione allarme. Importatore. MD Dispositivo medico.
Vedere il glossario dei simboli presso ResMed.com/symbols.

Informazioni ambientali
Questo apparecchio deve essere smaltito separatamente e non insieme ai rifiuti urbani non differenziati. Per smaltire l'apparecchio bisogna servirsi degli appositi sistemi di raccolta, riutilizzo e riciclo disponibili nel proprio Paese. L'uso di questi sistemi di raccolta, riutilizzo e riciclo ha lo scopo di ridurre l'impatto sulle risorse naturali e impedire a sostanze nocive di danneggiare l'ambiente.
Per informazioni su questi sistemi, contattare l'ente locale preposto allo smaltimento dei rifiuti. Il simbolo del cestino barrato invita a fare uso di questi sistemi di smaltimento. Per informazioni sulla raccolta e sullo smaltimento del proprio apparecchio ResMed, contattare la sede o il distributore locale ResMed più vicini, oppure visitare il sito www.resmed.com/environment.
Manutenzione
L'apparecchio AirSense 10 è realizzato al fine di operare in maniera sicura e affidabile purché lo si faccia funzionare secondo le istruzioni fornite da ResMed. In presenza di segni di usura o dubbi sul suo corretto funzionamento, ResMed raccomanda che l'apparecchio AirSense 10 venga ispezionato e sottoposto a manutenzione da parte di un centro di assistenza autorizzato ResMed. In tutti gli altri casi, di norma manutenzione e ispezione non sono necessarie durante la durata di vita utile per la quale l'apparecchio è progettato.
Garanzia limitata
ResMed Pty Ltd (di seguito "ResMed") garantisce il prodotto da difetti dei materiali o di fabbricazione per il periodo sotto indicato a partire dalla data di acquisto.
Prodotto Periodo di garanzia
| Maschere (compresi telaio, cuscinetto, copricapo e tubi), esclusi gli apparecchi monouso | 90 giorni |
| Accessori, esclusi gli apparecchi monouso | |
| Sensori delle pulsazioni da dito di tipo flessibile | |
| Camere dell'acqua per umidificatori | |
| Batterie per l'uso in sistemi di alimentazione a batteria interna o esterna ResMed | 6 mesi |
| Sensori delle pulsazioni da dito di tipo a clip | 1 anno |
| Moduli dati per apparecchi CPAP e bilevel | |
| Ossimetri/saturimetri e relativi adattatori di apparecchi CPAP e bilevel | |
| Umidificatori e camere dell'acqua per umidificatori di cui è possibile la pulizia | |
| Apparecchi di controllo della titolazione | |
| Apparecchi CPAP, bilevel e di ventilazione (compresi gli alimentatori esterni) | 2 anni |
| Accessori per batterie | |
| Dispositivi di screening/diagnostica portatili |
La garanzia è disponibile solo per l'acquirente originale. Non è trasferibile.
Durante il periodo della garanzia, se il prodotto dovesse risultare difettoso in condizioni d'uso normale, ResMed provvederà a riparare o sostituire, a sua discrezione, il prodotto difettoso o i suoi componenti.
Questa garanzia limitata non comprende: a) danni causati da uso improprio, abuso, modifica o alterazione del prodotto; b) riparazioni effettuate da tecnici non espressamente autorizzati da ResMed a compiere tali riparazioni; c) danni o contaminazione causati da fumo di sigaretta, pipa, sigaro o altra fonte; d) danni causati dall'esposizione all'ozono, all'ossigeno attivato o ad altri gas; ed e) danni causati da infiltrazioni d'acqua su un dispositivo elettronico o al suo interno.
La garanzia non si applica a prodotti venduti, o rivenduti, fuori dalla regione in cui sono stati originariamente acquistati. Per un prodotto acquistato in un paese dell'Unione Europea ("UE") o dell'Associazione europea di libero scambio ("AELS"), "regione" indica l'UE e l'AELS.
La garanzia in caso di difetti del prodotto può essere fatta valere solo dall'acquirente originale presso il luogo d'acquisto.
Questa garanzia sostituisce qualsiasi altra assicurazione, implicita o esplicita, ivi comprese le assicurazioni implicite di commerciabilità e idoneità a un dato scopo. Alcuni Paesi o regioni non consentono di fissare limitazioni temporali alle garanzie implicite, e la limitazione di cui sopra potrebbe pertanto non essere applicabile nel vostro caso.
ResMed non si assume alcuna responsabilità per qualsivoglia danno collaterale o indiretto dovuto alla vendita, all'installazione o all'uso di uno dei suoi prodotti. Alcuni Paesi o regioni non consentono di fissare limitazioni o esclusioni in materia di danni collaterali o indiretti, e la limitazione di cui sopra potrebbe pertanto non essere applicabile nel vostro caso.
Questa garanzia conferisce all'acquirente diritti legali specifici, oltre a quelli eventualmente previsti dalle singole regioni. Per ulteriori informazioni sui diritti previsti dalla garanzia, rivolgersi al fornitore o ufficio ResMed locale.
Visitare ResMed.com per le ultime informazioni sulla garanzia limitata di ResMed.
Ulteriori informazioni
In caso di domande o necessità di ulteriori informazioni su come usare il dispositivo, rivolgersi al fornitore di servizi.