FX-MS152T - Tosaerba Fuxtec - Manuale utente e istruzioni gratuiti
Trova gratuitamente il manuale del dispositivo FX-MS152T Fuxtec in formato PDF.
| Tipo di prodotto | Decespugliatore / Tagliabordi termico a zaino |
| Marca | Fuxtec |
| Modello | FX-MS152T |
| Motore | 2 tempi, raffreddato ad aria, 52 cm³ |
| Potenza massima | 2,2 kW a 7 500 min⁻¹ |
| Velocità massima del motore | 9 000 min⁻¹ |
| Velocità al minimo | 3 000 min⁻¹ |
| Diametro di taglio (filo nylon) | 440 mm |
| Diametro delle lame | 305 mm (3 denti), 255 mm (altri) |
| Peso a secco | 8,8 kg |
| Capacità del serbatoio carburante | 0,9 L |
| Consumo di carburante | 0,79 kg/h (secondo ISO 8893) |
| Miscela benzina/olio | 40:1 (benzina senza piombo SP98 raccomandata) |
| Livello di pressione sonora | 100 dB(A) |
| Livello di potenza sonora garantito | 113 dB(A) |
| Vibrazione delle impugnature | 9,661 m/s² (valore misurato) |
| Avviamento | Avviatore manuale con starter e pompa di adescamento |
| Sicurezza | Interruttore di arresto, protezione antiproiezione, distanza di sicurezza 15 m |
| Manutenzione | Filtro aria lavabile, candela di accensione (distanza 0,6‑0,7 mm), affilatura lame |
| Accessori forniti | Bretella di trasporto, carter di protezione, lama a 3 denti, bobina di filo, chiave candela, attrezzo di montaggio |
| Garanzia | 24 mesi (escluse parti soggette a usura) |
Domande frequenti - FX-MS152T Fuxtec
Domande degli utenti su FX-MS152T Fuxtec
0 domanda su questo apparecchio. Rispondi a quelle che conosci o fai la tua.
Fai una nuova domanda su questo apparecchio
Scarica le istruzioni per il tuo Tosaerba in formato PDF gratuitamente! Trova il tuo manuale FX-MS152T - Fuxtec e riprendi in mano il tuo dispositivo elettronico. In questa pagina sono pubblicati tutti i documenti necessari per l'utilizzo del tuo dispositivo. FX-MS152T del marchio Fuxtec.
MANUALE UTENTE FX-MS152T Fuxtec
VERSIONE ITALIANA 84
- Dati tecnici 85
- Simboli eistruzioni di sicurezza sulil dispositivo 86
- Uso previsto e istruzioni generali di sicurezza 89
- Note sugli accessori 90
- Note sulla lavorazione della lama metallica 91
- Panorama dei componenti 92
- Panorama di tutte le parti 94
- Montaggio del disposativo 95
- Avviamento a freddo del dispositorio 100
- Avviamento a caldo del dispositivo 101
- Fermare il dispositivo 101
- Tecniche di taglio 101
- Sostituzione del filo di nylon. 103
- Programma di manutenzione 104
- Immagazzinamento del dispositivo 106
- Risoluzione dei problemi 107
- Servizio clienti 108
- Garanzia 108
-
Istruzioni per lo smaltimento 108
-
Dichiarazione di conformità UE 109
VERSION ESPANOLA 110 - Datos&Tecnicos.. 111
- Simbolos e instrucciones de seguridad dispositivo 112
- Uso previsto e instrucciones generales de seguridad 115
- Notas sobre los accesos 116
- Notas sobre el trabajo con la hoja de metal 117
- Vista general de los componentes 118
- Vista general de todas las piezas 120
- Montaje del disposativo 121
- Arranque en frío del dispositivo 126
- Arranque en caliente del dispositivo 127
- Apagar el dispositivo 127
- Tecnicas de corte 127
- Reemplazo de hilo de nailon 128
- Programa de mantenimiento 130
- Almacenamento del dispositivo 132
- Soluccion de problemas 133
- Atencion al cliente 134
- Garantía 134
- Instrucciones para la eliminacion 134
- Declaracion de conformidad UE 135
VERSAO PORTUGUESA 136
MANUALE DI ISTRUZIONI ORIGINALE
Decespugliatore/Tagliabordi a benzina trasportabile a zaino
FX-MS152T

C E
Il vostro nuovo dispositivo è stato sviluppato e progettato per soddisfare gli elevati standard FUXTEC, come lafacilityà d'uso e la sicurezza dell'utente. Se gestito in maniera corretta, quello dispositivo vi renderà un buon servizio per gli anni a venire.

ATTENZIONE: Per ridurre il rischio di lesions, l'utente deve leggere e comprendere questo manuale prima di utilizzato l'apparecchio.
FUXTEC GMBH
KAPPSTRÄBE 69, 71083 HERRENBERG, GERMANY
Siamo costamente impegnati a migliorare i nostri prodotti. Pertanto i dati tecnici e le illustrazioni possonoambiare!
- Dati tecnici
| Tipologia | FX-MS152T |
| Motore | luftgekühlt; 2-Takt |
| Capacità cubica (cilindrata) | 52cm³ |
| Potenza massima di uscita (kW) (secondo la norma ISO 8893) | 2.2kW / 7.500min-1 |
| Velocità massima del motore | 9.000 min-1 |
| Velocità a vuoto del disposativo | 3.000 min-1 |
| Motore | 1E44F-5 |
| Vibrazioni | 9.558m/s2, K=1.5 m/s2 |
| Livello di pressione sonora | 100dB(A) (K=3dB) |
| LWA misurato secondo ISO 10884 | 107.7dB(A), (K=3dB) |
| LWA garantito | 113dB(A) |
| Valori massimi di vibratione ad agli impugnatura | 9.661m/s² k=1.5m/s² |
| Diametro massimo del filo | Φ440mm (Φ2.5mm) |
| Diametro della lama metallica | 305mmx1.6mm-2T / 255mmx1.6mm-3T/ 255mmx1.6mm-4T/ 255mmx1.6mm-8T |
| Direzione di rotazione del disposativo di taglio | In senso antiorario (vedi contrassegno sulla targetta) |
| Numero di maniglie | 2 pezzi |
| Peso a secco (senza carburante, gruppo di taglio, tracolla) | 8,8kg |
| Capacità del serbatoio del carburante (L) | 0,9l |
| Consumo di carburante (kg/h) (secondo ISO 8893) | 0,79 |
| Miscela Benzina/Olio 2 Tempi | 40 / 1 |
54. Simboli e istruzioni di sicurezza sulil dispositivo
| AVVERTENZE! UN USO IMPROPRIO PUC' PROVOCARE GRAVI LESIONI. | |
| LEGGERE ATTENTAMENTE IL MANUALE OPERATORE PRIMA DELLA MESSA IN FUNZIONE. | |
| INDOSSARE SEMPRE PROTEZIONI PER OCCHI, ORECCHE E TESTA | |
| INDOSSARE PROTEZIONI AI PIEDI. | |
| INDOSSARE GUANTI (bordo affiliato!). | |
| VIETATO TOCCARE LA LAMA ROTANTE, PERICOLO DI LESIONI | |
| TENERE SEMPRE 15 METRI DI DISTANZA DALLE ALTRE PERSONE | |
| IL LIVELLO DI RUMORE GARANTITO è CONFORME ALLE LINEE GUIDA LEGALI SUL RUMORE | |
| AVVISO DI OGGETTI VOLANTI | |
| NON FUMARE O USARE E FIAMME LIBERE VICINO L'APPARECCHIO | |
| AVVERTENZE: PERICOLO DI COMPONENTI CALDI | |
| SPEGNERE SEMPRE IL DISPOSITIVO E ASSICURARSIE CHE L'UTENSILE DA TAGLIO SIA FERMO PRIMA DI PULIRLO, RIMUOVERLO O REGULARLO. | |
| AVVERTENZE: I FUMI DI SCARICO DI QUESTO PRODOTTO CONTENGONO SOSTANZE CHIMICHE CHE POSSONO CAUSARE CANCRO, DIFETTI ALLA NASCITA E ALTRO. | |
| AVVERTENZE! NON CAMIARE MAI IL MOTORE. L'uso IMPROPRIO DEL DISPOSITIVO PUò CAUSARE LESIONI PERSONALI GRAVI O MORTALI. | |
| AVVERTENZE! MATERIALI INFIAMMABILI | |
| MASSIMA ROTAZIONE DEL MANDRINO (con testina a filo): 6600 min-1 | |
| VELOCITÀ MASSIMA DEL MANDRINO (con lama a 3 punte):7100 min-1 |
Non permettere ad altri di utilizzato quello dispositivo se non sono stati pienamente istruiti e non hanno letto e compreso il manuale del dispositivo.

L'uso prolongato del dispositivo espone l'utente a shock che possono portare alla malattia del dito bianco (sindrome di Raynaud) o alla sindrome del tunnel carpale.
Questa condizione riduce la capacité della mano di percepire e regolare la temperatura, provoca intorpidimento e sensazioni di calore e può portare a danni ai nervi e alla circolazione e alla morte dei tessuti.
Non tutti i fattori che portano alla malattia del dito bianco sono noti, ma il freddo, il fumo e altre malattie che colpisco n i vasi sanguigni e la circolazione sanguigna, casi come l'esposizione ampia o prolongataagli shock sono menzionati come fattori nello sviluppo della malattia del dito bianco. Per ridurre il rischio di malattia del dito bianco e di sindrome del tunnel carpale, si prega di notare quando segue:
- Indossare guanti e tenere le mani al caldo.
- Effettuare pause a cadenza regolare.
Tutte le precauzioni di cui sopra non possono escludere il rischio di malattia del dito bianco o di sindrome del tunnel carpale. Si raccomanda pertantoagli utenti abituali e a lungo termine di monitorare attentamente le condizioni delle loro mani e delle loro dita. Consultare immediatamente un medico se si verifica uno dei sintomi di cui sopra.

Il rumore di funzionamento del macchinario più danneggiare l'udito. Indossare un isolamento acustico (Orophax o cuffie antirumore) per proteggerlo. Si raccomandaagli utenti abituali e di lunga data di controllare regolarmente l'udito. Siate particolarmente vigili e attenti quando
indossate le protezioni per l'udito, poiché limitano la vostra capacité di sentire gli avvertimenti (grida, allarmi, ecc.).

AVVERTENZE: Non è possibile evitare una certa quantità di inquinamento acustico dovuto a
questo dispositivo. Eseguire lavori rumorosi nei momenti in cui è consentito e specificato. Se necessario, rispetto i periodi di riposo e limitare la durata del lavoro al minimo assoluto. Per la vostra protezione personale e per la protezione delle persone che si trovano nelle vicinanze, indossate un'adeguata protezione acustica.
55. Uso previsto e istruzioni generali di sicurezza
Questo dispositivo può essere utilizzata solo per falcare o tagliare erba, erbace e sottobosco. Non utilizzarla mai per altri scopi, perché può causare gravi lesioni!
É necessario seguire le corrette istruzioni di sicurezza. NON ESPORRE SE STESSI O ALTRI A PERICOLI. Seguire queste istruzioni generali di sicurezza:
- Indossare sempre occhiali di sicurezza per la protezione degli occhi. Tenere legati i capelli lunghi. Non indossare abiti larghi o gioielli che potrebbero rinanere impigliati in parti mobili del dispositivo. Indossare sempre scarpe di sicurezza sicure, robuste e antiscivolo. Si raccomanda di proteggere completamente le gambe e i piedi per proteggerli dagli oggetti volanti durante il funzionamento.
- Controllare che l'intera macchina non abbia parti allentate (dadi, bulloni, viti, ecc.). Eseguire la manutenzione o sostituirli se necessario prima di utilizzato il dispositivo. Non utilizzato con但这a testina di azionamento accessori diversi da quelli raccomandati dal produttore. Ciò può causare gravi lesioni all'utente oagli astanti e danni alil dispositivo.
- Tenere le maniglie libero da olio e carburante.
Utilizzare sempre i manici e la tracolla durante il taglio.
Non fumare durante la miscelazione del carburante o il riempimento del serbatoio.
Non mescolare il carburante in uno spazio chiuso o vicino a fuochi aperti. Garantire una ventilazione / aerazione adeguata. - Miscelare e conservare la miscela di combustibile in un contentitore contrassegnato e approvato per tale uso secondo le norme locali.
Non rimuovere mai il tappo del serbatoio del carburante nelle dispositivo è in funzione. - Non mettere in funzione l'apparecchio in spazi chiusi o edifici. I gas di scarico contengono monossido di carbonio pericoloso.
- Non tentare di regolare il dispositivo quando si cammina o la si trasporta. Regolare sempre il dispositivo su una superficie pianà e libera.
- Non utilizzato l'apparecchio se è danneggiato. Non rimuovere mai le protezioni dalil disposativo. Ciò può causare gravi lesioni all'operaatore o ai presenti e ulteriori danni allil disposativo.
- Controllare l'area da tagliare e rimuovere gli oggetti che possono rimanere impigliati nella testina a filo di nylon o nella lama di taglio. Rimuovereanche gli oggetti che il disposativo potrebbe lanciare durante il taglio.
Non lasciare mai l'apparecchio incustodito. - Non allungarsi in avanti. Mantenere sempre una posizione sicura ed in equilibrio. Non lasciare mai che il dispositivo funzioni nelle è in piedi su una Scala o in qualsi as tra posizione instabile.
- I bambini non devono averere accesso all'apparecchio. Gli spettatori devono stare ad almeno 15 metri di distanza dall'area di lavoro.
-
Tenere mani e piedi lontano alla testina a filo di nylon o alla lama in metallo durante il funzionamento.
-
Non utilizzato l'apparecchio se si è stanchi, malati o sotto l'influenza di farmaci, droge o alcol.
- Utilizzare una testina a filo di nylon non danneggiata. Se si colpisce un sasso o qualsiasi altro ostacolo, fermare il dispositivo e controllare la testina a filo di nylon. Non utilizzato mai una testina a filo di nylon difettosa o sbilanciata.
- Prima di iniziare, dopo un guasto o un urto, assicurarsi di controllare il disposativo e assicurarsi che sia in buone condizioni.
- Attenzione! Le normative locali possono limitare l'uso del dispositorio
- Mantenere sempre l'apparecchio con l'utensile da taglio in buone condizioni. Nota: una manutenzione impropria, l'uso di pezzi di ricambio non conformi o la rimozione o la modifica dei dispositivi di sicurezza possono causare danni all'unità e gravi lesioni alle persona che vi lavorano.
- Quando si trasporta il disposativo, fissarla bene per evitare perdite di carburante, danni allil disposativo e lesions. Montare sempre la protezione per il trasporto della lama di taglio prima di trasportare o riporre il disposativo.
- Per le machine dotate di frizione, controllare regolarmente che l'attrezzo di taglio smetta di ruotare quando il motore è al minimo.
- Prima di agli utilizzato, controllare che il dispositivo non presenti elementi di fissaggio allentati, perdite di carburante, parti danneggiate, ecc. Sostituire le parti danneggiate prima dell'uso.
- è necessario fare sufficienti pause e cancellare la posizione di lavoro.
- Non conservare il dispositivo in un'area chiusa dove i vapori di combustibile possono raggiungere il fuoco aperto di scaldabagni, stufe, ecc. Conservare il dispositivo solo in un'area ben ventilata.
- IMPORTANTE: Durante il rifornimento di carburante, assicurarsi che il disposativo sia spenta e raffreddata. Non fare mai rifornimento di carburante quando il disposativo è in funzione o calda.
56. Note sugli accessori
- Assicurarsi che il prodotto sia dotato solo di accessori originali. Utilizzato solo parti originali specificate dal produttore. L'uso di qualiasi istro componente aggiuntivo o accessorio cui causare lesioni all'utente e dati alil dispositivo.
- Pulire completeness il disposativo, in particolare il serbatoio del carburante e il filtro dell'aria. Dop o aver utilizzato il disposativo, rimuovere tutto il carburante.
- Se ci si avvicina come passante a un utente del disposativo, attirare attendamente la sua attenzione e confermare che l'utente fermerà il disposativo. Si prega di non spaventare o distrarre l'utente, altrimenti si potrebbe causare una situazione non sicura.
- Non toccare mai la testina a filo di nylon o la lama in metallo quando il disposativo è in funzione. Se è necessario sostituire la protezione o l'utensile da taglio, assicurarsi che il disposativo e gli utensili da taglio si siano fermati.
- Prima diambiare il Campo di lavoro del dispositivo assicurarsi che sua spenta.
-
Se necessario, far riparare il dispositivo da un'officina autorizzata. Se il dispositivo è difettoso, non continuare a farla funzionare.
-
All'avviamento o al funzionamento del disposativo, non toccare mai le parti calde come lo scarico, i cavi di accensione o la candela.
- Dopo che il disposativo si è arrestato, il tubo di scarico sare è ora caldo. Non posizionare mai il disposativo vicino a materiali infiammabili (erba secca, gas o liquidi inflammabili, ecc.).
- Prestare particolare attenzione al fatto che il terreno può essere scivoloso quando si utilizes il dispositorio sulla pioggia o subito durante la pioggia.
- Rilasciare immediatamente l'acceleratore se si scivola o si cade a terra.
- Arrestare il dispositivo e rimuovere il connettore della candela prima di rimuovere qualsiasi blocco. Prima di regolare o riparare il dispositivo, assicurarsi che il dispositivo sia ferma e che il connettore della candela sia stato rimioso.
- Assicurarsi di non far cadere il disposativo o di non urtarla contro gli ostacoli.
- Se il disposativo deve essere conservato per un periodo di tempo più lungo, far prima raffreddare il disposativo, quando svuotare il carburante dal serbatoio e dal carburatore, pulire il disposativo e metterla in un luogo sicuro.
- Eseguire controli costanti per garantire un funzionamento sicuro ed efficente del disposativo. Per un controllo completo, vi preghiamo di contattarci.
- Tenere l'apparecchio lontano da fuoco e scintille.
- Fare attenzione quando si utilizza il dispositivo. Rischio di contraccolpi e rinculo.
- Usare estrema cautela quando si utilizza quello dispositivo con lalama da taglio. Il contraccolpo di unalama da taglio è una ricerca che può verificarsi quando lalama rotante colpisce un oggettoto che non può essere tagliato. Questo contatto fa sì che lalama di taglio si arresti per un momento e poi si respinga improvvisamente dall'oggettoto colpito, con forza accelerata. Questa ricerca di contraccolpo può essere abbastanza grave da far perdere il controllo del dispositivo all'opereatore. Un contraccolpo del coltello può verificarsi sulla preavviso se il coltello incontrà un ostacolo, si blocca o si inceppa. Ciò è più probabile nelle aree in cui è difficile vindere il materiale da tagliare. Per un taglio facile e sicuro, avvicinatevi alle erbacce da tagliare da destra a sinistra. Nel caso in cui un oggettoto o un bastone di legno venga inaspettatamente colpito, quello può ridurre il contraccolpo della lamà di taglio.
57. Note sulla lavorazione della lama metallica
Con il dispositivo viene fornita una lama di metallo a 3 denti. Viene utilizzata per il taglio di cespugli ed erbace. L'uso di una lama a sega con quello dispositivo è proibito.
AVVERTENZE

Non tagliare con lame smussate, incrinate o danneggiate.
Prima di lavorare, controllare la superficie per verificare la presenza di ostacoli come pietre, barre di metallo o altri oggetti. Se non possono essere rimossi, segnare esta posizione per evitare lacollisione con la lama. I cavi possono rinanere impigliati sulla testa della lama e sul lembo o essere fatti voltegliare in aria.
AVVERTENZE

Nonutilizzare il decespugliatore per tagliare gli alberi.
AVVERTENZE

Utilizzato sempre la tracolla. Regolare e fissare la cinta e la piatra di fissaggio della cintura sul dispositivo in modo che il dispositivo sia appeso a pochi centimetri dal suolo. La testa di taglio e lo schermo protettivo devono essere allineati orizzontalmente in tutte le direzioni. Pretensionare i dispositivi sul lato destro del corpo.
AVVERTENZE

Indossare una protezione per la testa, gli occhi, il viso e l'udito e scarpe di sicurezza. Non indossare anelli, gioielli o vestiti larghi e pendenti che potrebbero rimanere impigliati nel dispositivo. Non indossare calzature con le dita dei piedi non protette e non lavorare a piedi nudi o senza protezione per le gambe. In alcune situazioni potrebbe essere necessario indossare una protezione per la testa.
58. Panoramaica dei componenti

-
Transmissione
-
guaina di protezione
-
schermodi protezione
-
lama di taglio
-
asse motore
- Fun di avviamento (easy starter)
- connettore
- Serbatoio
- maniglia
- Tracolla
- interruptore di avvio/arresto
- Choke
- blocco dell'acceleratore*
- leva dell'acceleratore
- filtrodell'aria
- Alloggiamento del motore
59. Panorama di tutte le parti

- Modulo portante con trabolla
- Motore con trasmissione acceleratore
- Unità di taglio con dispositorio di deviazione
- Albero motore flessibile
- Campana della frizione
- Impugnatura
- Schermo di protezione con guaina protettiva
- Lama falcante a tre denti
60. Montaggio del disposativo
- Montaggio dell'unità motore (2) sul modulo portante (1)
- Montaggio della campana della frizione (5)



3. Montaggio dell'impugnatura (6)
- Montaggio dell'albero di trasmissione flessibile
- Montaggio dello schermo di protezione (7) sull'unità di taglio (3)


- Montaggio del modulo di taglio (3) sul connettore

- Montaggio dell'albero di trasmissione flessibile (4) sulla campana della frizione (5)

Montaggio dell'asse motore
- Posizionare l'asse motore contro l'albero principale in modo che il foro dell'asse sia allineato con il perno di bloccaggio del pezzo di collegamento.
- Azionare il bullone di bloccaggio e insere l'asse motore nell'albero principale. Rilasciare il perno di bloccaggio e assicurarsi che il perno di bloccaggio si innesti nel foro.
- Ruotare la vite ad alette in senso orario per fissare il collegamento.
Montaggio della lama
Passaggi:
- Inserire la chiave (1) nel foro sulla testa dell'ingranaggio.
- Rimuovere il dato, il coperchio (4) e disco distanziatore superiore (3) dall'albero dell'ingranaggio.
- Posizione are la lamiera al centro del disco distanziatore inferiore (2). Assicurarsi che il lato contrassegnato della lama di taglio sua contatto con il disco (2).
- Spingere il disco distanziatore superiore (3) sull'albero dell'ingranaggio sul lato della lamiera non contrassegnato. Assicurarsi che il lato inferiore (non marcato) della lamà di taglio entri in contatto con il disco distanziatore superiore (3).
- Inserire l'anello d'argento = coperchio (4) e avvitare il dato di raccordo con la testa dell'ingranaggio bloccata (vedi punto 1).




Montaggio del tagliabordi (bobina di filettatura)
Fase 1:
Inserire la chiave (1) nel foro della testa dell'ingranaggio in modo che l'albero motore sia bloccato. Svitare e rimuovere il dato. Poiché si tratta di un dato di sicurezza, assicurarsi che sua presente una filettatura sinistra.
Fase 2:
Montare il distanziale inferiore (qui punto 2, la stessa rondella di cui sopra, quando si monta la lama 2) e installare la bobina di filettatura sull'albero dell'ingranaggio. I restanti accessori, come la rondella distanziatrice superiore o l'anello d'argino, non sono necessari per il montaggio della bobina di filettatura! Infine stringerlo a mano.

Assicurarsi che tutti i componenti siano montati e installati correttamente e che tutte le viti siano serrate.
CARBURANTE E OLIO A 2 TEMPI
Utilizzare benzina alla piombo con olio motore a 2 tempi in un rapporto di 40:1. Durante le prime operazioni si può scegliere un rapporto di miscela di 25:1 per lubrificare inizialmente in modo ottimale tutte le parti del dispositivo.
AVVERTENZE: Non usate mai benzina pura nella vostra macchina. Ciò causerà danni permanenti al motore e annullerà la garanzia del produttore. Non utilizzato mai una miscela di carburante che sia stata conservata per più di 90 giorni.
AVERTENZE: Deve essere un olio di prima classe per macchine a 2 tempi raffreddate ad aria.
MISCELA COMBUSTIBLE
Mescalare il carburante con olio per 2 tempi in un contentatore apposto. Fare riferimento alla tabella della miscela alla pagina segunte per il corretto rapporto carburante/olio. Agitare il serbatoio per garantire la completeness micelazione.
| Benzina | Olio motore a due tempi (40:1) | Benzina | Olio motore a due tempi (40:1) |
| 1 Litro | 0,025 Litri | 5 Litri | 0,125 Litri |
| 2 Litri | 0,050 Litri | 10 Litri | 0,250 Litri |
AVVERTENZE: La mancanza di lubrificazione esclude la responsabilità del costruttore del dispositivo. La benzina e l'olio devono essere miscelati in un rapporto di 40:1.
Carburante consigliato
Si raccomanda di utilizzato benzina senza piombo con un numero di ottani pari o superiore a 90 # per ridurre la deposizione di carbonio nella camera di combustione. Non utilizzato benzina vecchia o sporca. Mantenere il serbatoio del carburante privo di polvere ed evitare che l'acqua entri nel serbatoio. A volte si possono verificare errori di accensione in caso di sovraccarico, il che è normale. Se tutto carico normale si sente il ritorno di fiamma, si consiglia di sostituire il carburante. Nel caso si dovesse continuare a sentire il ritorno di fiamma, si prega di contattare il nostro servizio clienti.

AVVERTENZE

La benzina è altamente infiammabile e può causare un'esplosione in caso di scintille.
- Fare rifornimento solo in locali ben ventilati e lasciare raffreddare il motore prima di riempirlo. Non fumare durante il rifornimento. Evitare fuochi aperti e scintille.
Non riempireccessivamente il serbatoio (vedi figura livello di riempimento massimo).
- Dopo il rifornimento, controllare che il tappo del serbatoio del carburante sia ben chiuso.
Evitare qualsiasi fuoriuscita di benzina.
Tenere il dispositosivo Iontano alla portata dei bambini.
61. Avviamento a freddo del dispositivo
- Posizionare il dispositivo su una superficie solida e piana.
Far scorrre l'interruttore di arresto del motore su "I" in direzione del motore.



- Posizionare la leva starter (Choke) versus l'alto su "AVVIAMENTO A FREDDO".
- Premere la pompa del carburatore circa 8-10 volte (fino a quando la benzina non fluisce nella linea)
- Estrarre la fune di avviamo con una breve corsa fino a quando non si avve tuna resistenza (circa 100mm ). Una tirata continua principamente veloce fornirà una forte scintilla e il motore risponderecco after 2-3 tirate.


- Importante: Dopo che il motore ha risposto, riportare la leva dello starter in posizione "AVVIAMENTO A CALDO" e tirare immediatamente di nuovo lo starter fino all'avviamento del motore (vedi ancche il video "Avviamento del dispositivo" sulla nostra homepage).
- Lasciare riscaldare il motore al minimo per circa 10 minuti.
NOTARE: Se il disposativo non si avvia dopo ripetuti tentativi, leggere il capitolo sulla risoluzione dei problemi.
NOTARE: Tirare sempre la fune di avviamento dritta verso l'esterno. Tirando lo starter ad angolo la corda si sfrega contro l'occhiello. La trazione obliqua può causare lo sfilaccimento o la rottura del cavo di avviamento. Tenere sempre saldamente la maniglia di avviamento quando la corda viene tirata indietro. Non lasciare mai che la corda venga tirata indietro alla posizione di estrazione. Questo potrebbe danneggiare il dispositorio di avviamento.
62. Avviamento a caldo del dispositivo
- Posizione are il dispositivo su una superficie solida e piana.
- Far scorrere l'interruttore di arresto del motore verso il basso.
- Far scorrere lo starter nella posizione "AVVIAMENTO A CALDO".
- Tirare brevamente e rapidamente la fune di avviamento fino a quando non si avverte una resistenza (circa 100~mm ). Una trazione continua, principamente veloce, fornirà una forte scintilla e farà partire il motore.
Se il dispositivo non si avvia, si prega di procedere di nuovo secondo "Avvio a freddo del dispositivo".
63. Fermare il dispositivo
Sbloccare l'acceleratore. Lasciate che il disposativo ritorni in folle. Spingere verso l'alto l'interruttore di arresto del motore sull'impugnatura fino all'arresto del disposativo. Se non si ferma, estrarre il connettore della candela in caso di emergenza. Non lasciare mai il disposativo incustodito quando è in funzione.
64. Tecniche di taglio
ISTRUZIONI DI SICUREZZA AGGIUNTIVE
Prima di mettere in funzione l'apparecchio, leggere le NOTE nei capitoli 3 e 4 del presente manuale.
ATTENZIONE
SE NON avete familiarità con le tecniche di taglio, esercitatevi con il dispositivo in posizione "STOP" (spento).
POTARE O TAGLIARE SEMPRE AD ALTI REGIMI DI ROTAZIONE DEL MOTORE. Non far mai funzionare il disposivo lentamente all'inizio (o durante) l'operazione di potatura.
NELL'AREA DI LAVORO MANTENERE SEMPRE LA DISTANZA da lattine, bottiglie, sassi, ecc. Gli oggetti vorticosi sono causare gravi lesionsiagli utenti oagli astanti e danneggiare il dispositivo. Se un oggettotoiene accidentalmente urtato, arrestare immediatamente il dispositivo e controllare il dispositivo. Non far mai funzionare il dispositivo con parti danneggiate o difettose.
Non sollevare mai la testina a filo di nylon al di sopra dell'altezza del ginocchio durante il funzionamento. Non far mai funzionare il dispositivo su un perdio se c'è la possibilità di scivolare o di perdere stabilità.
RILASCIO DEL FILO DI NYLON

Per rilasciare nuovo filo, far funzionare il dispositivo a piano regime e battere la testina a filo di nylon sul prato. La testa filettata rilascia automaticamente un ulteriore filo. La lama dello scudo protettivo taglia il filo in effesso.

ATTENZIONE: Rimuovere regolarmente i depositi d'erba per evitare il surriscaldamento dell'asse motore. I depositi di erba si verificano quando le fibre dell'erbaccia si impigliano intorno all'albero fatto lo scudo protettivo. In quello modo si impedisce
che l'albero si raffreddi correttamente. Rimuovere i depositi d'erba con un cacciavite o un utensile simile solo a macchina spenta.


Se correttamente equipaggiata con uno scudo protettivo e una testina a filo di nylon, la nostra macchina taglierà le antiestetiche erbace e l'erba alta di grande diametro nelle aree lungo le recinzioni, i muri, il terreno e intornoagli alberi.
NOTA: Prestare particolare attenzione durante la rifinitura di muri in mattoni o pietra, ecc. dove si verifica una rapida usura delle erbacce.
TAGLIO PIU PRECISO
Far ruotare la testina a filo di nylon del rifinitore da un lato all'alto. Non inclinare la testina a filo di nylon durante il lavoro. Per una corretta altezza di taglio, tagliare prima in un'area di prova. Mantenere la testina a filo di nylon allo stesso livello per una profondità di taglio uniforme.
TAGLIARE INTORNO GLI ALBERI
Tagliare i tronchi con un approccio lento; il filo non deve collide diore con il tronco. Camminare intorno all'albero da sinistra a destra. Avvicinarsi all'erba o alle erbacce con la punta del filo.

65. Sostituzione del filo di nylon
- Spegnere il motore.
- Posizione are il rifinitore a terra in modo che l'asse motore con la bobina sia esposto e rimuovere la testina a filo di nylon.
- Apriere la testina a filo di nylon azionando lo sgancio.
- Tagliare il nuovo filo a 5 m e avvolgerlo strettamente intorno alle prese del filo in senso orario.


- Rimuovere il filo superfluo.
- Dopo aver avvolto il raccoglitore del filo, fissare le estremità del filo come migliorato nell'illustrazione:


- Passare le estremità del filo atraverso i fori nella parte esterna della bobina.
- Premere la bobina interna insieme alla bobina esterna e ruotarle l'une contro l'altra finché non scattano l'une nell'altra.

66. Programma di manutenzione
È necessario effettuare controli e regolazioni regolari per garantire che il motore a benzina mantenga le sue prestazioni. Una manutenzione regolare garantisceanche una lunga durata. Vedere la tabella segunte per il ciclo di manutenzione regolare.
| Ciclo di manutenzione Componenti | Ogni utilizzato | Ogni mese o 10h | Ogni 3 mesi o 25 ore | Ogni 6 mesi o 50h | Ogni 12 mesi o 100 ore | Ogni 2 anni o 300h | |
| Filtro dell'aria | Controllare | ■ | |||||
| Pulire | ■a | ||||||
| Candela di accensione | Controllare e regolare | ■ | |||||
| Cambiare | ■ | ||||||
| Connetto r a candelà (opzionale) | Pulire | ■ | |||||
| Alette di raffreddamento | Revisione | ■ | |||||
| Elementi di collegamento come viti e dadi | Controllare (stringere se necessario) | ■ | |||||
| Accoppiamento | Revisione | ■b | |||||
| Velocità al minimo | Controllare e regolare | ■b | |||||
| Gioco della valvola | Controllare e regolare | ■b | |||||
| Camera di combustione | Pulire | 300 ore dopo | |||||
| Carburante | Controllare | ■ | |||||
| Serbatoio del carburante | Controllare | ■ | |||||
| Tubo del carburante | Controllare | Ogni anno (sostituire se necessario) | |||||
AVVERTENZE

a. Aumentare gli intervalli di manutenzione se si lavora in ambienti polverosi.
b. Tutti i lavori di manutenzione - ad eccezione di quelli elencati nelle istruzioni d'uso I lavori devono essere eseguita da personale di manutenzione qualificato.
Pulizia del filtro dell'aria
ATTENZIONE: Non far mai funzionare il motore alla il filtro dell'aria.
Un filtro dell'aria sporco mette sotto pressione le prestazioni del motore, aumento il consumo di carburante e rende più dificile l'avviamento. Se sinota una perdita di potenza del motore:
1 Rimuovere la vite sul coperchio del filtrro ed estrarre il filtrro.
2 Pulire il filtro con acqua e sapone. Non usare mai benzina o benzene!
3 Lasciare asciugare ilhetto.
4 Rimettere il filtro in posizione e fissare il coperchio del filtro con la vite.



Manutenzione delle candele di accensione
Per garantire il normale funzionamento del motore, la distance di accensione di 0,6 -0,7 mm deve essere mantenuta e deve essere priva di depositi carboniosi. Eseguire sempre le seguenti operazioni a motore spento:
-
Rimuovere con cautela il connettore della candela di accensione. Non tirare il cavo, ma direttamente sul connettore a spina.
-
Svitare la candela con la chiave per candele in dotazione.
-
Controllare visamente che la candela non sia danneggiata e che l'elettro do non sia bruciato.

Rimuovere i depositi di carbonio.
- Controllare la distance con uno spessimetro e piegare l'elettrodo alla distance corretta da 0,6 a 0,7 mm.
- Controllare la rondella della candela e serrare la candela con una coppi di 12-15 Nm
- Rimontare il cappuccio di accensione sulla candela.

AVVERTENZE
La candela di accensione deve essere avvitata saldamente altrimenti il motore si surriscalda e si danneggia.
Affilare la lama
- Rimuovere la lama di taglio (E) dallo schermo protettivo (F).
- Stringete la lama in una morsa.
Affilare il coltello con una lima piatta.
Assicuratevi di mantenere l'angolo del tagliente.
Durante l'affilatura muovere il coltello da affilatura
solo in una direzione.
67. Immagazzinamento del dispositivo


AVVERTENZE: La mancata osservanza di questi passaggi può E di depositi nel carburatore. Ciò renderà difficile iniziare più tardi e può causare danni permanenti.
- Eseguire tutti gli interventi di manutenzione generale consigliati nella sezione manutenzione del manuale d'uso.
- Pulire l'esterno del dispositivo, l'albero motore, lo scudo protettivo e la testina di taglio in nylon.
- Scaricare il carburante dal serbatoio.
- Dopo che il carburante è stato scaricato, avviare il motore.
- Lasciare il disposativo inattiva fino a quando il disposativo non si ferma da sola. Questo pulirà il carburatore dal carburante.
- Lasciare raffreddare il dispositivo (circa 5 minuti).
- Utilizzare una chiave di accensione per candele, rimuovere la candela.
- Versare 1 cucchiaino di olio pulito per 2 tempi nella camera di combustione. Tirare lentamente il cavo di avviamento più volte per rivestire i componenti interni. Se necessario, sostituire la candela di accensione.
- Conservare il disposativo in un luogo fresco e asciutto, lontano da qualsiasi fonte di accensione come un bruciatore a olio combustibile, uno scaldabagno, ecc.
PROTEZIONE DI TRASPORTO
Assicurarsi che il dispositivo sia ben fissata durante il trasporto per evitare perdite di carburante, danni o lesioni. Installare una protezione per il trasporto delle lame durante il trasporto e lo stoccaggio.
68. Risoluzione dei problemi
- Difficoltà durante la messa in servizio
| Situation | Causa | Soluizione | |
| Nessuna scintilla di accensione | Candela di accensione | Deposto di carbonio tra i diodi della candela di accensione | Nessuna scintilla di accensione |
| altro | Bobina di accensione difettosa volano-magnete troppo debole | ||
| Debole scintilla di accensione | Compressione | Troppa benzina nella camera di combustione, carburante scadente o acqua nel serbatoio | Debole scintilla di accensione |
| Il carburatore non pompa più olio. | Tubo dell'olio bloccato | ||
| normale fornitura di olio, ma debole compressione | Le fasce elastiche dei pistoni sono usurate, la candela non è avvitata, la testa del cilindro non è a tenuta, il gioco della valvola è errato o la fasatura dell'accensione è sbagliata. | sostituire le viti di serraggio sostituire o regolare | |
| alimentazione regolare dell'olio e scintilla di accensione adeguata | Scarso contatto tra cappuccio di accensione e candela | Sostituire o controlare | |
- Difficoltà durante il funzionamento
| Situazione | Causa | Soluzione |
| Il motore non raggiunge la velocità | Lo starter è in posizione "AVVIAMENTO A FREDDO",SYSTEMA di scarico bloccato, alimentazione dell'aria assente, elementi mobili usurati, scintilla di accensione debole, gioco delle valvole troppo grande, testa del cilindro fuliginosa | Aprire lo starter, sostuire ilsystema di scarico, controllingo sosituire la bobina di accensione, regolare il volano, la candelà di accensione |
| Perdite di materiale operativo | Cavi al carburatore bloccati, spaziatura candelà non corretta | Sostituire i cavi e il carburatore Regolare la distance |
| Rumori del motore | Posizione sbagliata dello starter, Albero a camme danneggiato | Controllare/sostituire l'albero a camme |
| Perdita del carburatore | Guasto della valvola di ritegno sul tappodel serbatoio | Sostituire il tappodel serbatoio del carburante |
| Guarnizione del carburatore consumata | Sostituire il carburatore o la guarnizione |

Se nessuna risoluzione dei problemi risolve il problema, si prega di contattare il servizio clienti FUXTEC. Utilizzare solo parti originali approvate dal produttore, altrimenti sussiste il rischio di pericolò.
69. Servizio clienti
Far riparare l'apparecchio acquistato solo da personale qualificato e solo con ricambi originali. In quello modo si garantisce il mantenimento della sicurezza del dispositivo.
Si prega di contattare direttamente il produttore FUXTEC GmbH in qualsiasi momento per quanto riguarda i lavori di manutenzione e l'acquisto di parti di ricambio a www.fuxtec.de
70. Garanzia
Il periodo di garanzia è di 24 mesi alla data di acquisito. Conservare la prova d'acquisto in un luogo sicuro. Sono escludi alla garanzia le parti soggetti ad usura e i danni causati da uso improprio, uso della forza, modifiche tecniche, uso di accessori non corretti o di parti di ricambio non originali e tentativi di riparazione da parte di personale non qualificato. Le riparazioni in garanzia possono essere effettuate solo da rivenditori specializzati autorizzati.
71. Istruzioni per lo smaltimento
Si prega di contattare la comunità locale per lo smaltimento del dispositorio. Si prega di smaltire in anticipo tutti i materiali di esercizio come benzina eolio.
72. Dichiarazione di conformità UE
Con la presente dichiariamo, FUXTEC GMBH
KAPPSTRABe 69,71083 HERRENBERG,GERMANY
che il dispositivo descritto di seguito, in virtù della sua progettazione e costruzione e nella versione da nei commercializzata, è conforme ai requisiti essenziali di salute e sicurezza delle direttive CE.
Descrizione del dispositivo: Decespugliatore a benzina/Tagliabordi
Tipodi macchina: FX-MS152T
Marchio di fabbrica: FUXTEC
Consumo energetico/capacità cubica 51,7cm³
Livello di potenza sonora misurato L_WA = 107.7dB
Livello di potenza sonora garantito L_WA = 113dB
Procedura di conformità 2000/14/CE
secondo l'allegato V
Direttive CE pertinenti: Direttive machine CE 2006/42/EG
Direttiva CE sulla compatibilità elettromagnetica (EMC) 2004/108/CE
Direttiva CE sulle emissioni acustiche (2000/14/CEE & 2005/88/CE)
Norme armonizzate applicate: EN ISO 11806-1
EN ISO 14982
il nome e l'indirizzo della persona autorizzata a compilate la
documentazione tecnica stabilita Leonhard Zirkler
nella Comunità FUXTEC GMBH - KAPPSTRAße 69, 71083 HERRENBERG, GERMANY
VERSION ESPANOLA
harmonizzato EN ISO 11806-1
Normas: EN ISO 14982
Assinatura/data do fabricante:
C. B_a D. B