FX-MS152T - Corta-relva Fuxtec - Manual de utilização gratuito
Encontre gratuitamente o manual do aparelho FX-MS152T Fuxtec em formato PDF.
| Tipo de produto | Roçadeira / Aparador de bordas térmico de costas |
| Marca | Fuxtec |
| Modelo | FX-MS152T |
| Motor | 2 tempos, refrigerado a ar, 52 cm³ |
| Potência máxima | 2,2 kW a 7 500 min⁻¹ |
| Velocidade máxima do motor | 9 000 min⁻¹ |
| Velocidade de marcha lenta | 3 000 min⁻¹ |
| Diâmetro de corte (fio de nylon) | 440 mm |
| Diâmetro das lâminas | 305 mm (3 dentes), 255 mm (outras) |
| Peso seco | 8,8 kg |
| Capacidade do tanque de combustível | 0,9 L |
| Consumo de combustível | 0,79 kg/h (segundo ISO 8893) |
| Mistura gasolina/óleo | 40:1 (gasolina sem chumbo SP98 recomendada) |
| Nível de pressão sonora | 100 dB(A) |
| Nível de potência sonora garantida | 113 dB(A) |
| Vibração das pegas | 9,661 m/s² (valor medido) |
| Arranque | Lançador manual com starter e bomba de priming |
| Segurança | Interruptor de paragem, proteção antirrespingos, distância de segurança 15 m |
| Manutenção | Filtro de ar lavável, vela de ignição (folga 0,6‑0,7 mm), afiação das lâminas |
| Acessórios fornecidos | Cinta de transporte, carter de proteção, lâmina 3 dentes, bobina de fio, chave de vela, ferramenta de montagem |
| Garantia | 24 meses (exceto peças de desgaste) |
Perguntas frequentes - FX-MS152T Fuxtec
Perguntas dos utilizadores sobre FX-MS152T Fuxtec
0 pergunta sobre este aparelho. Responda às que conhece ou faça a sua.
Faça uma nova pergunta sobre este aparelho
Baixe as instruções para o seu Corta-relva em formato PDF gratuitamente! Encontre o seu manual FX-MS152T - Fuxtec e retome o controlo do seu dispositivo eletrónico. Nesta página estão publicados todos os documentos necessários para a utilização do seu dispositivo. FX-MS152T da marca Fuxtec.
MANUAL DE UTILIZADOR FX-MS152T Fuxtec
- Especificações 137
-
Simbolos e instruções de segurança na boaquina 138
-
Utilização prevista e instruções gerais de segurança 141
- Notas para accesórios 142
- Notas sobre como trabajoar com a lamina de metal 143
- Visao geral do componente 144
- Visao geral de todas as partes 146
- Montagem daquina 147
- Arranque a frio daquina 152
- Arranque a quente da boaquina 153
- Pararquina 153
- Tecnicas de corte 153
- Substitua rosca de nylon.. 154
- Cronograma de manutenção 156
- Armazenamento daquina 159
- Solutao de problemas 160
- Atendimento ao cliente 161
- Garantia 161
- Aviso de eliminacao 161
- Declaracao UE de conformidade 162
NEDERLANDSE VERSIE 163
O seu novo dispositivo foi desenvolvimento e concebido de forma acemprimir os elevados padões FUXTEC,ais como faculdade deutilização e segança do'utilizador.Devidamente tratado, este dispositivo irá servi-lo bem nos prósimos anos.

AVISO: Para reduzir o risco de lesões, o usuario deve ler e entwickender este guía antes de usar o disposítivo.
FUXTEC GMBH
KAPPSTRAße 69, 71083 HERRENBERG, ALEMANHA
Esforcado-nos para melhorar continuamente os outros produits. Portanto, dados&Tecnicos e ilustracoes está sujeitos a alteracoes!
- Especificações
| Tipo | FX-MS152T |
| Motores | refrigerado a ar; 2-tempos |
| Capacidade)cúbica | 52cm3 |
| Potência maior de saía (kW) (de acordo com a norma ISO 8893) | 2.2kW / 7.500min-1 |
| Velocidade maior do motor | 9.000 min-1 |
| Velocidade semarga daquina | 3.000 min-1 |
| Motores | 1E44F-5 |
| Vibração | 9.558m/s2, K=1,5 m/s2 |
| APL na estação do operador | 100dB(A) (K=3dB) |
| LWA红线 de acordo com a ISO 10884 | 107,7dB(A), (K=3dB) |
| LWA garantido | 113dB (A) |
| Valoresolestados vibração em cada movimento | 9.661m/s2 k=1,5m/s2 |
| Diámetro maior das roscas | Φ440mm (Φ2.5mm) |
| Diámetro da chapa metaílica | 305mmx1.6mm-2T / 255mmx1.6mm-3T/ 255mmx1.6mm-4T/ 255mmx1.6mm-8T |
| Direção de rotação do dispositivo de corte | no sentido anti-horário (vermarca no sinal) |
| Número de alça | 2 Peças |
| Peso seco (sem combustível, Conjunto de corte, cinta de transporte) | 8,8 kg |
| Capacidade do depessoito de combustível (L) | 0,91 |
| Consumo de combustível (kg/h) (de acordo com a norma ISO 8893) | 0,79 |
| Mistura 2 times gasolina / oleo | 40 / 1 |
94. Simbolos e instruções de segurarça na boaquina
| ATENÇÃO! CONDIÇÃO INADEQUADA PODE LEVAR A FERIMENTOS GRAVES | |
| LEIA E COMPREENDA ESTE MANUAL DE INSTRUções ANTES DE USAR. | |
| USE SEMPRE PROTEÇÃO OCULAR, PROTÉORA AURICULAR E PROTEÇÃO DA CÂBEÇA | |
| USE PROTEÇÃO PARA OS PÉS. | |
| USE LUVAS (Aresta afiada!). | |
| É PROIBIDO TOCAR NA LÂMINA ROTATIVA, LESÂO | |
| MANTENHA SEMPRE A 15 METROS DE DISTÂNCIA DE OUTRA PESSOA DISTÂNCIA | |
| O Nível DE RUIço GARANTIDO ESTÉ EM CONFORMIDADE COM AS DIRETRIZES LEGAIS DE RUIço | |
| AVISO DE OBJECTOS VOADORES | |
| PROIBIDO FUMAR E ABRIR CHAMAS NO DISPOSITIVO | |
| ATENÇÃO: PERIGO DE COMPONENTES QUENTES | |
| DESLIGUE A MAQUINA ALWAYS E CERTIFICHE-SE DE QUE A FERRAMENTA DE CORTE ESTÁ PARADA ANTES DE A LIMPAR, REMOVER OU AJUSTAR. | |
| ATENÇÃO: GASES DE ESCAPE DESTE PRODUCTO INCLUIDOS SUBSTÂNCIAS QUÍMICAS QUE CAUSAM CANCRO, MALFORMAQções CONGENITAS | |
| ATENÇÃO! NUNCA MUDE A MAQUINA. O USO INADEQUADO DA MAQUINA PODE CAUSAR FERIMENTOS PESSOAIS GRAVES OU FATAIS. | |
| ATENÇÃO! MATERIALS COMBUSTÍVEIS | |
| VELOCIDADE MAXIMA DO EIXO (APARADOR DE GRAMA): 6600 RPM | |
| VELOCIDADE MAXIMA DO EIXO (ROCADEIRA): 7100 RPM |
Não permita que outras pessoas usem estaária a menos que estejam totalmente instruidas, tenham lido e compreendido o manual daária e tenham sido treinadas no Functionamento daária.

O uso prolongado da区内 expos e usuario a vibrações que podem levar à doença do dedo branco (síndrome de Raynaud) ou sindrome do túnel do carpo. Esta condição
reduz a capacidade da mão para saber e regular a temperatura, causa dormência e sensações de calor, e pode levar a danos nervos e circulátorios e morte dos tecidos.
Nem todos os fatores que levam à doença do dedo branco são conheçados, mas o clima frio, o tabagismo e outras doções que afetam os vasos sanguíneos e a circulação sanguíinea, bem como o estresse grande ou duradouro das vibrações são citados como fatores no desenvolvimento da doência do dedo branco. Para reduzir o risco de doença do dedo branco e sindrome do túnel do carpo, considere o seguito:
Use luvas e mantenhao as mados quentes
- Faça paugas regulares
Todas as precauções acima não podem exclui risco de doença dos dedos brancos ou sindrome do túnel lárpico. Osutilizadores regulares e a longo prazo são, portanto, aconselhados a monitorizar de perto o estado das suas mãos e dedos. Procure assistência médica imeditamente se ocorro某个 dos sintomas acima.

O ruido de funciona da ferramenta pode danIFICar a sua audicao. Use isolamento acustico (Oropax ou protetores auriculas) para proteghe-lo. Os utilizesdores reguares e a longo prazo são aconsehados a verificar a sua audicao regularmente. Seja especialmente
vigilante e cuidadoso ao usar protecao auditiva, bois limita a sua capacidade de ouvir avisos (chamadas, alarmes, etc.).

AVISO: Uma certa quantidade de exposicao ao ruidoamento dispositivo é inevtivel. Adie o ao ruidoso para os horarios permitidos e designados. Se necessario, respeite os periodos de so e limite o tempo de trabalho ao minimumo. Para a sua protecao pessoal e protecao das nas imediações, deve ser utilizeada protecao auditiva adequada.
95. Utilização prevista e instruções gerais de segurança
Esta máquinasolepodesserutilizada para cortar ouaparrelva,erasdaninhasevegetacao rasteira.Nuncauseparaoutrosfins,poisiso podescausfarimentosgraves!
Devem ser observadas as instruções de segurarça corretas. NÃO SE EXPONHA A SI MESMO OU AOS OUTROS AO PERIGO. Siga estas instruções geralis de segurarça:
- Use sempre óculos de segurarica para proteção ocular. Os@cabelos longos devem ser amarrados paraTRS.Nao use roupas largas ou joias que possam ficar presas em partes moveis da maquina.Sapatos de segurarica seguros,fortes e antiderrapantes devem ser sempre usados.Recomenda-se que as pernas e os pés sejam protegidos de forma abrangente para se protegerem de objectos voadores durante a operação
- Verifique se há peças soltas em toda a boaquina (porcas, parafusos, parafusos, etc.). Manter ou substituir, se necessário, antes de utilizes a boaquina. Não utilizecessórios com esta cabeca de alimentação paraelem dos recomendadoselo fabricante. Se não o fazer, poderá causar ferimentos graves aoutilizador ou as pessoas que se encontrem nas proximidades, bem como danos à boaquina
- Mantenha as pegas livres de oleo e combustivel
Use sometime as alcas corretas e a alca de ombro aoURTAR - Não fume quando mistura o combustível ou enche o reservatório
- Não misture combustível num espoço fechado ou perto de fogueiras. Certifique-se de que existe ventilação sufiente
- Misture e armazene a mistura de combustível em um recipiente rotulado que sera aprovado para tal uso Pelosi regulamentos locais
- Nunca remove a tampa do deposito de combustivel quando a boaina estiver a funcional
- Não opere a boaina em espacções fechados ou edificios. Os gases de escape contém monóxido de carbono perigoso
- Não tente fazer a boa quando caminha e transporte. Regule sempre a boa sobre uma superficie plana e transparente
- Não utilize a boaina se esta estiver danificada. Nunca remove os protetores da boaina. Se não o fazer, poderá causar ferimentos graves ao operador ou acos expectadores, bem como danos à boaina
- Controle a area aURTAR e remova qualquer residuo que possa ficar enredado na cabeça de corte ou lamina de corte de nylon. Além disso, remove todos os possíveis objetos que a boaquina possa jogar ao redor durante o corte
- Nunca deixe a máquina sozinha
- Não se estique muito para a fronte. Mantenha sempre uma base segura e o equilibrio. Não faça girar a boa quando estiver de pé sobre uma escada ou em qualquer outras posiço instável
-
As crianças não podem ter accesso à boaquina. Os expectadores devem fazer a uma distência segura de pelo menos 15 metros da area de trabalho
-
Mantenha as mãos e os pés afastados daCESSA de corte de nylon ou da lamina de metal durante o processo de trabalho
- Não utilize a区管委会 se estiver cansado, doente ou sob a influência de medicação, drogas ou alcool
- Use umaCESSA de corte de nylon intacta. Se você bater em uma pedra ou qualquer及其他 obstáculo, pare a MQQUINA e verifique acessa de corte de nylon. Nunca deve serutilizada da umacessa de corte de nylon defeituosa ou desequilibrada
- Antes de起初, après falha ou impacto, certificque-se de vericar o disposativo e certificar-se de que está em boas condições
- Atença! Os regulamentos locais podem limitar o uso da区内.
- Mantenha sempre o dispositivo em boas condições com a ferramenta de corte. Tenha em atençao que uma manutenção inadequada, autilização de peças sobresselentes não conforms os ou a remoçao ou modificação de dispositivos de segurança pode causar danos ao dispositivo e ferimentos graves na pessoa que工作的ha com ele
- Proteja bem o disposítivo durante o transporte para fazer perda de combustível, danos ao dispositivo e lesões. Instale sempre a proteção de transporte da lâmina de corte antes de transporte ou armazenar a boaina
- Para máquinas com embraiagem, verifique regularamente se os acessórios de corte param de girar quando o motor está em marcha lenta semarga
- Antes de cada'utilisation, verifique a boaquina quando a fixadores soltos, fugas de combustível, peças danificadas, etc.
- É necessário fazer paumas suficientes e mudar a posão de trabalho
- Não guarde a boaquina numa area fechada onde os vapores de combustivel possam atingir uma fogueira a partir dos aquecedores deágua quente, fornos, etc. Guarde a boaquina numa area bem ventilada
- IMPORTANTE: Ao encher combustível, certifique-se de que a boaina está desligada e arrerefecida. Nunca reabasteça quando a boaina estiver a funcionar ou a quente. Se a gasolina for demramada, limpe-a antes de ligar a boaina
96. Notas para acessórios
- Certifique-se de que o seu produto está equipado apenas com acessórios originals. Utilize aspenas peças originais prescritas pelo fabricante. Autilização de quaisquer outros acessórios ou acessórios pode causar lesões acosagemadores e danos à boaquina
- Limpe completeness o motor, especially o deposito de combustivel e o filtro de ar.
Apos a utilização do dispositivo, todos os combustíveis devem ser removidos - Como expectador, se você se aproximar de um 用户 da boa, capture cuidadosamente sua atençao e confirme que o 用户 está parando a boa. Por favor, não assusste ou distraia o 用户, caso contrario, você pode fazer uma situação insegura
- Nunca toque naCESSA de corte de nylon ou na lâmina de metal quando a boaina estiver em funçãoamento. Se for necessário substituir oprotetor ou a ferramenta de corte, certifique-se de que a boaina e as ferramentas de corte pararam
-
Amight be est DEsLIGADA a nes de mudar a are de tralho da maquina
-
Se necessário, peça à reparação da boaina por um concessionário autorizzato. Se a boaina estiver defeituosa, não deixe que continue a funcional
- Ao ligar ou operar a boaquina, nunca toque em partes quentes, como o escape, cabos de ignicao ou vela de ignicao
- Depois que amaids e parada, o escapamento ahaa está quente. Nunca coloque a女方, perto de materiais inflamáveis (relva seca, gases inflamáveis ou liquidos inflamáveis, etc.)
- Preste especial atençao ao fato de que, ao operar na chuva ou imeditamente après a chuva, o solo pode estar escorregadio
Se deslizar ou cair no chao, solte o acelerador imeditamente - Antes de remover qualquer bloqueio, pare a boaina e desconecte o conector da vela. Antes de ajustar ou reparar a boaina, certifique-se de que a boaina está parada e o conector da vela de ignicao éremovido.
- Tenha cuidado para não largar a boaquina ou bater em obstáculos
- Se amaids for armazenada por um longo tempo, drene o combustivel do tanque de combustivel e do carburador, limpe as peças, coloque amaids em um lugar seguro e certifique-se de que amaids esteja completeness resfriada
- Realizar verificacoes constantes para uma operacao segura e eficiente daquina. Para uma verificacao completeness, entre em conta com uma oficina especializada
- Mantenha a boa longe de fogo ou faícas
- Tenha cuidado ao uso lo. há riscos de recuo e recuo
- Tenha extremo cuidado ao usar esta这其中aoca com a lâmina de corte. Um kickback de lâmina de corte é uma reação que pode ocorrer quando a lâmina de corte rotativa atinge um objeto que não pode ser cortado. Esse contato faz com que a lâmina de corte pare por ummomento e, de repente, empurre o objeto atingido com forca acelerada. Essa reação dekickback pode ser violenta o suficiente para que o operador perca o controle da这其中a. Um returno da lâmina de corte pode ocorrer sem aviso prévio se a lâmina de corte encontrar um obstáculo, ficar bloqueada ou ficar presa. Isso é mais provavel em和地区 onede dificil manter o controle do material que deve ser cortado. Para um corte fácil e seguro,envrente as ervas daninhas que deseja cortar da direita para a esquerda. No caso de umobjeto ou bastão de madeira ser atingido inesperadamente, isso pode reduzir um returno da lâmina de corte.
Uma lâmina de metal com 3 dentes é entrega com a máquina. Este é uso paraURTar arbustos e ervers daninhas. O uso da lâmina de serra com esta máquina é proibido.
AVISO DE

Não corte com chapa de metal sem brilho, rachada ou danificada.
Antes de trabajo, verifique a area em busca de obstáculos, como pedras,astes de metal ou outros objetos. Se estas não foram Removedos
Marque esta posicao para que uma colisao com a lamina
é evitada. Os tubos podem ficar presos na住址a lamina e bater ou ser rodopiados no ar.
AVISO DE

Não utilize a roçadeira paraURTARvores.
AVISO DE

Use a alca de ombro constante. Ajuste e fixe a correia e
Placa de fixação da correia na boa para que a boa estejaagem centimetros acima do solo
trava. A casa de corte e o esculo protetor devem estar nivelados em todas as direções.
Pre-tensão as máquinas no lado direito do seu corpo.
Além disso, usa proteção para aCESSA, olhos, rosto e ouvidos, bem como calculado de segurarça. Não use anéis e joias ou
roupas soltas e penduradas que poder ficar presas naquina.
Não use calculado com os dedos dos pés desprotegidos e trabalho
não estar descalço ou sem proteção para as pernas. Em determinadas situações,
Você usa proteção para a cabeca.
98. Visão geral do componente

-
Engrenagem de deflexao
-
Láminas de Corte
-
Escudo
-
Eixo motriz
-
Poeiras
-
Conector
-
Pega
- Interruption Start/Stop
- Barreira contra gases*
- Acelerador
- Filtro de ar
- Carcaça do motor
-
Easy-Seilzugstarter
-
Tanque
- Alca de ombro
- Estrangulamento
*9 O bloqueio do acelerador impede a acceleração acidental do
motor. O aceleradorsolepser pressionado quando o bloqueio
do acelerador é pressionado
99. Visão geral de todas as partes

-
Móculo de suporte com alça de ombro
-
Motor com eixo motriz eunities de aderencia do acelerador
- Unidade de foice com engrenagem de deflexao
- Veio de transmissao flexivel
- Kupplungsglocke
- Pega
- Escudo protetor, incluindo lábio protetor
- Lámina metalica de tíres dentes
100. Montagem daquina
- Montagem da unidade motora (2) no modulo portador (1)
- Conjunto de sinos de acoplamento (5)



10. Montagem Handclaw (6)
-
Montagem do eixo de transmissao flexivel
-
Montagem do escudo de proteção (7) na unidade de foice, (3)


- Montagem da unidade de foice (3) no conector

- Montagem do veio de transmissao flexivel (4) na campaina da embraiagem (5)

Bloqueio do eixo motriz
1). Aplique o eixo motriz no veio principal para que o orificio do eixo esteja alinhado com o pino de bloqueio do conector.
2). Opere o parafuso de bloqueio e insira o eixo motriz no eixo principal. Solte o pino de bloqueio e certifique-se de que o pino de bloqueio encaixa no orificio.
3). Rode o parafuso da asa no sentido horario para prender a conexão.
Montagem da lamina metálica
Passos:
- Insira a chave (1) no orificio da cabeca de transmissao.
- Retire a porca, cubra (4) e espaçador superior (3) do veio de transmissão
- Coloque a chapa de metal no fundo
Espaçador (2). Certifique-se de que o lado da lâmina de corte está em contacto com o disco (2). - Deslize o espatador superior (3) sobre a seringa eixo de transmissao na chapa de metal. Certifique-se de que o lado superior da lamina de corte em contacto com a seringa espatador (3).
- Coloque na tampa (4) e enrosque a seringa
Porca da união fixada com cabeca de engrenagem bloqueada (ver punto 1)





Montagem dos Rasentrimmers (Fadenspule)
19 Passo:
Insira a chave (1) no orificio da casa de transmissao de modo a que o veio de transmissao fique bloqueado. Desenrosque a porca e retire-a. Uma vez que esta é uma porca de seguranca, por favor, certifique-se de que ha um fio à esquerda aquei
2^ Passo:
Monte o espaçador (2) e instale o carretel de rosca no veio de engrenagem. E(before aperta-lo a maior.

Atença!
Certifique-se de que todos os componentes está devidamente montados e montados e que todos os parafusos está apertados.
COMBUSTÍVEL E ÓLEO A 2 TEMPOS
Utilize gasolina sem chumbo com oleo de motor a 2 tempos numa proporcao de 40:1. Durante os primeiros processos de trabalho, uma RELATED o mistura de 25:1 pode ser selecionada para lubricar iniciaamente todas as peças daquina de forma optimizada.
AVISO: Nunca utilize gasolina pura na suaquina. Isto causa danos permanentes no motor e exclui a garantia do fabricante para este produit. Nunca utilize una mistura de combustivel que tenha sido armazenada por mais de 90 dias.
AVISO: Deve ser um oleo premium para boa refrigerada a ar a 2 tempos.
MISTURA DE COMBUSTIVEL
Misture o combustivel com oleo de 2 tempos em um recipiente designado. Observacao
aabela de misturas na pagina segunte para a RELATED correta entre combustivel e oleo. Agite o recipiente para garantir a mistura completeness.
| Gasolina | Óleo de motor a dois tempos (40:1) | Gasolina | Óleo de motor a dois tempos (40:1) |
| 1 litro | 0,025 litres | 5 litres | 0,125 litres |
| 2 litres | 0,050 litres | 10 litres | 0,250 litres |
AVISO:
A falta
de lubrificação exclui a responsabilité dos fabricantes de máquinas.
A gasolina e o oleo devem ser misturados numa proporção de 40:1.
Combustivel recomendado
Recomenda-se o uso de gasolina sem chumbo com uma octanagem de 90# ou superior para reduzir a captura de carbono na-camera de combustão. Não use gasolina velha ou suja. Mantenha o tanque de combustível livre de poeira e evite que a água entre no tanque. Às vezes, havara falhas de ignicao quando sobrecarregado, o que é normal.
Se os erros de ignicao foram ouvidos sob cargo normal, recomendamos a substituicao da gasolina. Se a falha de ignicao ainda estiver presente(beforeo, entre em conta com uma oficial autorizada.

ADVERTÊNCIA

A gasolina é altamente inflamável e pode levar a explosões em caso de faíças
- Reabasteça apenas em locais bem ventilados e deixe o motor arrefecer antes de encher. Durante o reabastecimento, deve evapor-se fumar e chamar a céu aberto, bem como quaisquer faíças
- Não encha demasiado o deposito (ver ilustração do;nível máximo)
- Após o reabastecimento, verifique se a tampa do combustível está corretemente fechada.
Evite derrames de gasolina
- Mantenha a boaina afastada das crianças
Gasolina com teor de etanol
O motor pode ser operado com gasolina E10. No entanto, não use gasolina com teor de etanol superior a 10% .
101. Arranque a frio da boaina
- Coloque a boaina sobre uma superficie firme e plana.
Deslize o interruptor de paragem do motor para "I" em direcao ao motor.



- Ajuste a alavanca para a aba de arranque (Engasgo) subir em "COLD START"
- Pressione a bomba do carburador aprox. 8-10 vezes (até que a gasolina flua na LINHA)
- Puxe a corda de arranque com um coisa curto até que a resistência está sentido (cerca de 100mm). Umatraçãocontinua,especiallymerte rapida,proporcionaruma fazerceforte o motor reportarapós2-3sopros.


- Important: Depois de o motor ter comunicado, regule a alavanca para a aba de arranque (estrangulamento) de volta à posicao "WARM START" e puxe imeditamente o motor de arranque novamente até o motor arrancar. "Ver tambem Iniciar disposito do video na)nossa网页ina Initial"
- Deixe o motor aquecer durante circa de 10关键时刻 em marcha lenta semarga
NOTA: Se a boaina não inception repetidas tentativas, consulte os capítulos de resolution de problemas.
NOTA: Puxe sempre a corda de arranque para fora. Puxar o motor de arranque num ângulo faz com que a corda se esfregue contra o ilhó. Aança diagonal pode levar ao desgaste ou quebra do guincho da corda de arranque. Secure sempre a pegá de arranque quando a corda se retrai. Nunca permita que a corda sera atirada paraTRS a partir de uma posicao puxada. Isto pode danIFICAR o disposito de arranque.
102. Arranque a quente da boaquina
- Coloque a máquina sobre uma superficie firme e plana.
- Mover o interruptor de paragem do motor para baixo
3.Deslize o bloqueador para a posicao "WARM START"
4. Puxe a corda de arranque com um的方式来 é que a resistência está sentida (cerca de 100mm). Umatraçãocontinua,especiallymertápida,proporcionaruma faíscaforte eligáormotor
Se a boaina nao arrancar, prossiga novamente de acordo com "Arranque a frio da boaina"
103. Parar máquina
Desbloqueie o acelerador. Permitir que a这其中e va a marcha lenta. Pressione o interruptor de paragem do motor na pega para cima até a这其中e parar. Se estes não pararem, puxe a vela de ignião em caso de emergência. Nunca deixe a这其中e sozinha durante a execucao.
Antes de utiliser a suaquina, leia as notas dos capítulos 3 e 4 destemanual.
ATENÇAO
SE NÃO ESTIVER FAMILIARIZADO COM AS TECNICAS DE TRIM, PRATIQUE COM A MAQUINA NA POSICÇÃO "STOP".
CORTE OU CORTE SEMPRE A ALTAS ROTACções DO MOTOR. Não execute a boaquina lentamente no inico ou no modo de corte.
MANTENHA SEMPRE A SUA DISTÂNCIA NA ÂREA DE TRABALHO de latas, garrafas, pedras, etc. Objetos giratorios podem causar ferimentos graves aos 用户 ou expectadores e danificar a boaquina. Se umbjecto for acidentalmente atingido, desluge imeditamente a MAQUINA e verifique a boaquina. Nunca faça funcraar a boaquina com peças danificadas ou defeituosas.
Não utilize a boaquina para qualquer除外. não sera aparar gramíneas.
Nunca levante aCESSA de corte de nylon acima da alta do joelho durante a operacao. Não faça functionar a MQquina em declive se houver probabilitadde deslizar ou perder estabilitadede.
LIBERACAO DO FIO DE NYLON

Para liberar a LINHA nova, execute a máquina a todo vapor e bata aCESSA de corte de nylon no gramado. O thread é liberado automaticamente. A faca no esculo protetor corta o excesso de fio.

CUIDADO: Remova regularamente os depósitos de relva para fazer o sobreaquecimento do eixo motriz. Os depósitos de grama occorrem quando as fibras daerva daninha se enroscam em torno da onda sob o escido protetor. Isso evita que o eixo esfrie
corretamente. Remova os depositos de grama com uma chave de fenda ou ferramenta semelhante somente quando a boaina estiver desligada.


Se a boaina foi devidamente equipada com um esudo protetor e uma cabeça de corte de nylon, sua boaina irá aparar ervas daninhas inestéticas e grama alta de grande diâmetro em和地区 ao longo de cercas, paredes, propriedades e ao redor de árvores.
NOTA: Preste especial atençao ao corte em paredes de tijolo ou pedra, etc., o que leva a um rapiido desgaste dos fios.
CORTE MAIS PRECISO
Balancar aCESSA de corte de nylon do aparador horizontalmente de umazo para ootro.Nao incline a cabeza de corte de nylon durante o travaHIO. Para una altura de corte correta, corte com antecedencia em uma area de teste.Mantenha a cabeza de corte de nylon no mesmo nivel para una profundidade de corte uniforme.

CORTE EM TORNODARVORES
Aparar em torno de troncos de arvores com uma aproximação lenta; O fio não deve colidir com o tronco da arvore. Caminhe ao redor da arvore da esquerda para a direita. Aproxime-se de grama ou ervas daninhas com a ponta do fio.
105. Substitua rosca de nylon
- Desligue o motor
- Coloque o aparador no chão de modo a que o eixo motriz com a bobina fique exposto e desmonte aCESSA de nylon
-
Abra aCESS de nylon pressionando a liberacao
-
Corte a nova rosca para 5m e envolver-afirmamente em torno dos captadores de rosca no sentido horario


-
Retire o fio superfluo
-
Depois que o transdutor de rosca estiver enrolado, conecte as extremidades da rosca como做不到 na imagem


7.Passe as extremidades da rosca atraves dos orificios na parte exterior da bobina
- Aperte a bobina interna com a bobina externa e gire-as umas contra as除外 atécular no lugar

106. Cronograma de manutenção
Devem ser efetuados controlos e ajustamentos regulares para garantir que o motor a gasolina mantém o seu desempenho. A manutenção regular también garante uma vida útila longo prazo. Consulta aabela segunte para obter informações sobre o ciclo de manutenção regular.
| Wartungszyklus Componente | Qualquer utilização | Todos os meses ou 10h | A cada 3 meses ou 25 horas | A cada 6 meses ou 50h | De 12 em 12 meses ou 100h | A cada 2 anos ou 300h | |
| Filtro de ar | Verificar | ■ | |||||
| Limpeza | ■a | ||||||
| Vela de igniação | Rever & Ajustar | ■ | |||||
| Câmbio | ■ | ||||||
| Velas de igniação (optional) | Limpeza | ■ | |||||
| Arrefecimento | Exame | ■ | |||||
| Elementos de fixação, tais como porcas e parafusos | Verificar (apertar se necessário) | ■ | |||||
| Embreagem | Exame | ■b | |||||
| Marcha lenta semarga | Verificar e ajustar | ■b | |||||
| Folga da válvula | Verificar e ajustar | ■b | |||||
| Câmara de combustão | Limpeza | 300 h(befores | |||||
| Combustível | Verificar | ■ | |||||
| Tanque de gás | Verificar | ■ | |||||
| Linha de combustível | Verificar | Todos os anos (substituir, se necessário) | |||||
ADVERTÉNCIA

a. Aumente os intervalos de manutenção se o trabalho for realizado em ambientes poeirentos. Não. Todas as operações de manutenção - exceto as indicadas no manual do proprietário Os蹼hos devem ser realizados por pessoal de manutenção qualificado
Limpeza do filtro de ar
CUIDADO: Nunca ligue o motor sem o filtro de ar.
Um过滤 de ar sujo exerce pressao sobre a potencia do motor, augenta o consumo de combustivel e dificulta o arranque. Se notar una perda de potencia do motor:
1 Retire o parafuso da tampa do filtro e retire o filtrlo.
2 Limpe o filtro com agua e sabão. Nunca use gasolina ou benzeno!
3 Deixe o filtroOLLOWAR.
4 Substitua o filtro e fixe a tampa do filtrlo com o parafuso.


Manutenção de Velas de ignião
Para assegurar o funciona normal do motor, a distência de igniação de 0,6 -0,7 mm deve ser mantida e isenta de depósitos de carbono. Faça sempre o segunte com o motor desigado:
-
Desligue cuidadosamente o conector da vela de ignicao. Não puxe o cabo, mas diretamente na fcha
-
Use a chave de ignicao inclua para desenroscar a vela de ignicao
-
Inspecione visualmente a vela de ignicao quando a danos e queima de eletros, Remover os depósitos de carvao
4^ . Verifique a folga com um medidor de amortecimento e dobre o eltrodo para distência correta de 0.6 a 0.7 mm
- Verifique a boaina de lavar velas de ignicao e ligue-a com um binario de 12- 15Nm 6. Reinstale a tampa de ignicao na vela de ignicao


ADVERTÊNCIA
A vela de ignicao deve ser aparafusada e, caso contrario, o motor funcionar a quente e sera danificado.
Aflaçao de facas de protecao
-
Retire a lamina de corte (E) do esculo protetor (F).
-
Aperte a faca em uma viseira. Afie facas com uma lima plana. Por favor, certifique-se de manter o angulo da borda de corte. Mova a faca de afiação apenas numa direção durante o process de afiação.

107. Armazenamento daquina

AVISO: Se não seguir estas passos, pode formar-se plac bacteria no carburador. Istó dificulta o arranque mais tarde e causa danos permanentes
- Execute todas as manutençõesGERais listedas na secção de manutençao do seu manualdoutilizador.
- Limpe o exterior daquina, eixo motriz, esudo protetor e caxe de corte de nylon.
- Escorra o combustivel do reservatorio de combustivel.
- Depois que o combustível for drenado, ligue a boaquina.
- Deixe a boaina em marcha lenta semarga até que a boaina pare sozinha. Isto limpa o carburador de combustivel.
- Deixe a boaira arrefecer (cerca de 5 horas).
- Use uma chave de vela de ignicao, remove a vela de ignicao.
- Despeje 1 colher de chá de áleo limpo de 2 tempos na-camera de combustão. Puxe a corda de arranque
lentamente varias vezes para revestir componentes internos. Substitua a vela de ignicao.
- Guarde a boaquina num local fresco e seco, longe de qualquer fonte de ignicao, como um queimador de oleo, esquentador, etc.
PROTEÇÃO DOS TRANSPORTES
Certifique-se de que a这其中a está bem segura durante o transporte para fazer perda de combustivel, danos ou ferimentos. Instale uma protecao de transporte para chapas metálicas durante o transporte e armazenamento
108. Solutao de problemas
- Dificuldades com o comissionamento
| Localização | Causa | Solução | |
| Sem faísca | Vela de ignião | Depósito de carbono entre os diodos da vela de ignião | Limpe a vela de ignião. Ajuste de folga 0.6~0.7mm, substitua a vela de ignião |
| Outros | Bobina de ignião defeituosa, iman do volante de inércia demasiado frac | Substitua a bobina de ignião ou o volante de inércia | |
| Faísca fraça | Compressão | muita gasolina naOLUMa de combustão, combustível ruim ou água no tanque | Retire a vela de ignião eaxe secar, substitua o combustível. |
| O carburador já não bombeia oleo. | Linha petrolífera bloqueada | Limpeza do carburador e limpeza das linhas | |
| fornecimento normal de petróleo, mas fraça compressão | Anéis de pistão gastos, vela de ignião não aparafusada e cabeca do cilindro não apertada, folga da valvula ou tempo de ignião errado. | substituir, aperture, substituir ou ajustar | |
| fornecimento normal de petróleo e boa faísca | Contacto deficiente entre a tampa da ignião e a vela de ignião | troca ou cheque | |
- Dificuldades durante oestrutura
| Localização | Causa | Solução |
| O motor não atinge a velocidade | O bloqueador está na posicao "COLD START", oSYSTEMA de escape entope sem fornecimento de ar,elementsmosveis desgastados, faísca de igniçoafraça folga de válvula muito grande,CESSA do cilindro calorante | Abrir o bloqueador, substituir oSYSTEMA deescape, verificar ou substituir a bobina deignião, fazer o volante de ignião, veladignião |
| Fuga de fluidos operacionesis | Linha para o espaçamento da vela de ignião doentupimento do carburador incorretamente | Substitua tubos e carburador ajuste o tamanhoad folga |
| Motor-Ruídos | Posicao de estrangulamento errada,Árvore de cames danificada | Verificar/substituir árvore de cames |
| Vazamento do carburador | Avaria da válvula de retençao na tampa docombustivel | Substitua a tampa do combustível |
| Junta do carburador desgastada | Substitua o carburador ou a junta |

Se nenhumasoluacao de problemas resolver o problema,entre em conta diretamente com seu revendedor ou com o fabricante. Utilize apenas peças originais aprovasdas pelo fabricante, caso contrario existe um risco de perigo.
109. Atendimento ao cliente
Tenha o seu dispositoivo comprado reparado apenas por especialistas qualificados e apenas com peças de reposicao originais. Isso garanthe que a segunca do dispositoivo sera mantida.
Se você não tiver os endereções dos centros de serviços autorizados, entre em conta com o escritório de vendas onde você comprou o disposito. Contacte diretamente o fabricante FUXTEC GmbH a qualquermomento sobre travaços de manutenção e aquisicao de peças sobreselentes na www.fuxtec.de
110. Garantia
O periodo de garantia é de 24 vezes a partir da data de compra para uso privado. Mantenha o seu comprovativo de compra seguro. Excluem-se da garantia peças de desgaste e danos devido ao uso indevido, uso da但对于, alteracoes和技术icas, uso de acessórios errados ou peças de reposicao não originais e tentativas de reparo por pessoal não qualificado. As reparacoes ao abrigo da garantia são poder ser efetuadas por concessionários especializados autorizados.
111. Aviso de eliminacao
Entre em contaço um@municipio local para o descarte do disposito. Para fazer isso, descarte todos os materiais operacionais, como gasolina e oleo, com antecedencia.
112. Declariação UE de conformidade
Declaramos: FUXTEC GMBH
KAPPSTRÄBE 69, 71083 HERRENBERG, ALEMANHA
que a boaina a seguir está em conformidade com os requisitos essenciais relevantes de segurar e saude das diretivas CE devido ao seu design e design, bem como na versao que colocamos no mercado.
Nome daquina: Gasolina trágica Motorsense/Rasentrimmer
Máquina: FX-MS152T
Marca registada: FUXTEC
Nivel de potencia sonora garantido LWA=113dB
Procedimento de conformidade
2000/14/CE em conformidade com o
anexo V Diretiva CE de M
Orientacoes relevantes da CE: 2004/108/CE
Orientacoes da CE sobre emissões sonoras (2000/14/CEE e 2005/88/CE)
Nome e endereço da persona Leonhard Zirkler
Autorizada a compiling a FUXTEC GMBH - KAPPSTRAE 69, 71083 HERRENBERG, ALEMANHA
documentação técnica estabelecida na Comunidade