58G019 - Trapano Graphite - Manuale utente e istruzioni gratuiti
Trova gratuitamente il manuale del dispositivo 58G019 Graphite in formato PDF.
| Tipo di prodotto | Trapano avvitatore a batteria con percussione |
| Marca | Graphite |
| Modello | 58G019 |
| Tensione della batteria | 18 V DC |
| Tipo di batteria | Li-Ion |
| Capacità della batteria (standard) | 2000 mAh (modello 58G001) |
| Gamma di velocità a vuoto | Velocità I: 0-500 giri/min Velocità II: 0-1700 giri/min |
| Apertura del mandrino | 2-13 mm (mandrino a serraggio rapido) |
| Coppia max. (avvitamento duro) | 58 Nm |
| Coppia max. (avvitamento morbido) | 38 Nm |
| Gamma di regolazione della coppia | 1-16 + posizione foratura |
| Peso (senza batteria) | 1,2 kg |
| Classe di protezione | III |
| Livello di pressione acustica | Lp_A = 77,5 dB(A) (K=3 dB) |
| Livello di potenza acustica | Lw_A = 88,5 dB(A) (K=3 dB) |
| Vibrazione (foratura) | ah = 2,04 m/s² (K=1,5 m/s²) |
| Caricabatteria incluso | Tipo 58G002: 230 V AC, 50 Hz, corrente max 2300 mA |
| Tempo di ricarica (batteria 2000 mAh) | Circa 1 ora |
| Funzioni principali | Foratura con/senza percussione, avvitamento, avvitamento/svitamento, cambio velocità meccanico, freno mandrino, illuminazione LED, indicatore carica batteria |
| Manutenzione e pulizia | Pulire con un panno asciutto; non usare acqua né solventi; pulire le fessure di ventilazione |
| Sicurezza | Indossare protezioni acustiche e occhiali; utilizzare su superfici isolate in caso di rischio di cavi nascosti; non esporre la batteria a umidità o calore |
| Riparabilità | Non riparare da soli; affidare ogni riparazione al produttore o a un centro autorizzato |
| Anno di fabbricazione | 2021 |
Domande frequenti - 58G019 Graphite
Domande degli utenti su 58G019 Graphite
0 domanda su questo apparecchio. Rispondi a quelle che conosci o fai la tua.
Fai una nuova domanda su questo apparecchio
Scarica le istruzioni per il tuo Trapano in formato PDF gratuitamente! Trova il tuo manuale 58G019 - Graphite e riprendi in mano il tuo dispositivo elettronico. In questa pagina sono pubblicati tutti i documenti necessari per l'utilizzo del tuo dispositivo. 58G019 del marchio Graphite.
MANUALE UTENTE 58G019 Graphite
VZDRŽEVANJE IN HRAMBA
VZDRŽEVANJE IN HRAMBA
DISPOSIZIONI PARTICOLARI PER IL FUNZIONAMENTO IN PIENA SICUREZZA DEL TRAPANO AVVITATORE
- Durante l'utilizzo del trapano avvitatore, indossare protezioni acustiche ed occhiali protettivi. L'esposizione al rumore può provocare la perdita dell'udito. Limatura di metalli ed altre particelle volanti possono causare danni permanenti agli occhi.
- Durante l'esecuzione di lavori in cui l'utensile di lavoro potrebbe venire a contatto con cavi elettrici nascosti, l'elettroutensile deve essere tenuto solo tramite le superfici isolate dell'impugnatura. In caso di contatto con il cavo di alimentazione, la corrente può causare il trasferimento della tensione alle parti metalliche del dispositivo con il conseguente pericolo di scosse elettriche.
ULTERIORI INDICAZIONI PER L'USO IN PIENA SICUREZZA DEL TRAPANO AVVITATORE
- Utilizzare solo batterie e caricabatterie raccomandati dal produttore. Non utilizzare le batterie ricaricabili ed i caricabatterie per altri scopi.
- È vietato effettuare il cambiamento del senso di rotazione dell'alberino dell'elettroutensile durante il funzionamento dello stesso. In caso contrario il trapano avvitatore può venire danneggiato.
- Per la pulizia del trapano avvitatore utilizzare un panno morbido e asciutto. Non utilizzare mai detergenti o alcol.
- Non tentare di riparare il dispositivo se questo è stato danneggiato. L'esecuzione di riparazioni è consentita solo da parte del produttore o presso un centro di assistenza autorizzato.
CORRETTO UTILIZZO DELLA BATTERIA RICARICABILE:
- Il processo di carica della batteria deve avvenire sotto il controllo dell'utente.
- Evitare di caricare la batteria a temperature inferiori a 0°C.
- Le batterie ricaricabili devono essere ricaricate esclusivamente con caricabatterie raccomandati dal produttore. L'utilizzo di caricabatterie destinati alla ricarica di altri tipi di batterie ricaricabili espone al rischio di incendio.
- Quando la batteria ricaricabile non viene utilizzata, conservarla lontano da oggetti metallici, quali graffette, monete, chiavi, chiodi, viti o altre piccole parti metalliche che potrebbero cortocircuitare i contatti della batteria ricaricabile. La cortocircuitazione dei contatti della batteria espone al pericolo di ustioni o incendi.
- In caso di danneggiamento e/o utilizzo improprio, dalla batteria ricaricabile può avere luogo la fuoriuscita di gas. Ventilare l'ambiente, in caso di disturbi consultare un medico. I gas possono
causare lesioni dell'apparato respiratorio.
- In condizioni estreme possono verificarsi perdite di liquido dalla batteria ricaricabile. Il liquido fuoriuscito dalla batteria può causare irritazioni ed ustioni. In caso di perdite, procedere come descritto di seguito:
- rimuovere accuratamente il liquido con un pezzo di stoffa. Evitare il contatto del liquido con la pelle o gli occhi.
- in caso di contatto con la pelle, la parte del corpo interessata deve essere lavata immediatamente con acqua pulita abbondante, eventualmente neutralizzare il liquido con un acido delicato come ad es. del succo di limone o aceto.
- in caso di contatto con gli occhi, sciacquare immediatamente con acqua abbondante per almeno 10 minuti e consultare un medico.
- Non utilizzare batterie ricaricabili danneggiate o modificate. Il funzionamento di batterie ricaricabili danneggiate o modificate è imprevedibile, queste possono causare incendi, esplosioni o pericolo di lesioni.
- È vietato esporre la batteria ricaricabile all'azione dell'umidità o dell'acqua.
- La batteria ricaricabile deve essere sempre tenuta lontano da sorgenti di calore. È vietato lasciare la batteria ricaricabile a lungo in luoghi esposti ad alte temperature (in luoghi esposti ai raggi del sole, in prossimità di termosifoni ed in ogni luogo la cui temperatura superi i 50°C).
- Non esporre la batteria ricaricabile all'azione di fiamme o alte temperature. L'esposizione al fuoco o a temperature superiori a 130°C può causare un'esplosione.
ATTENZIONE! La temperatura di 130°C può essere espressa come 265°F.
- Seguire tutte le istruzioni per la carica della batteria ricaricabile, non caricare la batteria ad una temperatura al di fuori della gamma di temperature prevista nei dati nominali nel manuale d'uso. Una ricarica inadeguata o ad una temperatura al di fuori della gamma prevista, può danneggiare la batteria ricaricabile ed aumentare il pericolo di incendio.
RIPARAZIONE DELLE BATTERIE RICARICABILI:
- Non è consentito riparare le batterie ricaricabili danneggiate L'esecuzione di riparazioni della batteria ricaricabile è consentita solo da parte del produttore o presso un centro di assistenza autorizzato.
- La batteria ricaricabile esausta deve essere smaltita presso un centro di smaltimento dei rifiuti.
INDICAZIONI SULLA SICUREZZA INERENTI IL CARICABATTERIE.
- È vietato esporre il caricabatterie all'azione dell'umidità o dell'acqua. L'ingresso di acqua nel caricabatterie aumenta il rischio di scosse elettriche. Il caricabatterie può essere utilizzato solo in ambienti asciutti.
- Prima di intraprendere qualsiasi operazione di manutenzione o di pulizia del caricabatterie, scollegarlo dalla rete di alimentazione.
- Non utilizzare caricabatterie posizionati su superfici infiammabili (ad es. carta, tessuti), o in prossimità di sostanze facilmente infiammabili. A seguito dell'aumento della temperatura del caricabatterie durante il processo di ricarica, sussiste un pericolo di incendio.
- Prima di ogni utilizzo, verificare lo stato del caricabatterie, del cavo e della spina. Qualora vengano riscontrati danni, non utilizzare il caricabatterie. È vietato tentare di smontare il caricabatterie. Tutte le riparazioni devono essere affidate a un centro di assistenza tecnica autorizzato. Un montaggio inappropriato del caricabatterie espone al rischio di scosse elettriche o di incendio.
- Bambini e persone disabili fisicamente, emotivamente o mentalmente, ed altre persone la cui esperienza o conoscenza sia insufficiente a consentire l'utilizzo del caricabatterie nel pieno rispetto di tutte le norme di sicurezza, non devono utilizzare il dispositivo senza la supervisione di una persona responsabile. In caso contrario ci si espone al pericolo che il dispositivo non venga manipolato correttamente, a seguito di tale situazione può causare dei danni.
- Quando il caricabatterie non è utilizzato, scollegarlo dalla rete elettrica.
- Seguire tutte le istruzioni per la carica della batteria ricaricabile, non caricare la batteria ad una temperatura al di fuori della gamma di temperature prevista nei dati nominali nel manuale d'uso. Una ricarica inadeguata o ad una temperatura al di fuori della gamma prevista, può danneggiare la batteria e aumentare il pericolo di incendio.
RIPARAZIONE DEL CARICABATTERIE
- Non tentare di riparare il caricabatterie se questo è stato danneggiato. L'esecuzione di riparazioni del caricabatterie è consentita
solo da parte del produttore o presso un centro di assistenza autorizzato.
- Il caricabatterie deve essere smaltito presso un centro di smaltimento dei rifiuti.
ATTENZIONE! Il dispositivo non deve essere utilizzato per lavori all'esterno.
Nonostante la progettazione sicura dell'elettroutensile, l'utilizzo di sistemi di protezione e di misure di protezione supplementari, sussiste sempre il rischio residuo di lesioni durante il lavoro.
Le batterie agli ioni di litio, se riscaldate a temperature elevate o cortocircuitate, possono presentare perdite, infiammarsi o esplodere. Le batterie non devono essere conservate in auto durante giornate calde e soleggiate. Non aprire mai le batterie. Le batterie agli ioni di litio contengono dispositivi elettronici di protezione, che se danneggiati, espongono al rischio di incendio o esplosione della batteria.
Legenda dei pittogrammi utilizzati.

1234




5

6

7

8

91011


- Leggere il manuale d'uso, osservare le avvertenze e le istruzioni di sicurezza ivi contenute.
- Indossare occhiali di protezione e dispositivi di protezione dell'udito.
- Tenere il dispositivo lontano dalla portata dei bambini.
- Proteggere contro la pioggia.
- Utilizzare il dispositivo in ambienti chiusi, proteggere contro l'acqua e l'umidità.
- Riciclaggio.
- Seconda classe di isolamento.
- Raccolta differenziata.
- Non gettare le batterie nel fuoco.
- Pericoloso per l'ambiente acquatico.
- Non riscaldare oltre i 50°C.
CARATTERISTICHE ED APPLICAZIONI
Il trapano avvitatore è un elettroutensile alimentato a batterie. L'azionamento è costituito da un motore brushless a corrente continua con riduttore a ingranaggi planetari. Il trapano avvitatore viene utilizzato per avvitare e svitare viti e bulloni nel legno, metallo, plastica, ceramica, nonché per l'esecuzione di fori nei suddetti materiali. Gli elettroutensili senza fili alimentati a batterie, sono particolarmente utili nei lavori di arredamento di interni, adattamento di ambienti, ecc.

È vietato utilizzare l'elettroutensile in modo non conforme alla sua destinazione d'uso.
DESCRIZIONE DELLE PAGINE CONTENENTI ILLUSTRAZIONI
La numerazione che segue si riferisce ai componenti dell'elettroutensile presentati nelle pagine del presente manuale contenenti illustrazioni.
- Mandrino autoserrante
- Ghiera del mandrino autoserrante
- Ghiera di regolazione della coppia
- Selettore di cambio marcia
- Selettore del senso di rotazione
- Maniglia
- Batteria
-
Pulsante di sblocco della batteria
-
Interruttore
- Illuminazione
- Diodi LED
- Caricabatterie
- Pulsante di segnalazione dello stato di carica della batteria ricaricabile
- Segnalazione del livello di carica della batteria ricaricabile (diodi LED).
^x Possono presentarsi differenze tra il disegno e il prodotto.
DESCRIZIONE DEI SIMBOLI GRAFICI UTILIZZATI

ATTENZIONE

AVVERTENZA

MONTAGGIO/REGOLAZIONE

INFORMAZIONE
RIMOZIONE / INSERIMENTO DELLA BATTERIA

- Posizionare il selettore del senso di rotazione (5) in posizione centrale.
- Premere il pulsante di sblocco della batteria (8) e rimuovere la batteria (7) (fig. A).
- Inserire la batteria carica (7) nell'attacco dell'impugnatura, fino a far scattare il pulsante di sblocco della batteria (8).
RICARICA DELLA BATTERIA

Il dispositivo viene fornito con la batteria parzialmente carica. La ricarica della batteria deve avvenire ad una temperatura ambiente nell'intervallo 4° C - 40°C. Batterie nuove o batterie che non sono state utilizzate a lungo, raggiungono la piena capacità di carica dopo circa 3 - 5 cicli di carica e scarica.

- Rimuovere la batteria ricaricabile (7) dal dispositivo (fig. A).
- Collegare il caricabatterie alla presa di rete (230 V AC).
- Inserire la batteria ricaricabile (7) nel caricabatterie (12) (fig. B). Controllare che la batteria sia correttamente inserita (infilata fino in fondo).
Dopo il collegamento del caricabatterie alla presa di corrente (230 V AC), il led verde (11) sul caricabatterie si accende per segnalare il collegamento della tensione.
Dopo aver inserito la batteria ricaricabile (7) nel caricabatterie (12), il led rosso (11) sul caricabatterie si accende per segnalare che è in corso la ricarica della batteria.
Allo stesso tempo i LED verdi (14) dello stato di carica della batteria ricaricabile lampeggiano in diverse configurazioni (vedi descrizione di seguito).
- Lampeggiamento di tutti i LED - indica l'esaurimento della batteria ricaricabile e la necessità della sua ricarica.
- Lampeggiamento di 2 LED - indica una carica parziale.
- Lampeggiamento di 1 LED - indica un elevato livello di carica della batteria.
Dopo aver completato la ricarica della batteria, il LED (11) sul caricabatterie si illumina in verde e tutti i LED dello stato di carica della batteria (14) si accendono con luce costante. Dopo qualche istante (circa 15 s), i LED dello stato di carica della batteria (14) si spengono.
La batteria non deve essere caricata per oltre 8 ore. Il superamento di questo tempo di carica può portare al danneggiamento delle celle della batteria. Il caricabatterie non si spegne automaticamente dopo il completamento della carica della batteria. Il LED verde sul caricabatterie continuerà ad essere acceso. I LED dello stato di carica della batteria si spengono dopo qualche istante. Scollegare l'alimentazione prima di rimuovere la batteria dal caricabatterie. Evitare l'esecuzione in successione di brevi operazioni di ricarica della batteria. Non ricaricare le batterie dopo un breve utilizzo del dispositivo. Una diminuzione significativa nell'intervallo tra le operazioni di ricarica indica che la batteria è esaurita e deve essere sostituita.
Nel corso del processo di carica le batterie tendono a riscaldarsi. Non utilizzare la batteria subito dopo la ricarica - attendere che questa ritorni a temperatura ambiente. Ciò consentirà di evitare il danneggiamento della batteria.
INDICATORE DEL LIVELLO DI CARICA DELLA BATTERIA

La batteria è dotata di un indicatore del livello di carica (3 LED) (14). Per controllare il livello di carica della batteria, premere il pulsante dello stato di carica della batteria (13) (fig. C). L'accensione di tutti i LED indica un alto livello di carica della batteria. L'accensione di 2 LED indica una carica parziale. L'accensione di 1 LED indica che la batteria è scarica e deve essere ricaricata.
FRENO DELL'ALBERINO

Il trapano avvitatore possiede un freno elettronico che arresta l'alberino immediatamente dopo il rilascio del pulsante dell'interruttore (9). Il freno assicura un avvitamento di precisione, impedendo la rotazione libera dell'alberino dopo lo spegnimento.
FUNZIONAMENTO / REGOLAZIONI
ACCENSIONE / SPEGNIMENTO

Accensione - premere il pulsante dell'interruttore (9).
Spegnimento - rilasciare il pulsante dell'interruttore (9).
La pressione del pulsante dell'interruttore (9) provoca l'accensione del LED (10) che illumina il luogo di lavoro.

REGOLAZIONE DELLA VELOCITÀ

La velocità di avvitatura o di foratura può essere regolata durante il funzionamento, premendo più a fondo o rilasciando il pulsante dell'interruttore (9). La regolazione della velocità permette una partenza morbida, che nel caso di fori in gesso o piastrelle previene lo scivolamento della punta, mentre nel caso delle operazioni di avvitatura e svitatura aiuta a lavorare in modo preciso.
LIMITATORE DI SOVRACCARICO

La regolazione della ghiera di regolazione della coppia (3) nella posizione scelta permette di impostare il punto di sgancio della frizione ad un determinato valore di coppia. Quando il valore di coppia stabilito viene raggiunto, la frizione viene scollegata automaticamente. Questo permette di prevenire un'avvitatura troppo profonda delle viti, o il danneggiamento del trapano avvitatore.
REGOLAZIONE DELLA COPPIA

- Con diversi tipi di viti e di materiali è necessario utilizzare diversi valori di coppia.
- Il valore della coppia è proporzionale al numero corrispondente alla posizione impostata (fig. D).
- Posizionare la ghiera di regolazione della coppia (3) sul valore di coppia desiderato.
- Iniziare sempre il lavoro con un valore di coppia minore.
- Aumentare gradualmente la coppia, fino ad ottenere un risultato soddisfacente.
- Per svitare le viti, scegliere valori più elevati.
- Per forare, scegliere il valore indicato con il simbolo della punta. Con questa regolazione viene raggiunto il valore massimo della coppia.
- Una regolazione ottimale della coppia può essere raggiunta con il progredire dell'esperienza e dopo aver preso dimestichezza con il dispositivo.

Il posizionamento della ghiera di regolazione della coppia nella posizione di foratura provoca la disattivazione del limitatore di sovraccarico.
MONTAGGIO DELL'UTENSILE DI LAVORO

- Posizionare il selettore del senso di rotazione (5) in posizione centrale. - Ruotando la ghiera del mandrino autoserrante (2) in senso antiorario (vedi segni sulla ghiera) apriremo il mandrino, permettendo di inserire la punta o l'inserto per avvitare (fig. E).
- Per fissare l'utensile di lavoro, ruotare in senso orario la ghiera del mandrino autoserrante (2), quindi serrare a fondo.

Lo smontaggio dell'utensile di lavoro avviene in successione inversa al suo montaggio.

Nel fissare la punta o l'inserto nel mandrino autoserrante prestare attenzione al corretto posizionamento dell'utensile. Utilizzando degli inserti per avvitare corti, utilizzare il portainserti magnetico come prolunga.
SENSO DI ROTAZIONE DESTRA - SINISTRA

Mediante il selettore del senso di rotazione (5) è possibile selezionare il senso di rotazione dell'alberino (fig. F).
Rotazione verso destra - posizionare il selettore (5) a sinistra.
Rotazione verso sinistra - posizionare il selettore (5) a destra.
* In alcuni casi la posizione del selettore rispetto al senso di rotazione può essere diversa da quanto descritto. Fare riferimento ai simboli grafici presenti sul selettore o sul corpo dell'elettroutensile.

La posizione di sicurezza corrisponde alla posizione centrale del selettore del senso di rotazione (5), questa previene l'avviamento accidentale dell'elettroutensile.
- In questa posizione non è possibile avviare il trapano avvitatore.
- La sostituzione delle punte e degli inserti per avvitare viene eseguita in questa posizione.
- Prima di avviare l'elettroutensile, controllare che il selettore del senso di rotazione (5) sia nella posizione corretta.

È vietato effettuare cambi del senso di rotazione mentre l'alberino del trapano avvitatore è in rotazione.
CAMBIO MARCIA

Il selettore per il cambiamento di marcia (4) (fig. G) consente di aumentare la gamma di velocità dell'elettroutensile.
I marcia: gamma di velocità minore, maggiore valore di coppia. Il marcia: gamma di velocità maggiore, minore valore di coppia.

A seconda del lavoro da eseguire, regolare il selettore di cambio marcia nella posizione opportuna. Se non è possibile a spostare il selettore, ruotare leggermente l'alberino.

È vietato spostare il selettore di cambio marcia mentre il trapano avvitatore è in funzione. Questo può provocare il danneggiamento dell'elettroutensile.

Un'operazione di foratura di lunga durata a bassa velocità espone al rischio di surriscaldamento del motore. Durante l'utilizzo si consiglia di effettuare pause periodiche o permettere che il dispositivo funzioni a velocità massima senza carico per circa 3 minuti.
AGGANCIO

Il trapano avvitatore dispone di una pratico aggancio (6), utilizzato per appendere il dispositivo ad esempio sulla cintura porta-attrezzi durante i lavori in quota.
UTILIZZO E MANUTENZIONE

Prima di intraprendere qualsiasi attività legata all'installazione, alla regolazione, alla riparazione o alla manutenzione è necessario rimuovere la batteria dal dispositivo.
MANUTENZIONE E STOCCAGGIO

- Si consiglia di pulire l'elettroutensile immediatamente dopo ogni utilizzo.
- Per la pulizia è vietato utilizzare acqua o altri liquidi.
- L'elettroutensile deve essere pulito con un panno asciutto o mediante aria compressa a bassa pressione.
- Non utilizzare solventi o detergenti, in quanto potrebbero danneggiare gli elementi in plastica.
- Pulire regolarmente le feritoie di ventilazione, per evitare il surriscaldamento del motore dell'elettroutensile.
- L'elettroutensile deve essere conservato in un luogo asciutto, fuori dalla portata dei bambini.
- Il dispositivo deve essere conservato con la batteria rimossa dallo stesso.
SOSTITUZIONE DEL MANDRINO AUTOSERRANTE

Il mandrino autoserrante è avvitato sull'alberino del trapano avvitatore, e fissato ulteriormente mediante una vite.
- Posizionare il selettore del senso di rotazione (5) in posizione centrale.
- Aprire al massimo il mandrino (1) e svitare la vite di fissaggio (filettatura sinistrorsa) (fig. H).
- Inserire una chiave a brugola nel mandrino autoserrante e colpire leggermente l'altra estremità della chiave a brugola.
- Svitare il mandrino autoserrante.
- Il montaggio del mandrino autoserrante avviene in successione inversa al suo smontaggio.

Ogni tipo di difetto deve essere eliminato da un punto autorizzato di assistenza tecnica del produttore.
PARAMETRI TECNICI
DATI NOMINALI
| Trapano avvitatore senza fili 58G019 | |
| Parametro Valore | |
| Tensione della batteria ricaricabile 18 V DC | |
| Velocità a vuoto | I marcia 0-500 min | -1 |
| II marcia 0-1700 min | -1 | |
| Gamma di regolazione del mandrino autoserrante | 2-13 mm | |
| Gamma di regolazione della coppia | 1 - 16 + foratura | |
| Coppia max (avvitamento morbido) 38 Nm | ||
| Coppia max (avvitamento duro) 58 Nm | ||
| Classe di isolamento III | ||
| Peso 1,2 kg | ||
| Anno di produzione 2021 | ||
| 58G019 indica sia il tipo e che la denominazione del dispositivo | ||
| Batteria ricaricabile per il sistema Graphite Energy+ | ||
| Parametro Valore | ||
| Accumulatore 58G001 58G004 | ||
| Tensione della batteria ricaricabile 18 V DC 18 V DC | ||
| Tipo di batteria ricaricabile Li-Ion Li-Ion | ||
| Capacità della batteria ricaricabile | 2000 mAh | 4000 mAh |
| Gamma di temperature di esercizio | 4°C - 40°C | 4°C - 40°C |
| Tempo di ricarica con il caricabatterie 58G002 | 1 h | 2 h |
| Peso | 0,400 kg | 0,650 kg |
| Anno di produzione | 2021 2021 | |
| Caricabatterie per il sistema Graphite Energy+ | |
| Parametro Valore | |
| Tipo di caricabatterie | 58G002 |
| Tensione di alimentazione | 230 V AC |
| Frequenza di alimentazione | 50 Hz |
| Tensione di carica | 22 V DC |
| Corrente massima di carica | 2300 mA |
| Gamma di temperature di esercizio | 4°C - 40°C |
| Tempo di carica della batteria ricaricabile 58G001 | 1 h |
| Tempo di carica della batteria ricaricabile 58G004 | 2 h |
| Classe di isolamento | II |
| Peso | 0,300 kg |
| Anno di produzione | 2021 |
DATI RIGUARDANTI RUMORE E VIBRAZIONI
| Livello di pressione acustica | Lp_A = 77,5 dB(A) K = 3 dB(A) |
| Livello di potenza acustica Lw | a_A = 88,5 dB(A) K = 3 dB(A) |
| Accelerazione ponderata in frequenza delle vibrazioni | a_h = 2,04 m/s^2 K = 1,5 m/s^2 |

Informazioni su rumore e vibrazioni.
Il livello del rumore emesso dal dispositivo è stato descritto mediante: il livello di pressione acustica emesso Lp_A ed il livello di potenza acustica Lw_A (dove K indica l'incertezza di misura). Le vibrazioni emesse dal dispositivo sono state descritte mediante il valore dell'accelerazione ponderata in frequenza delle vibrazioni a_n (dove K indica l'incertezza di misura).
I dati riportati in questo manuale: livello di pressione sonora emessa Lp_A , livello di potenza sonora Lw_A e valore dell'accelerazione ponderata in frequenza delle vibrazioni ah, sono stati misurati conformemente alla norma EN 60745-1. Il livello delle vibrazioni a_n riportato può essere utilizzato per confrontare i dispositivi e per la valutazione preliminare dell'esposizione alle vibrazioni.
Il livello di vibrazioni specificato è rappresentativo solo per gli impieghi base del dispositivo. Se il dispositivo viene utilizzato per altre applicazioni o con altri utensili di lavoro, il livello delle vibrazioni può essere soggetto a cambiamenti. Un livello di vibrazioni più alto può essere dovuto ad una manutenzione del dispositivo insufficiente o effettuata troppo raramente. Le cause sopra descritte possono aumentare l'esposizione alle vibrazioni durante l'intero periodo di utilizzo.
Per stimare con precisione l'esposizione alle vibrazioni, tenere in considerazione i periodi in cui il dispositivo è spento o in cui questo è acceso ma non viene utilizzato. Dopo un'attenta valutazione di tutti i fattori l'esposizione totale alle vibrazioni può risultare essere molto inferiore.
Per proteggere l'utente contro gli effetti delle vibrazioni, è necessario introdurre ulteriori misure di sicurezza, come ad es.: manutenzione ciclica del dispositivo e degli utensili di lavoro, mantenimento di una temperatura adeguata delle mani e un'organizzazione appropriata del lavoro.
PROTEZIONE DELL'AMBIENTE

Le apparecchiature elettriche ed elettroniche non devono essere smaltite con i rifiuti domestici, ma consegnate a centri autorizzati per il loro smaltimento. Informazioni su come smaltire il prodotto possono essere reperite presso il rivenditore dell'utensile o le autorità locali. I rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche contengono sostanze inquinanti. Le apparecchiature non riciclate costituiscono un rischio potenziale per l'ambiente e per la salute umana.

Le batterie non devono essere gettate nei rifiuti domestici, non gettarle nel fuoco o nell'acqua. Batterie danneggiate o esauste devono essere sottoposte ad un corretto riciclaggio ai sensi dell'attuale direttiva sullo smaltimento di pile e batterie. Le batterie devono essere restituite ai punti di raccolta completamente scariche, se le batterie non sono completamente scariche, devono essere protette contro i cortocircuiti. Le batterie usate possono essere restituite gratuitamente presso le sedi commerciali. L'acquirente della merce è tenuto a restituire le batterie usate.
* Ci si riserva il diritto di effettuare modifiche.
La „Grupa Topex Spółka z ograniczoną odpowiedzialnością” Spółka komandytowa con sede a Varsavia, ul. Pograniczna 2/4 (detta di seguito: „Grupa Topex”) informa che tutti i diritti d'autore sul contenuto del presente manuale (detto di seguito: „Manuale”), che riguardano, tra l'altro, il testo, le fotografie, gli schemi e i disegni contenuti e anche la sua composizione, appartengono esclusivamente alla Grupa Topex sono protetti giuridicamente secondo la legge del 4 febbraio 1994, sul diritto d'autore e diritti connessi (Gazz. Uff. polacca del 2006 n. 90 posizione 631 con successive modifiche). La copia, Ielaborazione, la pubblicazione, la modifica a scopo commerciale, sia dell'intero Manuale che di singoli suoi elementi, senza il consenso scritto della Grupa Topex, sono severamente vietate e comportano responsabilità civile e penale.

VERTALING VAN DE ORIGINELE HANDLEIDING VAN DE
ACCU BOORSCHROEVENDRAAIER 58G019
LET OP: VOORDAT MET GEBRUIK VAN HET ELEKTROGEREEDSCHAP TE BEGINNEN, LEES AANDACHTIG DEZE GEBRUIKSAANWIJZING EN BEWAAR HET VOOR LATERE RAADPLEGING.
GEDETAILLEER
DE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
BIJZONDERE VOORSCHRIFTEN VAN HET WERK MET DE ACCUBO-ORSCHROEVENDRAAIER
Dichiarazione di conformità CE/
PL EN HU SK CS BG RO DE IT
| Producent/Manufacturer//Gyártó//Výrobca//Výrobce//Производumen//Producátor//Hersteller//Produttore/ | Grupa Topex Sp. z o.o. Sp.k.ul. Pograniczna 2/4, 02-285 Warszawa | |
| Wyrób/Product//Termék//Produkt//Produkt//Продукm//Produs//Produkt//Prodotto/ | Wiertarko-wkrętarka akumulatorowa bezszzcotkowa/Cordless brushless drill//Vezeték nélküli kefe nélküli fúrogép//Akumulátorovébezkartáčové vrtačky//Akumulátorovébezkartáčový vrtačky//Akyumylatorнабормашина с четки//Maşină de găurit fără perii fără fir//Akku-Bürstenbohrer ohneBürsten//Trapano avvitatore a batteria senza spazzole/ | |
| Model/Model//Modell//Model//Model//Model//Model//Modell//Modello/ | 58G019 | |
| Nazwa handlowa/Commercial name//Kereskedelmi név//Obchodný názov//Obchodního názvu//Търговско наименование//Nume comercial//Handelsname//Nome depositato/ | GRAPHITE | |
| Numer seryjny/Serial number//Sorszám//Poradové číslo//Výrobního čísla//Сериен номер//Număr deserie//Ordnungsnummer//Numero di serie/ | 00001 ÷ 99999 | |
| Opisany wyżej wyrób jest zgodny z następującymi dokumentami:/The above listed product is in conformity with the following UE Directives://A fent jelzett termék megfelel az alábbi irányelveknek:/Vyššie popísaný výrobok je v zhode s nasledujúcimi dokumentmi://Výše popsany výrobek splňuje následující dokumenty://Описаният по-горе продукт отговаря на следнитедокументи://Produsul descris mai sus respectă următoarele documente://Das oben beschriebene Produkt entspricht den folgenden Dokumenten://Il prodotto sopra descritto è conforme aigesquenti documenti:/ | ||
| Dyrekywa Maszynowa 2006/42/WE/Machinery Directive 2006/42/EC//2006/42/EK Gépek//Smernica EurópskehoParlamentu a Rady 2006/42/ES//Směrnice Evropského Parlamentu a Rady 2006/42/ES//Директива за машините 2006/42/EO//Directiva 2006/42 / CE privind utilajele/Maschinenrichtlinie 2006/42 / EG//Direttiva macchine 2006/42 / CE/ | Dyrekywa o Kompatybilności Elektromagnetycznej 2014/30/UE/EMC Directive 2014/30/EU//2014/30/EU Elektromágneses összeférhetőség//EMC SmernicaEurópskeho Parlamentu a Rady 2014/30/EÚ//EMC Směrnice Evropského Parlamentu a Rady2014/30/EU//Директива за електромагнитмната съвместимостm 2014/30/EC//Directiva2014/30 / UE privind compatibilitatea electromagnetică//Richtlinie über elektromagnetischeVerträglichkeit 2014/30 / EU//Direttiva sulla compatibilità elettromagnetica 2014/30 / UE/ | |
Dyrektywa RoHS 2011/65/UE zmieniona Dyrektywą 2015/863/UE
/RoHS Directive 2011/65/EU as amended by Directive 2015/863/EU/A 2015/863/EU irányelvel módosított 2011/65/EU RoHS irányelv//Smemica RoHS 2011/65/EU zmenená a doplnendó 2015/863/EU//Směrnice RoHS 2011/65/EU pozměněná 2015/863/EU//Директива 2011/65/EC na RoHS, изменena c Директива 2015/863/EC//Directiva RoHS 2011/65 / UE modificatá prin Directiva 2015/863 / UE//RoHS-Richtlinie 2011/65 / EU geändert durch Richtlinie 2015/863 / UE//Direttiva RoHS 2011/65 / UE modificata dalla direttiva 2015/863 / UE/
oraz spełnia wymagania norm:
/and fulfils requirements of the following Standards://valamint megfelel az alábbi szabványoknak://a splňa požiadavky://a splňuje požadavky norem:/u otzоваря на изискванията на стандартmente:/și îndeplinește cerințele standardelor://und erfüllt die Anforderungen der Normen:/e soddisfa i requisiti delle norme:/
EN 62841-1:2015; EN 62841-2-1:2018;
EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011; EN 55014-2:2015;
EN 62321-1:2013; EN 62321-2:2014; EN 62321-3-1:2014; EN 62321-4:2014; EN 62321-5:2014; EN 62321-6:2015; EN 62321-7-1:2015; EN 62321-7-2:2017; EN 62321-8:2017
Deklaracja ta odnosi się wyłącznie do maszyny w stanie, w jakim została wprowadzona do obrotu i nie obejmuje części składowych dodanych przez użytkownika końcowego lub przeprowadzonych przez niego późniejszych działań. /This declaration relates exclusively to the machinery in the state in which it was placed on the market, and excludes components which are added and/or operations carried out subsequently by the final user.//Ez a nyilatkozat a gépnek kizárólag arra az állapotára vonatkozik, amelyben forgalomba hozták, és kizár minden olyan alkatrészt, amelyet hozzáadnak, és/vagy olyan müveletet, amit a végső felhasználó ezt követően végez rajta.//Toto vyhlásenie sa vztahuje výlučne na strojové zariadenie v stave, v akom sa uvázda na trh, a nezahřna pridané komponenty o/alebo činnosti vykonávané následne koncovým použivateľom.//Toto prohlášeni se vztahuje výlučne na strojní zařízení ve stavu, v jakém było uvedeno na trh, a nevztahuje se na součásti, které były následně přidány konečným uživatelem, nebo následně provedené zásahy konečného uživatele..//Tazı декларация се отнася изключително за машината в състояниемо, в което е пусната на пазара, и изключва компоненти, които са добавени и / или операции, извършени впоследствие от крайния потребumen.//Această declarație se referă doar la mașina din starea în care a fost introdusă pe piață și nu acoperă componentele adăugate de utilizatorul final sau acțiunile ulterioare efectuate de utilizatorul final.//Diese Erklärung bezieht sich nur auf die Maschine in dem Zustand, in dem sie in Verkehr gebracht wurde, und gilt nicht für vom Endbenutzer hinzugefügte Komponenten oder nachfolgende vom Endbenutzer durchgeführte Aktionen.//La presente dichiarazione si riferisce solo alla macchina immessa sul mercato e non copre i componenti aggiunti dall'utente finale o ie operazioni successive eseguite dall'utente finale.
Qualitätsbeauftragter von GRUPA TOPEX//Rappresentante della qualità di GRUPA TOPEX/
Warszawa, 2020-06-18