TD003G - Avvitatore MAKITA - Manuale utente e istruzioni gratuiti
Trova gratuitamente il manuale del dispositivo TD003G MAKITA in formato PDF.
Scarica le istruzioni per il tuo Avvitatore in formato PDF gratuitamente! Trova il tuo manuale TD003G - MAKITA e riprendi in mano il tuo dispositivo elettronico. In questa pagina sono pubblicati tutti i documenti necessari per l'utilizzo del tuo dispositivo. TD003G del marchio MAKITA.
MANUALE UTENTE TD003G MAKITA
Avvitatore a massa battente a batteria
3 (modalità impulsi Forte) Da 0 a 3.200 min
2 (modalità impulsi Media) Da 0 a 2.100 min
1 (modalità impulsi Debole) Da 0 a 1.100 min
Modalità T Da 0 a 2.400 min
Impulsi al minuto 4 (modalità impulsi Max) Da 0 a 4.100 min
3 (modalità impulsi Forte) Da 0 a 3.600 min
2 (modalità impulsi Media) Da 0 a 2.600 min
1 (modalità impulsi Debole) Da 0 a 1.400 min
Modalità T - Tensione nominale 36 V - 40 V CC max Lunghezza totale 121 mm Peso netto 1,7 - 2,9 kg
Acausadelnostroprogrammacontinuativodiricercaesviluppo,idatitecnicisonosoggettiamodichesenzapreavviso.
- I dati tecnici possono variare da nazione a nazione.
- Il peso può variare a seconda dell’accessorio o degli accessori, inclusa la cartuccia della batteria. La combina- zione più leggera e quella più pesante, secondo la procedura EPTA 01/2014, sono indicate nella tabella. Cartuccia della batteria e caricabatterie applicabili Cartuccia della batteria BL4020* / BL4025* / BL4040* / BL4040F* / BL4050F / BL4080F
- : Batteria consigliata Caricabatterie DC40RA / DC40RB / DC40RC / DC40WA
- Alcune cartucce delle batterie e alcuni caricabatterie elencati sopra potrebbero non essere disponibili a secondadellapropriaareageogracadiresidenza. AVVERTIMENTO: Utilizzare solo le cartucce delle batterie e i caricabatterie elencati sopra. L’utilizzo di altre cartucce delle batterie e di altri caricabatterie potrebbe causare lesioni personali e/o un incendio. Utilizzo previsto Questoutensileèprogettatoperavvitarelevitiinlegno, metallo e plastica. Rumore Livello tipico di rumore pesato A determinato in base allo standard EN62841-2-2: Livello di pressione sonora (L
) : 98 dB (A) Livello di potenza sonora (L
) : 106 dB (A) Incertezza(K):3dB(A) NOTA: Il valore o i valori dichiarati delle emissioni di rumori sono statimisuratiinconformitàaunmetodostandarddiverica,e possono essere utilizzati per confrontare un utensile con un altro. NOTA: Il valore o i valori dichiarati delle emissioni di rumori possono venire utilizzati anche per una valuta- zione preliminare dell’esposizione. AVVERTIMENTO: Indossare protezioni per le orecchie. AVVERTIMENTO: L’emissione di rumori durante l’utilizzo eettivo dell’utensile elettrico può variare rispetto al valore o ai valori dichiarati, a seconda dei modi in cui viene utilizzato l’uten- sile e specialmente a seconda di che tipo di pezzo venga lavorato. AVVERTIMENTO: Accertarsi di identicare misure di sicurezza per la protezione dell’opera- tore che siano basate su una stima dell’esposi- zione nelle condizioni eettive di utilizzo (tenendo conto di tutte le parti del ciclo operativo, ad esem- pio del numero di spegnimenti dell’utensile e di quando giri a vuoto, oltre al tempo di attivazione).32 ITALIANO Vibrazioni Valore totale delle vibrazioni (somma vettoriale trias- siale) determinato in base allo standard EN62841-2-2: Modalità di lavoro: serraggio a impulsi di elementi di ssaggiodellacapacitàmassimadell’utensile Emissione di vibrazioni (a
NOTA: Il valore o i valori complessivi delle vibra- zioni dichiarati sono stati misurati in conformità a un metodostandarddiverica,epossonoessereutiliz- zati per confrontare un utensile con un altro. NOTA: Il valore o i valori complessivi delle vibrazioni dichiarati possono venire utilizzati anche per una valutazione preliminare dell’esposizione. AVVERTIMENTO: L’emissione delle vibra- zioni durante l’utilizzo eettivo dell’utensile elettrico può variare rispetto al valore o ai valori dichiarati, a seconda dei modi in cui viene utiliz- zato l’utensile, specialmente a seconda di che tipo di pezzo venga lavorato. AVVERTIMENTO: Accertarsi di identicare misure di sicurezza per la protezione dell’opera- tore che siano basate su una stima dell’esposi- zione nelle condizioni eettive di utilizzo (tenendo conto di tutte le parti del ciclo operativo, ad esem- pio del numero di spegnimenti dell’utensile e di quando giri a vuoto, oltre al tempo di attivazione). Dichiarazioni di conformità Solo per i paesi europei Le Dichiarazioni di conformità sono incluse nell’Allegato A al presente manuale d’uso. AVVERTENZE DI SICUREZZA Avvertenze generali relative alla sicurezza dell’utensile elettrico AVVERTIMENTO Leggere tutte le avvertenze di sicurezza, le istruzioni, le illustrazioni e i dati tecnici forniti insieme a questo utensile elettrico. La man- cata osservanza di tutte le istruzioni seguenti potrebbe risultare in scosse elettriche, incendi e/o gravi lesioni personali. Conservare tutte le avvertenze e le istruzioni come riferimento futuro. Il termine “utensile elettrico” nelle avvertenze si riferisce sia all’utensile elettrico (cablato) nel funzionamento alimentato da rete elettrica che all’utensile elettrico (a batteria) nel funzionamento alimentato a batteria. Avvertenze di sicurezza relative all’avvitatore a massa battente a batteria
1. Tenere l’utensile elettrico per le sue superci
di impugnatura isolate, quando si intende eseguire un’operazione in cui un elemento di ssaggio potrebbe fare contatto con li elet- trici nascosti.Glielementidissaggiochefanno contattoconunloelettricosottotensionepotreb- bero mettere sotto tensione le parti metalliche esposte dell’utensile elettrico, e potrebbero dare una scossa elettrica all’operatore.
2. Accertarsi sempre di appoggiare i piedi
saldamente. Quando si intende utilizzare l’utensile in posi- zioni elevate, accertarsi sempre che non sia presente alcuna persona sotto.
3. Tenere l’utensile ben fermo in mano.
4. Indossare protezioni per le orecchie.
5. Non toccare la punta o il pezzo subito dopo
l’uso. La loro temperatura potrebbe essere estremamente elevata e potrebbero causare ustioni.
6. Tenere le mani lontane dalle parti rotanti.
7. Utilizzare la maniglia o le maniglie ausiliarie,
se in dotazione con l’utensile. La perdita di controllo può causare lesioni personali.
8. Tenere l’utensile elettrico per le sue superci
di impugnatura isolate quando si intende eseguire un’operazione in cui l’accessorio di taglio potrebbe entrare in contatto con li elettrici nascosti. Un accessorio di taglio che entriincontattoconunloelettricosottotensione potrebbe mettere sotto tensione le parti metalliche esposte dell’utensile elettrico e dare una scossa elettrica all’operatore.
9. Accertarsi che non siano presenti cavi elet-
trici, tubi dell’acqua, tubi del gas, e così via, che potrebbero costituire un pericolo qualora venissero danneggiati dall’utilizzo dell’utensile.
CONSERVARE LE PRESENTI
ISTRUZIONI. AVVERTIMENTO: NON lasciare che la como- dità o la familiarità d’uso con il prodotto (acqui- sita con l’uso ripetuto) sostituiscano la stretta osservanza delle norme di sicurezza. L’USO IMPROPRIO o la mancata osservanza delle norme di sicurezza riportate nel presente manuale di istruzioni potrebbero causare lesioni personali gravi.33 ITALIANO Istruzioni di sicurezza importanti per la cartuccia della batteria
1. Prima di utilizzare la cartuccia della batteria,
leggere tutte le istruzioni e le avvertenze ripor- tate (1) sul caricabatteria, (2) sulla batteria e (3) sul prodotto che utilizza la batteria.
2. Non smantellare né manomettere la cartuccia
della batteria. In caso contrario, si potrebbe causare un incendio, calore eccessivo o un’esplosione.
3. Qualora il tempo di utilizzo si riduca ecces-
sivamente, interrompere immediatamente l’utilizzo dell’utensile. In caso contrario, si può incorrere nel rischio di surriscaldamento, possibili ustioni e persino un’esplosione.
4. Qualora l’elettrolita entri in contatto con gli
occhi, sciacquarli con acqua pulita e richie- dere immediatamente assistenza medica. Questa eventualità può risultare nella perdita della vista.
5. Non cortocircuitare la cartuccia della batteria:
(1) Non toccare i terminali con alcun mate- riale conduttivo. (2) Evitare di conservare la cartuccia della batteria in un contenitore insieme ad altri oggetti metallici quali chiodi, monete, e così via. (3) Non esporre la cartuccia della batteria all’acqua o alla pioggia. Un cortocircuito della batteria può causare un grande usso di corrente, un surriscalda- mento, possibili ustioni e persino un guasto.
Non conservare e utilizzare l’utensile e la car- tuccia della batteria in ubicazioni in cui la tem- peratura possa raggiungere o superare i 50 °C.
7. Non incenerire la cartuccia della batteria anche
qualora sia gravemente danneggiata o com- pletamente esaurita. La cartuccia della batteria può esplodere se a contatto con il fuoco.
8. Non inchiodare, tagliare, schiacciare, lanciare
o far cadere la cartuccia della batteria, né farla urtare con forza contro un oggetto duro. Questi comportamenti potrebbero risultare in un incendio, calore eccessivo o un’esplosione.
9. Non utilizzare una batteria danneggiata.
10. Le batterie a ioni di litio contenute sono
soggette ai requisiti del regolamento sul tra- sporto di merci pericolose (Dangerous Goods Legislation). Per trasporti commerciali, ad esempio da parte di terziospedizionieri,ènecessarioosservaredei requisiti speciali sull’imballaggio e sull’etichetta. Perlapreparazionedell’articolodaspedire,è richiesta la consulenza di un esperto in materiali pericolosi. Attenersi anche alle normative nazio- nali, che potrebbero essere più dettagliate. Nastrare o coprire i contatti aperti e imballare la batteria in modo tale che non si possa muovere liberamente all’interno dell’imballaggio.
11. Quando si intende smaltire la cartuccia della
batteria, rimuoverla dall’utensile e smaltirla in un luogo sicuro. Attenersi alle normative locali relative allo smaltimento della batteria.
12. Utilizzare le batterie esclusivamente con i
prodotti specicati da Makita. L’installazione delle batterie in prodotti non compatibili potrebbe risultare in incendi, calore eccessivo, esplosioni o perdite di liquido elettrolitico.
13. Se l’utensile non viene utilizzato per un
periodo di tempo prolungato, la batteria deve essere rimossa dall’utensile.
14. Durante e dopo l’uso, la cartuccia della batte-
ria potrebbe assorbire calore, che può causare ustioni o ustioni a bassa temperatura. Fare attenzione a come si maneggiano le cartucce delle batterie estremamente calde.
15. Non toccare i terminali dell’utensile subito
dopo l’uso, in quanto potrebbero diventare estremamente caldi al punto da causare ustioni.
16. Evitare di far incastrare schegge, polveri o ter-
reno nei terminali, nei fori e nelle scanalature della cartuccia della batteria. In caso contrario, l’utensile o la cartuccia della batteria potrebbero riscaldarsi, prendere fuoco, scoppiare o guastarsi, causando ustioni o lesioni personali.
17. A meno che l’utensile supporti l’uso in pros-
simità di linee elettriche ad alta tensione, non utilizzare la cartuccia della batteria in prossi- mità di linee elettriche ad alta tensione. In caso contrario, si potrebbe causare un malfunziona- mento o la rottura dell’utensile o della cartuccia della batteria.
18. Tenere la batteria lontana dai bambini.
CONSERVARE LE PRESENTI
ISTRUZIONI. ATTENZIONE: Utilizzare solo batterie origi- nali Makita. L’utilizzo di batterie Makita non originali, o di batterie che siano state alterate, potrebbe risul- tare nello scoppio della batteria, causando incendi, lesioni personali e danni. Inoltre, ciò potrebbe invali- dare la garanzia Makita per l’utensile e il caricabatte- rie Makita. Suggerimenti per preservare la durata massima della batteria
1. Caricare la cartuccia della batteria prima che si
scarichi completamente. Smettere sempre di utilizzare l’utensile e caricare la cartuccia della batteria quando si nota che la potenza dell’u- tensile è diminuita.
2. Non ricaricare mai una cartuccia della batteria
completamente carica. La sovraccarica riduce la vita utile della batteria.
3. Caricare la cartuccia della batteria a una tem-
peratura ambiente compresa tra 10 °C e 40 °C. Lasciar rareddare una cartuccia della batteria prima di caricarla.
4. Quando non si utilizza la cartuccia della
batteria, rimuoverla dall’utensile o dal caricabatterie.
5. Caricare la cartuccia della batteria se non la si
è utilizzata per un periodo di tempo prolungato (più di sei mesi).34 ITALIANO DESCRIZIONE DELLE FUNZIONI ATTENZIONE: Accertarsi sempre che l’uten- sile sia spento e che la cartuccia della batteria sia stata rimossa prima di regolare o di controllare il funzionamento dell’utensile. Installazione o rimozione della cartuccia della batteria ATTENZIONE: Spegnere sempre l’utensile prima di installare o rimuovere la cartuccia della batteria. ATTENZIONE: Mantenere saldamente lo stru- mento e la batteria quando si intende installare o rimuovere la cartuccia della batteria. Qualora non si mantengano saldamente lo strumento e la cartuc- cia della batteria, questi ultimi potrebbero scivolare dalle mani, con la possibilità di causare un danneg- giamento dello strumento e della cartuccia della batteria, nonché una lesione personale. Per rimuovere la cartuccia della batteria, farla scorrere via dall’utensile mentre si fa scorrere allo stesso tempo il pulsante sulla parte anteriore della cartuccia. ►Fig.1: 1. Indicatore rosso 2. Pulsante 3. Cartuccia della batteria Per installare la cartuccia della batteria, allineare la linguetta sulla cartuccia della batteria con la scana- latura nell’alloggiamento e farla scivolare in sede. Inserirlacompletamentenoalsuobloccoinsede conunleggeroscatto.Seèpossibilevederel’indica- torerosso,comeindicatonellagura,nonèbloccata completamente. ATTENZIONE: Installare sempre no in fondo la cartuccia della batteria, no a quando l’indica- tore rosso non è più visibile. In caso contrario, la batteria potrebbe cadere accidentalmente dall’uten- sile, causando lesioni personali all’operatore o a chi glièvicino. ATTENZIONE: Non installare forzatamente la cartuccia della batteria. Qualora la batteria non si inserisca scorrendo agevolmente, vuol dire che non viene inserita correttamente. Indicazione della carica residua della batteria Premere il pulsante di controllo sulla cartuccia della batteria per indicare la carica residua della batteria. Gli indicatori luminosi si illuminano per alcuni secondi. ►Fig.2: 1. Indicatori luminosi 2. Pulsante di controllo Indicatori luminosi Carica residua Illuminato Spento Lampeg- giante Dal 75% al 100% Dal 50% al 75% Dal 25% al 50% Dallo 0% al 25% Caricare la batteria. La batteria potrebbe essersi guastata. NOTA: A seconda delle condizioni d’uso e della temperatura ambiente, l’indicazione potrebbe variare leggermenterispettoallacaricaeettiva. NOTA: Il primo indicatore luminoso (all’estremità sinistra) lampeggia quando il sistema di protezione dellabatteriaèinfunzione. Sistema di protezione strumento/batteria L’utensileèdotatodiunsistemadiprotezionedell’u- tensile stesso e della batteria. Tale sistema interrompe automaticamente l’alimentazione al motore per prolun- gare la vita utile dell’utensile e della batteria. L’utensile si arresta automaticamente durante il funzionamento, qualora l’utensile o la batteria vengano a trovarsi in una delle condizioni seguenti: Protezione dal sovraccarico Quando la batteria viene utilizzata in modo tale da causare un assorbimento di corrente elevato in modo anomalo, l’utensile si arresta automaticamente senza alcuna indicazione. In questa situazione, spegnere l’utensile e interrompere l’applicazione che ha fatto sovraccaricare l’utensile. Quindi, accendere l’utensile per ricominciare. Protezione dal surriscaldamento Quando l’utensile o la batteria sono surriscaldati, l’uten- sile si arresta automaticamente. In questo caso, lasciar rareddarel’utensileelabatteriaprimadiriaccendere l’utensile. NOTA:Quandol’utensileèsurriscaldato,l’indicatore luminoso lampeggia.35 ITALIANO Protezione dalla sovrascarica Quandolacaricadellabatterianonèsuciente,l’uten- sile si arresta automaticamente. In tal caso, rimuovere la batteria dall’utensile e caricarla. Protezione da altre cause Ilsistemadiprotezioneèprogettatoancheperaltre cause che potrebbero danneggiare l’utensile, e consente all’utensile di arrestarsi automaticamente. Adottare tutte le misure seguenti per rimuovere le cause,quandol’utensileèstatoportatoaun’interru- zione temporanea o a un arresto del funzionamento.
Spegnere l’utensile, quindi riaccenderlo per ricominciare.
2. Caricare la batteria o le batterie, o sostituirla/sosti-
tuirle con una batteria o delle batterie ricaricate.
Lasciarrareddarel’utensileelabatteriaolebatterie. Qualora non si riscontri alcun miglioramento ripristi- nando il sistema di protezione, contattare il proprio centro di assistenza locale Makita. Funzionamento dell’interruttore ATTENZIONE: Prima di inserire la cartuccia della batteria nell’utensile, controllare sempre che l’interruttore a grilletto funzioni correttamente e torni sulla posizione “OFF” quando viene rilasciato. Peravviarel’utensile,èsucientepremerel’interruttore a grilletto. La velocità dell’utensile viene aumentata incrementando la pressione sull’interruttore a grilletto. Rilasciare l’interruttore a grilletto per arrestare l’utensile. ►Fig.3: 1. Interruttore a grilletto NOTA: L’utensile si arresta automaticamente se si tiene premuto l’interruttore a grilletto per circa 6 minuti. NOTA: Quando si preme l’interruttore a grilletto, qualsiasi altro pulsante non funziona. Uso del commutatore di inversione della rotazione ATTENZIONE: Controllare sempre la dire- zione di rotazione prima dell’uso. ATTENZIONE: Utilizzare il commutatore di inversione della rotazione solo dopo l’arresto completo dell’utensile. Qualora si cambi la dire- zione di rotazione prima dell’arresto dell’utensile, si potrebbe danneggiare quest’ultimo. ATTENZIONE: Quando l’utensile non è in uso, impostare sempre la leva del commutatore di inversione della rotazione sulla posizione centrale. Questoutensileèdotatodiuncommutatorediinver- sione della rotazione, per cambiare la direzione di rotazione. Premere la leva del commutatore di inver- sione della rotazione dal lato A per la rotazione in senso orario, o dal lato B per la rotazione in senso antiorario. Quando la leva del commutatore di inversione della rotazionesitrovasullaposizionecentrale,nonèpossi- bile premere l’interruttore a grilletto. ►Fig.4: 1. Leva del commutatore di inversione della rotazione Freno elettrico Questoutensileèdotatodiunfrenoelettrico.Qualora l’utensile non riesca ripetutamente ad arrestarsi rapi- damente dopo il rilascio dell’interruttore a grilletto, far sottoporre a riparazione l’utensile presso un centro di assistenza Makita. Accensione della lampadina anteriore ATTENZIONE: Non osservare né guardare direttamente la fonte di luce. ►Fig.5: 1. Lampadina anteriore Premere l’interruttore a grilletto per accendere le lam- padine anteriori. Per spegnerle, rilasciare l’interruttore a grilletto. Le lampadine anteriori si spengono circa 10 secondi dopo il rilascio dell’interruttore a grilletto. Per disattivare le lampadine anteriori, impostare lo stato delle lampadine sulla disattivazione. Per impostare lo stato delle lampadine sulla disattivazione, innanzitutto premere e rilasciare l’interruttore a grilletto. Entro 10 secondi dal rilascio dell’interruttore a grilletto, tenere premuto il pulsante per qualche secondo. Quando le lampadine sono impostate sullo stato di disattivazione, le lampadine anteriori non si accendono anche se si preme il grilletto. Per riattivare lo stato delle lampadine, tenere premuto il pulsante per qualche secondo. ►Fig.6: 1. Pulsante 2. Pannello degli interruttori NOTA:Quandol’utensileèsurriscaldato,lelampa- dine anteriori lampeggiano per un minuto, quindi il pannello degli interruttori si spegne. In tal caso, far rareddarel’utensileprimadiutilizzarlonuovamente. NOTA:Pervericarelostatodellelampadine,pre- mere il grilletto quando la leva del commutatore di inversionedellarotazionenonènellaposizionecen- trale. Se le lampadine anteriori si accendono quando si preme l’interruttore a grilletto, le lampadine sono impostate sullo stato di attivazione. Se le lampadine anteriori non si accendono, sono impostate sullo stato di disattivazione. NOTA: Per pulire la sporcizia dalla lente delle lam- padine anteriori, utilizzare un panno asciutto. Fare attenzioneanongraarelalentedellelampadine anteriori, altrimenti si potrebbe ridurre l’illuminazione. Modalità luce È possibile utilizzare l’utensile come una comoda luce. Attivazione/disattivazione della modalità luce Per accendere la luce, impostare la leva del commuta- tore di inversione della rotazione sulla posizione cen- trale e premere l’interruttore a grilletto. La lampadina resta illuminata per circa un’ora. Per disattivare la modalità luce, premere di nuovo l’in- terruttore a grilletto o premere la leva del commutatore di inversione della rotazione.36 ITALIANO NOTA:Nonèpossibilecambiarelamodalitàapplica- tivamentrelamodalitàluceèattivata.Gliindicatori luminosi sul pannello degli interruttori non si illumi- nanomentreèattivalamodalitàluce. NOTA:Quandoèattivalamodalitàluce,nonèpos- sibile impostare lo stato delle lampadine su attivate o disattivate,némodicarelamodalitàapplicativa. NOTA: La modalità luce non funziona quando il sistema di protezione dell’utensile o della batte- riasiattiva,néquandolacaricadellabatteriaè insuciente. Modica della modalità applicativa Che cos’è la modalità applicativa? Lamodalitàapplicativaèlavariazionedellarotazione e degli impulsi del motore che sono già preimpostati nell’utensile. Scegliendo una modalità applicativa ido- neaasecondadellavoro,èpossibileeettuareillavoro piùrapidamentee/oottenereunaniturapiùgradevole. Questo utensile dispone delle modalità applicative seguenti: Forza degli impulsi
- Modalità T Èpossibilemodicarelamodalitàapplicativamediante il pulsante o il pulsante . ►Fig.7: 1. Pulsante
NOTA: Quando nessuno degli indicatori luminosi sul pannelloèilluminato,premereunavoltal’interruttore a grilletto. NOTA:Nonèpossibilemodicarelamodalità applicativa se non si fa funzionare l’utensile per circa un minuto. In questo caso, premere una volta l’interruttore a grilletto e premere il pulsante o il pulsante . Modica della forza degli impulsi Èpossibilemodicarelaforzadegliimpulsisucinquelivelli:4(max),3(forte),2(media),1(debole)emodalitàT. Ciò consente un serraggio adatto al lavoro. “T”èunamodalitàspecialeperilserraggiodivitiautoperforanti.Questamodalitàaiutaaevitareilserraggioecces- sivodelleviti.Inoltre,consenteunfunzionamentorapidoealtempostessounabuonanitura.L’utensileapplicauna vite con una rotazione ad alta velocità, e si arresta poco dopo l’inizio dell’applicazione degli impulsi. Il livello di forza degli impulsi cambia a ogni pressione del pulsante o del pulsante . Èpossibilemodicarelaforzadegliimpulsientrocircaunminutodopoilrilasciodell’interruttoreagrilletto. NOTA:Èpossibileallungareiltempopermodicarelaforzadegliimpulsidicircaunminuto,sesipremeilpul- sante o il pulsante . ►Fig.8 Modalità applicativa (Livello di forza degli impulsi visualizzato sul pannello) Numero massimo di colpi Scopo Esempio di applicazione 4 (Max)
Serraggio con forza e velocità massime. Applicazione di viti su materiali per strutture di supporto, serraggio di viti lunghe o bulloni. 3 (Forte)
Serraggio con forza e velocità minori rispetto alla modalità Max (più facile da controllare rispetto alla modalità Max). Applicazione di viti su materiali per strutture di supporto, serraggio di bulloni. 2 (Media)
Serraggioquandoèrichiestauna buonanitura. Applicazione di viti su pannelli di nituraopannelliincartongesso. 1 (Debole)
Serraggio con una forza minore per evitarelarotturadellodelleviti. Serraggio di viti per intelaiature o di viti piccole, ad esempio M6.37 ITALIANO Modalità applicativa (Livello di forza degli impulsi visualizzato sul pannello) Numero massimo di colpi Scopo Esempio di applicazione Modalità T *
(L’utensile smette di ruo- tare subito dopo l’inizio degli impulsi.) Applicazione di viti autoforanti su una lastra di metallo sottile con una buona nitura. Serraggio di viti autoperforanti. :L’indicatoreluminosoèilluminato.
- Quando il motore dell’utensile gira in senso antiorario, gli impulsi al minuto sono identici a quelli della modalità 4 (max), a 4.100 min
NOTA: Quando si utilizza la modalità T, il tempo di arresto dell’applicazione varia a seconda del tipo di vite e del materialesucuiapplicarla.Eettuareun’applicazionediprovaprimadiutilizzarequestamodalità. NOTA:Quandonessunodegliindicatoriluminosisulpannelloèilluminato,premereunavoltal’interruttoreagril- letto prima di premere il pulsante o il pulsante . NOTA: Tutti gli indicatori luminosi sul pannello degli interruttori si spengono quando l’utensile si spegne per rispar- miare la carica della batteria. È possibile controllare il livello della forza degli impulsi premendo leggermente l’inter- ruttore a grilletto entro un’escursione che non fa attivare l’utensile. ASSEMBLAGGIO ATTENZIONE: Accertarsi sempre che l’uten- sile sia spento e che la cartuccia della batteria sia stata rimossa, prima di eettuare qualsiasi inter- vento sull’utensile. Installazione o rimozione della punta per avvitatore o della punta a bussola Utilizzare solo una punta per avvitatore o una punta a bussola dotata della parte di inserimento indicata in gura.Nonutilizzarepunteperavvitatoreopuntea bussola di tipo diverso. ►Fig.9 Per un utensile con foro poco profondo per la punta per avvitatore A=12 mm B=9 mm Utilizzare solo questo tipo di punta per avvitatore. Attenersi alla procedura 1. (Nota) L’adattatoreperpuntenonè necessario. Per un utensile con foro profondo per la punta per avvitatore A=17 mm B=14 mm Per installare questi tipi di punte per avvitatore, attenersi alla procedura 1. A=12 mm B=9 mm Per installare questi tipi di punte per avvitatore, attenersi alla procedura 2. (Nota) L’adattatoreperpunteè necessario per installare la punta. Procedura 1 Per utensili con manicotto di tipo “a un tocco” Per installare la punta per avvitatore, inserire quest’ul- timanelmanicottonoinfondo. ►Fig.10: 1. Punta per avvitatore 2. Manicotto Procedura 2 In aggiunta alla Procedura 1, inserire l’adattatore per punte nel manicotto con l’estremità appuntita rivolta verso l’interno. ►Fig.11: 1. Punta per avvitatore 2. Adattatore per punte 3. Manicotto Per rimuovere la punta per avvitatore, tirare il manicotto nella direzione della freccia ed estrarre la punta per avvitatore. ►Fig.12: 1. Punta per avvitatore 2. Manicotto NOTA: Qualora la punta per avvitatore non sia inse- ritanoinfondonelmanicotto,quest’ultimonontorna sulla sua posizione originale e la punta per avvitatore nonvienessata.Intalcaso,provareareinserirela punta attenendosi alle istruzioni indicate sopra. NOTA:Qualorasiadicileinserirelapuntaperavvi- tatore,tirareilmanicottoeinserirlanelmanicottono in fondo. NOTA: Dopo aver inserito la punta per avvitatore, accertarsichesiassatasaldamente.Qualorafuorie- sca, non utilizzarla.38 ITALIANO Installazione del gancio AVVERTIMENTO: Utilizzare le parti di sospensione o di montaggio esclusivamente per gli scopi a cui sono destinate, ad es. appendere l’utensile a una cintura portautensili tra un lavoro e l’altro o negli intervalli di lavoro. AVVERTIMENTO: Fare attenzione a non sovraccaricare il gancio, in quanto una forza eccessiva o un sovraccarico irregolare potreb- bero causare danni all’utensile, risultando in lesioni personali. ATTENZIONE: Quando si intende installare il gancio, ssarlo sempre saldamente con la vite. In caso contrario, il gancio potrebbe staccarsi dall’uten- sile e causare lesioni personali. ATTENZIONE: Accertarsi di appendere sal- damente l’utensile prima di lasciare la presa. Un aggancioinsucienteosbilanciatopotrebbecausare una caduta, e l’utilizzatore potrebbe subire lesioni personali. Ilgancioèutileperappenderetemporaneamentel’u- tensile. Può essere installato da entrambi i lati dell’uten- sile. Per installare il gancio, inserirlo in una scanalatura daunodeilatidelcorpodell’utensile,quindissarlocon una vite. Per rimuoverlo, allentare la vite ed estrarlo. ►Fig.13: 1. Scanalatura 2. Gancio 3. Vite Uso del foro AVVERTIMENTO: Non utilizzare mai il foro di sospensione per scopi a cui non è destinato, ad esempio per legare l’utensile con una cinghia di sicurezza in ubicazioni elevate. La sollecitazione di sostegno in un foro sottoposto a un carico pesante potrebbe causare danni al foro stesso, risultando in lesioni personali all’utilizzatore o alle persone circo- stanti o sottostanti. Utilizzare il foro di sospensione sulla parte posteriore inferiore dell’utensile per appendere quest’ultimo a una parete utilizzando un cordino di sospensione o cordi- celle simili. ►Fig.14: 1. Foro di sospensione FUNZIONAMENTO La coppia di serraggio corretta potrebbe variare a seconda del tipo o delle dimensioni della vite/bullone, delmaterialedelpezzodassare,ecosìvia.Ilrapporto tralacoppiaeiltempodiserraggioèmostratonelle gure. ►Fig.15 Rapporto tra la coppia e il tempo di serraggio per un bullone standard (quando la forza degli impulsi è 4)
1. Tempo di serraggio (secondi) 2. Coppia di serraggio
Rapporto tra la coppia e il tempo di serraggio per un bullone ad alta resistenza alla trazione (quando la forza degli impulsi è 4)
1. Tempo di serraggio (secondi) 2. Coppia di serraggio
Tenere saldamente l’utensile e posizionare l’estre- mità della punta per avvitatore nella testa della vite. Esercitare una pressione in avanti sull’utensile in modo che la punta non scivoli via dalla vite, quindi accendere l’utensile per iniziare a utilizzarlo.39 ITALIANO AVVISO: Se si utilizza una batteria di ricambio per proseguire l’operazione, lasciar riposare l’utensile per almeno 15 min. NOTA: Utilizzare la punta adatta alla testa della vite o del bullone che si desidera utilizzare. NOTA: Per serrare viti M8 o più piccole, scegliere una forza degli impulsi adatta e regolare con cura la pressione sull’interruttore a grilletto, in modo da non danneggiare la vite. NOTA: Tenere l’utensile puntato diritto sulla vite. NOTA: Qualora la forza degli impulsi sia eccessiva o la vite venga serrata per un tempo più lungo di quello mostratonellegure,laviteol’estremitàdellapunta per avvitatore potrebbero subire una sollecitazione eccessiva,spanarsi,danneggiarsi,ecosìvia.Prima di cominciare il lavoro, fare sempre una prova per determinare il tempo di serraggio appropriato alla vite utilizzata. Lacoppiadiserraggioèinuenzatadaun’ampiagamma di fattori, inclusi quelli seguenti. Dopo il serraggio, con- trollare sempre la coppia con una chiave torsiometrica.
1. Quandolacartucciadellabatteriaèquasicomple-
tamente scarica, la tensione scende e la coppia di serraggio si riduce.
2. Punta per avvitatore o punta a bussola
Qualora non si utilizzi la punta per avvitatore o la punta a bussola di dimensioni corrette, si causa una riduzione della coppia di serraggio.
- Ancheseilcoecientedicoppiaelaclasse del bullone sono identici, la coppia di serrag- gio corretta varia a seconda del diametro del bullone.
- Anche se i diametri dei bulloni sono iden- tici, la coppia di serraggio corretta varia a secondadelcoecientedicoppia,della classe e della lunghezza del bullone.
4. Lacoppiaèinuenzatadacomesitienel’utensile
e dal materiale nella posizione di serraggio da ssare.
5. Facendo funzionare l’utensile a bassa velocità si
causa una riduzione della coppia di serraggio. MANUTENZIONE ATTENZIONE: Accertarsi sempre che l’uten- sile sia spento e che la cartuccia della batteria sia stata rimossa prima di tentare di eseguire inter- venti di ispezione o manutenzione. AVVISO: Non utilizzare mai benzina, benzene, solventi, alcol o altre sostanze simili. In caso contrario, si potrebbero causare scolorimenti, deformazioni o crepe. Per preservare la SICUREZZA e l’AFFIDABILITÀ del prodotto, le riparazioni e qualsiasi altro intervento di manutenzione e di regolazione devono essere eseguiti da un centro di assistenza autorizzato Makita, utiliz- zando sempre ricambi Makita. ACCESSORI OPZIONALI ATTENZIONE: Questi accessori o compo- nenti aggiuntivi sono consigliati per l’uso con l’u- tensile Makita specicato nel presente manuale. L’impiego di altri accessori o componenti aggiuntivi può costituire un rischio di lesioni alle persone. Utilizzare gli accessori o i componenti aggiuntivi solo perilloroscopopressato. Per ottenere ulteriori dettagli relativamente a questi accessori, rivolgersi a un centro di assistenza Makita.
- Punte per avvitatore
- Adattatore per punte
- Valigetta di plastica
Notice-Facile