DFL302F - Avvitatore MAKITA - Manuale utente e istruzioni gratuiti
Trova gratuitamente il manuale del dispositivo DFL302F MAKITA in formato PDF.
Scarica le istruzioni per il tuo Avvitatore in formato PDF gratuitamente! Trova il tuo manuale DFL302F - MAKITA e riprendi in mano il tuo dispositivo elettronico. In questa pagina sono pubblicati tutti i documenti necessari per l'utilizzo del tuo dispositivo. DFL302F del marchio MAKITA.
MANUALE UTENTE DFL302F MAKITA
Avvitatore angolare a batteria ISTRUZIONI PER L’USO 31
Tensione nominale 18 V CC Lunghezza complessiva (A seconda della batteria) con BL1815N 408 mm 456 mm con BL1860B 426 mm 472 mm Peso netto 1,7 - 2,0 kg 2,1 - 2,4 kg Cavo USB applicabile 661432-2
Acausadelnostroprogrammacontinuativodiricercaesviluppo,idatitecnicisonosoggettiamodichesenzapreavviso.
- I dati tecnici possono variare da nazione a nazione.
- Il peso può variare a seconda dell’accessorio o degli accessori, inclusa la cartuccia della batteria. La combina- zione più leggera e quella più pesante, secondo la procedura EPTA 01/2014, sono indicate nella tabella.
Lavelocitàavuotoèregolabileconun’applicazioneesclusiva. Cartuccia della batteria e caricabatterie applicabili Cartuccia della batteria BL1815N / BL1820B / BL1830B / BL1840B / BL1850B / BL1860B Caricabatterie DC18RC / DC18RD / DC18RE / DC18SD / DC18SE / DC18SF / DC18SH / DC18WC
- Alcune cartucce delle batterie e alcuni caricabatterie elencati sopra potrebbero non essere disponibili a secondadellapropriaareageogracadiresidenza. AVVERTIMENTO: Utilizzare solo le cartucce delle batterie e i caricabatterie elencati sopra. L’utilizzo di altre cartucce delle batterie e di altri caricabatterie potrebbe causare lesioni personali e/o un incendio. Utilizzo previsto Questoutensileèdestinatoall’avvitamentodivitinel legno, nel metallo e nella plastica. Rumore Livello tipico di rumore pesato A determinato in base allo standard EN62841-2-2: Modello DFL126F Livello di pressione sonora (L
) : 79 dB (A) Incertezza (K): 3 dB (A) Modello DFL303F Livello di pressione sonora (L
) : 75 dB (A) Incertezza (K): 3 dB (A) Modello DFL404F Livello di pressione sonora (L
) : 78 dB (A) Incertezza (K): 3 dB (A) Il livello del rumore nelle condizioni di lavoro può supe- rare gli 80 dB (A). NOTA: Il valore o i valori dichiarati delle emissioni di rumori sono statimisuratiinconformitàaunmetodostandarddiverica,e possono essere utilizzati per confrontare un utensile con un altro. NOTA: Il valore o i valori dichiarati delle emissioni di rumori possono venire utilizzati anche per una valuta- zione preliminare dell’esposizione. AVVERTIMENTO: Indossare protezioni per le orecchie. AVVERTIMENTO: L’emissione di rumori durante l’utilizzo eettivo dell’utensile elettrico può variare rispetto al valore o ai valori dichiarati, a seconda dei modi in cui viene utilizzato l’utensile e specialmente a seconda di che tipo di pezzo venga lavorato. AVVERTIMENTO: Accertarsi di identicare misure di sicurezza per la protezione dell’opera- tore che siano basate su una stima dell’esposi- zione nelle condizioni eettive di utilizzo (tenendo conto di tutte le parti del ciclo operativo, ad esem- pio del numero di spegnimenti dell’utensile e di quando giri a vuoto, oltre al tempo di attivazione). Vibrazioni Valore totale delle vibrazioni (somma vettoriale trias- siale) determinato in base allo standard EN62841-2-2: Modello DFL126F Modalità di lavoro: avvitamento senza impatto Emissione di vibrazioni (a
o inferiore Incertezza (K): 1,5 m/s
Modello DFL303F Modalità di lavoro: avvitamento senza impatto Emissione di vibrazioni (a
o inferiore Incertezza (K): 1,5 m/s 232 ITALIANO Modello DFL404F Modalità di lavoro: avvitamento senza impatto Emissione di vibrazioni (a
o inferiore Incertezza (K): 1,5 m/s
NOTA: Il valore o i valori complessivi delle vibra- zioni dichiarati sono stati misurati in conformità a un metodostandarddiverica,epossonoessereutiliz- zati per confrontare un utensile con un altro. NOTA: Il valore o i valori complessivi delle vibrazioni dichiarati possono venire utilizzati anche per una valutazione preliminare dell’esposizione. AVVERTIMENTO: L’emissione delle vibra- zioni durante l’utilizzo eettivo dell’utensile elettrico può variare rispetto al valore o ai valori dichiarati, a seconda dei modi in cui viene utiliz- zato l’utensile, specialmente a seconda di che tipo di pezzo venga lavorato. AVVERTIMENTO: Accertarsi di identicare misure di sicurezza per la protezione dell’opera- tore che siano basate su una stima dell’esposi- zione nelle condizioni eettive di utilizzo (tenendo conto di tutte le parti del ciclo operativo, ad esem- pio del numero di spegnimenti dell’utensile e di quando giri a vuoto, oltre al tempo di attivazione). Dichiarazioni di conformità Solo per i paesi europei Le Dichiarazioni di conformità sono incluse nell’Allegato A al presente manuale d’uso. AVVERTENZE DI SICUREZZA Avvertenze generali relative alla sicurezza dell’utensile elettrico AVVERTIMENTO Leggere tutte le avvertenze di sicurezza, le istruzioni, le illustrazioni e i dati tecnici forniti insieme a questo utensile elettrico. La man- cata osservanza di tutte le istruzioni seguenti potrebbe risultare in scosse elettriche, incendi e/o gravi lesioni personali. Conservare tutte le avvertenze e le istruzioni come riferimento futuro. Il termine “utensile elettrico” nelle avvertenze si riferisce sia all’utensile elettrico (cablato) nel funzionamento alimentato da rete elettrica che all’utensile elettrico (a batteria) nel funzionamento alimentato a batteria. Avvertenze di sicurezza relative all’avvitatore a batteria
1. Mantenere l’utensile per le superci di impu-
gnatura isolate, quando si intende eseguire un’operazione in cui l’elemento di ssaggio potrebbe entrare in contatto con cablaggi nascosti.Glielementidissaggiocheentrinoin contattoconunloelettricosottotensionepotreb- bero mettere sotto tensione le parti metalliche esposte dell’utensile elettrico, e potrebbero dare una scossa elettrica all’operatore.
2. Accertarsi sempre di appoggiare i piedi salda-
mente. Quando si intende utilizzare l’utensile in posi- zioni elevate, accertarsi sempre che non sia presente alcuna persona sotto di sé.
3. Tenere saldamente l’utensile.
4. Tenere le mani lontane dalle parti rotanti.
5. Non toccare la punta o il pezzo in lavora-
zione subito dopo l’uso; la loro temperatura potrebbe essere estremamente elevata e potrebbero causare ustioni.
6. Fissare sempre il pezzo in lavorazione in una
morsa o in un dispositivo di ssaggio simile.
7. Accertarsi che non siano presenti cavi elet-
trici, tubi dell’acqua, tubi del gas, e così via, che potrebbero costituire un pericolo qualora venissero danneggiati dall’utilizzo dell’utensile.
CONSERVARE LE PRESENTI
ISTRUZIONI. AVVERTIMENTO: NON lasciare che la como- dità o la familiarità d’uso con il prodotto (acqui- sita con l’uso ripetuto) sostituiscano la stretta osservanza delle norme di sicurezza. L’USO IMPROPRIO o la mancata osservanza delle norme di sicurezza riportate nel presente manuale di istruzioni potrebbero causare lesioni personali gravi. Istruzioni di sicurezza importanti per la cartuccia della batteria
1. Prima di utilizzare la cartuccia della batteria,
leggere tutte le istruzioni e le avvertenze ripor- tate (1) sul caricabatteria, (2) sulla batteria e (3) sul prodotto che utilizza la batteria.
2. Non smantellare né manomettere la cartuccia
della batteria. In caso contrario, si potrebbe causare un incendio, calore eccessivo o un’esplosione.
3. Qualora il tempo di utilizzo si riduca ecces-
sivamente, interrompere immediatamente l’utilizzo dell’utensile. In caso contrario, si può incorrere nel rischio di surriscaldamento, possibili ustioni e persino un’esplosione.
4. Qualora l’elettrolita entri in contatto con gli
occhi, sciacquarli con acqua pulita e richie- dere immediatamente assistenza medica. Questa eventualità può risultare nella perdita della vista.33 ITALIANO
5. Non cortocircuitare la cartuccia della batteria:
(1) Non toccare i terminali con alcun mate- riale conduttivo. (2) Evitare di conservare la cartuccia della batteria in un contenitore insieme ad altri oggetti metallici quali chiodi, monete, e così via. (3) Non esporre la cartuccia della batteria all’acqua o alla pioggia. Un cortocircuito della batteria può causare un grande usso di corrente, un surriscalda- mento, possibili ustioni e persino un guasto.
6. Non conservare e utilizzare l’utensile e la
cartuccia della batteria in ubicazioni in cui la temperatura possa raggiungere o superare i 50°C.
7. Non incenerire la cartuccia della batteria anche
qualora sia gravemente danneggiata o com- pletamente esaurita. La cartuccia della batteria può esplodere se a contatto con il fuoco.
8. Non inchiodare, tagliare, schiacciare, lanciare
o far cadere la cartuccia della batteria, né farla urtare con forza contro un oggetto duro. Questi comportamenti potrebbero risultare in un incendio, calore eccessivo o un’esplosione.
9. Non utilizzare una batteria danneggiata.
10. Le batterie a ioni di litio contenute sono
soggette ai requisiti del regolamento sul tra- sporto di merci pericolose (Dangerous Goods Legislation). Per trasporti commerciali, ad esempio da parte di terziospedizionieri,ènecessarioosservaredei requisiti speciali sull’imballaggio e sull’etichetta. Perlapreparazionedell’articolodaspedire,è richiesta la consulenza di un esperto in materiali pericolosi. Attenersi anche alle normative nazio- nali, che potrebbero essere più dettagliate. Nastrare o coprire i contatti aperti e imballare la batteria in modo tale che non si possa muovere liberamente all’interno dell’imballaggio.
11. Quando si intende smaltire la cartuccia della
batteria, rimuoverla dall’utensile e smaltirla in un luogo sicuro. Attenersi alle normative locali relative allo smaltimento della batteria.
12. Utilizzare le batterie esclusivamente con i
prodotti specicati da Makita. L’installazione delle batterie in prodotti non compatibili potrebbe risultare in incendi, calore eccessivo, esplosioni o perdite di liquido elettrolitico.
13. Se l’utensile non viene utilizzato per un
periodo di tempo prolungato, la batteria deve essere rimossa dall’utensile.
14. Durante e dopo l’uso, la cartuccia della batte-
ria potrebbe assorbire calore, che può causare ustioni o ustioni a bassa temperatura. Fare attenzione a come si maneggiano le cartucce delle batterie estremamente calde.
15. Non toccare i terminali dell’utensile subito
dopo l’uso, in quanto potrebbero diventare estremamente caldi al punto da causare ustioni.
16. Evitare di far incastrare schegge, polveri o ter-
reno nei terminali, nei fori e nelle scanalature della cartuccia della batteria. In caso contrario, l’utensile o la cartuccia della batteria potrebbero riscaldarsi, prendere fuoco, scoppiare o guastarsi, causando ustioni o lesioni personali.
17. A meno che l’utensile supporti l’uso in pros-
simità di linee elettriche ad alta tensione, non utilizzare la cartuccia della batteria in prossi- mità di linee elettriche ad alta tensione. In caso contrario, si potrebbe causare un malfunziona- mento o la rottura dell’utensile o della cartuccia della batteria.
18. Tenere la batteria lontana dai bambini.
CONSERVARE LE PRESENTI
ISTRUZIONI. ATTENZIONE: Utilizzare solo batterie origi- nali Makita. L’utilizzo di batterie Makita non originali, o di batterie che siano state alterate, potrebbe risul- tare nello scoppio della batteria, causando incendi, lesioni personali e danni. Inoltre, ciò potrebbe invali- dare la garanzia Makita per l’utensile e il caricabatte- rie Makita. Suggerimenti per preservare la durata massima della batteria
1. Caricare la cartuccia della batteria prima che si
scarichi completamente. Smettere sempre di utilizzare l’utensile e caricare la cartuccia della batteria quando si nota che la potenza dell’u- tensile è diminuita.
2. Non ricaricare mai una cartuccia della batteria
completamente carica. La sovraccarica riduce la vita utile della batteria.
3. Caricare la cartuccia della batteria a una tem-
peratura ambiente compresa tra 10 °C e 40 °C. Lasciar rareddare una cartuccia della batteria prima di caricarla.
4. Quando non si utilizza la cartuccia della
batteria, rimuoverla dall’utensile o dal caricabatterie.
5. Caricare la cartuccia della batteria se non la si
è utilizzata per un periodo di tempo prolungato (più di sei mesi).34 ITALIANO DESCRIZIONE DELLE FUNZIONI ATTENZIONE: Accertarsi sempre che l’uten- sile sia spento e che la cartuccia della batteria sia stata rimossa prima di regolare o di controllare il funzionamento dell’utensile. Installazione o rimozione della cartuccia della batteria ATTENZIONE: Spegnere sempre l’utensile prima di installare o rimuovere la cartuccia della batteria. ATTENZIONE: Mantenere saldamente lo stru- mento e la batteria quando si intende installare o rimuovere la cartuccia della batteria. Qualora non si mantengano saldamente lo strumento e la cartuc- cia della batteria, questi ultimi potrebbero scivolare dalle mani, con la possibilità di causare un danneg- giamento dello strumento e della cartuccia della batteria, nonché una lesione personale. Per installare la cartuccia della batteria, allineare la linguetta sulla cartuccia della batteria con la scana- latura nell’alloggiamento e farla scivolare in sede. Inserirlacompletamentenoalsuobloccoinsede conunleggeroscatto.Seèpossibilevederel’indica- torerosso,comeindicatonellagura,nonèbloccata completamente. Per rimuovere la cartuccia della batteria, farla scorrere via dall’utensile mentre si fa scorrere allo stesso tempo il pulsante sulla parte anteriore della cartuccia. ►Fig.1: 1. Indicatore rosso 2. Pulsante 3. Cartuccia della batteria ATTENZIONE: Installare sempre no in fondo la cartuccia della batteria, no a quando l’indica- tore rosso non è più visibile. In caso contrario, la batteria potrebbe cadere accidentalmente dall’uten- sile, causando lesioni personali all’operatore o a chi glièvicino. ATTENZIONE: Non installare forzatamente la cartuccia della batteria. Qualora la batteria non si inserisca scorrendo agevolmente, vuol dire che non viene inserita correttamente. Indicazione della carica residua della batteria Solo per cartucce delle batterie dotate di indicatore Premere il pulsante di controllo sulla cartuccia della batteria per indicare la carica residua della batteria. Gli indicatori luminosi si illuminano per alcuni secondi. ►Fig.2: 1. Indicatori luminosi 2. Pulsante di controllo Indicatori luminosi Carica residua Illuminato Spento Lampeg- giante Dal 75% al 100% Dal 50% al 75% Dal 25% al 50% Dallo 0% al 25% Caricare la batteria. La batteria potrebbe essersi guastata. NOTA: A seconda delle condizioni d’uso e della temperatura ambiente, l’indicazione potrebbe variare leggermenterispettoallacaricaeettiva. NOTA: Il primo indicatore luminoso (all’estremità sinistra) lampeggia quando il sistema di protezione dellabatteriaèinfunzione. Sistema di protezione strumento/batteria L’utensileèdotatodiunsistemadiprotezionedell’utensile stesso e della batteria. Tale sistema interrompe automatica- mente l’alimentazione al motore per prolungare la vita utile dell’utensile e della batteria. L’utensile si arresta automa- ticamente durante il funzionamento, qualora l’utensile o la batteria vengano a trovarsi in una delle condizioni seguenti: Protezione dal sovraccarico Quando si utilizza l’utensile o la batteria in un modo tale da cau- sare un assorbimento di corrente elevato in modo anomalo, l’uten- sile si arresta automaticamente. In questa circostanza, spegnere l’utensile e interrompere l’applicazione che ha causato il sovracca- rico dell’utensile. Quindi, accendere l’utensile per ricominciare. Protezione dal surriscaldamento Quando l’utensile o la batteria sono surriscaldati, l’utensile si arresta automaticamente. In questa situazione, lasciar raf- freddare l’utensile o la batteria prima di riaccendere l’utensile. Protezione dalla sovrascarica Quandolacaricadellabatterianonèsuciente,l’uten- sile si arresta automaticamente. In tal caso, rimuovere la batteria dall’utensile e caricarla.35 ITALIANO Protezione da altre cause Ilsistemadiprotezioneèprogettatoancheperaltre cause che potrebbero danneggiare l’utensile, e consente all’utensile di arrestarsi automaticamente. Adottare tutte le misure seguenti per rimuovere le cause,quandol’utensileèstatoportatoaun’interru- zione temporanea o a un arresto del funzionamento.
1. Spegnere l’utensile, quindi riaccenderlo per
2. Caricare la batteria o le batterie, o sostituirla/sosti-
tuirle con una batteria o delle batterie ricaricate.
3. Lasciarrareddarel’utensileelabatteriaole
batterie. Qualora non si riscontri alcun miglioramento ripristi- nando il sistema di protezione, contattare il proprio centro di assistenza locale Makita. Funzionamento dell’interruttore AVVERTIMENTO: Prima di inserire la cartuc- cia della batteria nell’utensile, controllare sempre che l’interruttore a grilletto funzioni correttamente e torni sulla posizione “OFF” quando viene rilasciato. Peravviarel’utensile,èsucientepremerel’interruttore a grilletto. Per arrestare l’utensile, rilasciare l’interruttore a grilletto. ►Fig.3: 1. Interruttore a grilletto Funzione di prevenzione del riavvio accidentale Se si installa la cartuccia della batteria mentre si tiene premuto l’interruttore a grilletto, l’utensile non si avvia. Per avviare l’utensile, rilasciare l’interruttore a grilletto, quindi premere di nuovo l’interruttore a grilletto. Utilizzo del commutatore di inversione della rotazione ►Fig.4: 1. Leva del commutatore di inversione della rotazione ATTENZIONE: Controllare sempre la dire- zione di rotazione prima dell’uso. ATTENZIONE: Utilizzare il commutatore di inversione della rotazione solo dopo l’arresto completo dell’utensile. Qualora si cambi la dire- zione di rotazione prima dell’arresto dell’utensile, si potrebbe danneggiare quest’ultimo. ATTENZIONE: Quando l’utensile non è in uso, impostare sempre la leva del commutatore di inversione della rotazione sulla posizione centrale. Questoutensileèdotatodiuncommutatorediinver- sione della rotazione, per cambiare la direzione di rotazione. Premere la leva del commutatore di inver- sione della rotazione dal lato A per la rotazione in senso orario, o dal lato B per la rotazione in senso antiorario. Quando la leva del commutatore di inversione della rotazionesitrovasullaposizionecentrale,nonèpossi- bile premere l’interruttore a grilletto. Accensione della lampada anteriore ►Fig.5: 1. Lampada ATTENZIONE: Non osservare né guardare direttamente la fonte di luce. Premere l’interruttore a grilletto per accendere la lampada.Lalampadarestaaccesantantochel’in- terruttoreagrillettoèpremuto.Lalampadasispegne circa10secondidopochesièrilasciatol’interruttorea grilletto. NOTA: Per pulire la sporcizia dalla lente della lam- pada, utilizzare un panno asciutto. Fare attenzione anongraarelalentedellalampada,altrimentisi potrebbe ridurre l’illuminazione. Freno elettrico Questoutensileèdotatodiunfrenoelettrico.Qualora il freno elettrico sia attivo, ma l’utensile non riesca ripetutamente ad arrestarsi rapidamente dopo il rilascio dell’interruttore a grilletto, far sottoporre a riparazione l’utensile presso un centro di assistenza Makita. NOTA: Una funzione di freno elettrico può venire attivata o disattivata nelle preferenze dell’applica- zione. Per informazioni dettagliate, fare riferimento al manuale d’uso in dotazione con il software applicativo progettato per questo utensile.36 ITALIANO Indicatore a LED/cicalino ►Fig.6: 1. Indicatore a LED L’indicatore a LED o il cicalino sull’utensile mostrano le funzioni seguenti. Funzione Stato dell’utensile Stato dell’indicatore a LED o del cicalino Misura da adottare Indicatore a LED Cicalino Controllo del funziona- mento dell’indicatore a LED, della lampada e del cicalino Quando la cartuccia della batteria viene installata, l’utensile con- trolla l’indicatore a LED, la lampada e il cicalino. All’inizio si illumina in verde, quindi in rosso. (E quindi la lampada si accende.) Serie di segnali acustici molto brevi.
Rilevamento del funzio- namento dell’interruttore a grilletto durante l’in- stallazione della batteria Quando si installa la cartuccia della batteria con l’interruttore a grilletto premuto, l’uten- sile si arresta per evitare l’avvio accidentale. Lampeggia in rosso e in verde in modo alternato. Serie di segnali acustici brevi. Rilasciare l’interruttore a grilletto. Arresto automatico al completamento del serraggio L’impostazione dell’u- tensileèstataottenutae l’utensilesièarrestato. Si illumina in verde per circa un secondo.
Avviso di preven- zione del serraggio insuciente L’utensile non ha completato la sua impostazione, poiché l’interruttore a grilletto èstatorilasciatoprima di raggiungere i valori impostati. In caso contrario, sono state ottenute le impostazioni dei “Criteri di errore per la fase”. Si illumina in rosso. Segnale acustico lungo. Serrare nuovamente la vite. Intervallo tra le fasi L’utensile si trova nel periodo di intervallo conguratodall’imposta- zione “Passa alla fase succes.”. Si illumina o lampeggia in verde (a seconda delle impostazioni)
Rilevamento di doppio colpo Quando l’operatore inizia a serrare nuo- vamente una vite già serrata, l’utensile lo rileva e si arresta. Si illumina in rosso. Segnale acustico lungo. – Avviso di bassa carica della batteria L’energia della batte- riasièridotta,edèil momento di sostituire la cartuccia della batteria. Lampeggia lentamente in rosso. Serie di segnali acustici lunghi. Sostituire la batteria con una completamente carica. Arresto automatico con bassa carica residua della batteria L’energia della batteria èquasicompletamente esaurita,el’utensilesiè arrestato. Si illumina in rosso. Segnale acustico lungo. Sostituire la batteria con una completamente carica. Antiripristino del controller La tensione della bat- teriasiènotevolmente ridotta in modo anomalo per qualche motivo, e l’utensilesièarrestato. Lampeggia in rosso e in verde in modo alternato. Serie di segnali acustici brevi. Sostituire la batteria con una completamente carica. Protezione dal sovraccarico Una corrente elevata in modo anomalo ha conti- nuatoauireattraverso il controller, e l’utensile si èarrestato. Lampeggia in rosso e in verde in modo alternato. Serie di segnali acustici brevi. Rimuovere la causa del sovraccarico e riavviare l’utensile. Qualora non si noti alcun migliora- mento, richiedere la riparazione al proprio centro di assistenza Makita locale. Protezione dal surriscaldamento Il motore o il controller si èsurriscaldatoinmodo anomalo,el’utensilesiè arrestato. Lampeggia rapidamente in rosso. Serie di segnali acustici brevi. Rimuovere immediata- mente la cartuccia della batteriaelasciarrared- dare l’utensile.37 ITALIANO Funzione Stato dell’utensile Stato dell’indicatore a LED o del cicalino Misura da adottare Indicatore a LED Cicalino Mancato rilevamento del calore del motore L’unità di rilevamento del motore non riesce a rilevare il calore, poiché ilcavosièrottooper altri motivi. Lampeggia rapidamente in rosso. Serie di segnali acustici brevi. Rimuovere la cartuccia della batteria e lasciar rareddarel’utensile. Qualora l’indicatore non si arresti, rivolgersi a un centro di assistenza Makita locale per la riparazione. Rilevamento di gua- sto del motore o del controller È stato rilevato un guasto del motore o del controller. In questa circostanza, l’utensile non funziona. Lampeggia in rosso e in verde in modo alternato. Serie di segnali acustici brevi. Richiedere la riparazione al proprio centro di assi- stenza Makita locale. Avviso di manutenzione Èilmomentodieet- tuare la manutenzione, in base al numero preim- postato di viti avvitate. Lampeggia in giallo. – Azzerare l’avviso con il software applicativo. Avviso di comunicazione dati non disponibile (con l’utensile collegato a un PC) Non si riesce a scam- biare dati tra l’utensile e il PC, nonostante il collegamento. Lampeggia in giallo. – Riavviare il software applicativo e ricollegare il cavo USB. Indicazione che la comunicazionedatiè disponibile (con l’uten- sile collegato a un PC) L’utensileècollegatoa un PC e la comunica- zionedatièdisponibile. Lampeggia in verde. – – Regolazione della coppia di serraggio ATTENZIONE: Quando si intende regolare la coppia di serraggio, accertarsi di rimuovere la cartuccia della batteria, tranne nelle fasi in cui la cartuccia della batteria va installata. Sussiste il rischio di lesioni personali dovute all’attivazione dell’utensile. Quando si intende avvitare viti per metallo, bulloni esa- gonali, e così via, con la coppia prestabilita, regolare la coppia di serraggio nel modo seguente.
1. Rimuovere innanzitutto la cartuccia della batteria
coperchio della lampada. ►Fig.7: 1. Vite 2. Coperchio della lampada 3. Lente
3. Ruotare la lente a mano per allinearne l’apertura
con quella nell’alloggiamento della frizione, in modo da poter vedere la frizione. ►Fig.8: 1. Lente 2. Frizione
Installare la cartuccia della batteria in sede. Premere l’interruttore a grilletto e rilasciarlo in modo da far ruotare l’anello di regolazione e rendere visibile il foro nella fri- zione. Quindi, rimuovere la cartuccia della batteria. ►Fig.9: 1. Anello di regolazione 2. Foro nella frizione
5. Utilizzare una manopola di regolazione opzionale
per regolare la coppia di serraggio. Inserire la punta della manopola di regolazione nel foro presente nella frizione. Quindi, ruotare la manopola di regolazione in senso orario per impostare una coppia di serraggio più alta, e in senso antiorario per impostare una coppia di serraggio più bassa. ►Fig.10: 1. Manopola di regolazione 2. Foro nella frizione
6. Inserire la cartuccia della batteria e utilizzare
iltesterdellacoppiadiserraggiopervericaresela coppia di serraggio sia impostata correttamente. ATTENZIONE: Rimuovere la manopola di regolazione prima di accendere l’utensile.
7. Dopo aver regolato la coppia di serraggio, rimuo-
8. Ruotare la lente riportandola in posizione per
allineareiforiperleviti,quindiserrarelaviteperssare la lente e il coperchio della lampada. Regolazione della velocità a vuoto e dell’angolo di rivoluzione, e così via. È possibile regolare con il computer la velocità a vuoto, il numero di giri, e così via, dell’utensile. Installare il software applicativo sul computer e collegare l’utensile al computer con un cavo USB. ►Fig.11: 1. Cavo USB 2. Sportellino USB 3. Porta USB AVVISO: Accertarsi che lo sportellino USB sia chiuso, quando si utilizza l’utensile. NOTA: Utilizzare il cavo USB originale Makita per collegare il computer utilizzato all’utensile. Fare riferi- mento alla sezione “DATI TECNICI”. NOTA: Per il software applicativo, contattare un rappresentante Makita.38 ITALIANO MONTAGGIO ATTENZIONE: Accertarsi sempre che l’uten- sile sia spento e che la cartuccia della batteria sia stata rimossa, prima di eettuare qualsiasi inter- vento sull’utensile. ATTENZIONE: Accertarsi che tutti i compo- nenti aggiuntivi e gli accessori siano installati saldamente, come illustrato nel manuale. La mancata osservanza di questa indicazione potrebbe causare l’eccessivo allentamento o la caduta dei componenti aggiuntivi e degli accessori, risultando in lesioni personali o danni all’utensile. Selezione della bussola corretta Sono disponibili svariati tipi di bussole per alcuni modelli, a seconda delle applicazioni. Scegliere e instal- lare una bussola corretta per la propria applicazione. Installazione o rimozione della bussola ►Fig.12: 1. Bussola 2. Foro 3. Perno Per installare la bussola, premerla sulla trasmissione quadrata dell’utensile con una mano mentre si fa rien- trare il perno sulla trasmissione quadrata con l’altra mano,noaquandolabussolasiinnestainsede.Per rimuoverelabussola,èsucientetirarlaviamentresi fa rientrare il perno sulla trasmissione quadrata. ATTENZIONE: Prima dell’uso, accertarsi che la bussola sia bloccata correttamente sulla tra- smissione quadrata. Un montaggio incompleto della bussola potrebbe causare lesioni personali. Installazione del gancio Accessorio opzionale ATTENZIONE: Utilizzare i componenti di sospensione/montaggio esclusivamente per gli scopi a cui sono destinati. L’utilizzo per scopi a cui non sono destinati potrebbe causare incidenti o lesioni personali. Ilgancioècomodoperappenderetemporaneamente l’utensile. È possibile installare il gancio in due posizioni nella parte superiore del manico dell’utensile. Per instal- lare il gancio, allargarne i bracci e inserire le estremità dei bracci nei fori presenti nell’alloggiamento dell’uten- sile. Per rimuovere il gancio, allargarne i bracci e tirare fuori le estremità dei bracci dai fori presenti nell’allog- giamento dell’utensile. ►Fig.13: 1. Gancio 2. Fori Regolazione dell’angolazione della testa ATTENZIONE: Accertarsi di serrare il contro- dado o il manicotto di blocco sulla coppia spe- cicata nelle istruzioni. In caso contrario, la testa potrebbe staccarsi e causare lesioni personali. È possibile regolare l’angolazione della testa a intervalli di 45°. ►Fig.14: 1. Testa 2. Intervalli di 45° DFL126F
1. Allentare il controdado ruotandolo in senso antio-
rario,comeindicatonellagura,utilizzandounachiave. ►Fig.15: 1. Controdado 2. Chiave
2. Regolare la testa sull’angolazione desiderata a
intervalli di 45°. ►Fig.16: 1. Testa
3. Fissare il controdado ruotandolo in senso orario,
1. Allentare il manicotto di blocco ruotandolo in
sensoantiorario,comeindicatonellagura,utilizzando una chiave a settore snodata. ►Fig.18: 1. Manicotto di blocco 2. Chiave a settore snodata
2. Regolare la testa sull’angolazione desiderata a
intervalli di 45°. ►Fig.19: 1. Testa
3. Fissare il manicotto di blocco ruotandolo in senso
orario,comeindicatonellagura,utilizzandouna chiave a settore snodata. (20 - 25 N•m) ►Fig.20: 1. Manicotto di blocco 2. Chiave a settore snodata FUNZIONAMENTO Mantenere saldamente l’utensile e posizionare la bussola sul bullone o sul dado. Quindi, accendere l’utensile. Quando la frizione si innesta, il motore si arresta automaticamente. Quindi, rilasciare l’interruttore a grilletto. DFL126F ►Fig.21
►Fig.22 NOTA: Mantenere l’utensile con la trasmissione qua- drata puntata direttamente verso il bullone o il dado, altrimenti il bullone o il dado viene danneggiato.39 ITALIANO Limiti della capacità di serraggio Utilizzare l’utensile entro i limiti della capacità di ser- raggio. Se si utilizza l’utensile oltre i limiti, la frizione nonfunziona,el’utensilenonèingradodifornireuna coppiadiserraggiosuciente. Per il modello DFL126F
1. Gamma della capacità di serraggio 2. Angolo di
rotazione 3. Coppia Per il modello DFL303F 360° 300° 240° 180° 120° 60° 30°
1. Gamma della capacità di serraggio 2. Angolo di
rotazione 3. Coppia Per il modello DFL404F 360° 300° 240° 180° 120° 60° 30°
1. Gamma della capacità di serraggio 2. Angolo di
rotazione 3. Coppia NOTA:L’angolodirotazioneèl’angolodalpuntoin cuiilbulloneèserratoal50%dellacoppiadeside- rataalpuntoincuiilbulloneèserratoal100%della coppia. NOTA:Questovalorediriferimentoèmisuratoin baseallecondizionidimisurazionespecicateda Makita. NOTA: L’utilizzo di una cartuccia della batteria fredda potrebbe causare un avviso relativo alla carica della batteria mediante l’indicatore a LED e il cicalino, nonchél’arrestoimmediatodell’utensile,ancheseè completamente carica. In questo caso, la capacità diserraggiopotrebbeessereinferioreallaspecica indicata nel presente manuale. MANUTENZIONE ATTENZIONE: Accertarsi sempre che l’uten- sile sia spento e che la cartuccia della batteria sia stata rimossa prima di tentare di eseguire inter- venti di ispezione o manutenzione. AVVISO: Non utilizzare mai benzina, benzene, solventi, alcol o altre sostanze simili. In caso contrario, si potrebbero causare scolorimenti, deformazioni o crepe. Per preservare la SICUREZZA e l’AFFIDABILITÀ del prodotto, le riparazioni e qualsiasi altro intervento di manutenzione e di regolazione devono essere eseguiti da un centro di assistenza autorizzato Makita, utiliz- zando sempre ricambi Makita. ACCESSORI OPZIONALI ATTENZIONE: Questi accessori o compo- nenti aggiuntivi sono consigliati per l’uso con l’u- tensile Makita specicato nel presente manuale. L’impiego di altri accessori o componenti aggiuntivi può costituire un rischio di lesioni alle persone. Utilizzare gli accessori o i componenti aggiuntivi solo perilloroscopopressato. Per ottenere ulteriori dettagli relativamente a questi accessori, rivolgersi a un centro di assistenza Makita.
- Batteria e caricabatterie originali Makita
- Protezione (gialla, blu, rossa, trasparente, verde)
- Manopola di regolazione
Notice-Facile