TL065D - Avvitatore MAKITA - Manuale utente e istruzioni gratuiti
Trova gratuitamente il manuale del dispositivo TL065D MAKITA in formato PDF.
Scarica le istruzioni per il tuo Avvitatore in formato PDF gratuitamente! Trova il tuo manuale TL065D - MAKITA e riprendi in mano il tuo dispositivo elettronico. In questa pagina sono pubblicati tutti i documenti necessari per l'utilizzo del tuo dispositivo. TL065D del marchio MAKITA.
MANUALE UTENTE TL065D MAKITA
Avvitatore angolare a massa battente a batteria / Avvitatrice angolare a massa battente a batteria
Coppia di serraggio massima 60 N•m Lunghezza totale 361 mm - 380 mm Tensione nominale 10,8 V - 12 V CC max. Peso netto 1,2 - 1,6 kg Modello: TL065D Capacità di serraggio Bullone standard M4 - M12 Bullone ad alta resistenza alla trazione M4 - M8 Trasmissione quadrata 9,5 mm Velocità a vuoto 0 - 2.000 min
Coppia di serraggio massima 60 N•m Lunghezza complessiva 361 mm - 380 mm Tensione nominale 10,8 V - 12 V CC max. Peso netto 1,2 - 1,6 kg
- Acausadelnostroprogrammacontinuativodiricercaesviluppo,idatitecnicisonosoggettiamodichesenza preavviso.
- Idatitecnicielacartucciadellabatteriapotrebberodieriredanazioneanazione.
- Il peso può variare a seconda dell’accessorio o degli accessori, inclusa la cartuccia della batteria. La combina- zionepiùleggeraequellapiùpesante,secondolaproceduraEPTA01/2014,sonoindicatenellatabella. Cartuccia della batteria e caricabatterie applicabili Cartuccia della batteria BL1016 / BL1021B / BL1041B / BL1050B Caricabatterie DC10SA / DC10SB / DC10WC / DC10WD / DC18RE
- Alcune cartucce delle batterie e alcuni caricabatterie elencati sopra potrebbero non essere disponibili a secondadellapropriaareageogracadiresidenza. AVVERTIMENTO: Utilizzare solo le cartucce delle batterie e i caricabatterie elencati sopra. L’utilizzo di altre cartucce delle batterie e di altri caricabatterie potrebbe causare lesioni personali e/o un incendio. Utilizzo previsto Questoutensileèdestinatoall’avvitamentodivitinel legno, nel metallo e nella plastica. Rumore Livello tipico di rumore pesato A determinato in base allo standard EN62841-2-2: Modello TL064D Livellodipressionesonora(L
):101dB(A) Incertezza(K):3dB(A) NOTA: Il valore o i valori dichiarati delle emissioni di rumori sono stati misurati in conformità a un metodo standarddiverica,epossonoessereutilizzatiper confrontare un utensile con un altro. NOTA: Il valore o i valori dichiarati delle emissioni di rumori possono venire utilizzati anche per una valuta- zione preliminare dell’esposizione.29 ITALIANO AVVERTIMENTO: Indossare protezioni per le orecchie. AVVERTIMENTO: L’emissione di rumori durante l’utilizzo eettivo dell’utensile elettrico può variare rispetto al valore o ai valori dichiarati, a seconda dei modi in cui viene utilizzato l’uten- sile e specialmente a seconda di che tipo di pezzo venga lavorato. AVVERTIMENTO: Accertarsi di identicare misure di sicurezza per la protezione dell’opera- tore che siano basate su una stima dell’esposi- zione nelle condizioni eettive di utilizzo (tenendo conto di tutte le parti del ciclo operativo, ad esem- pio del numero di spegnimenti dell’utensile e di quando giri a vuoto, oltre al tempo di attivazione). Vibrazioni Valoretotaledellevibrazioni(sommavettorialetrias- siale)determinatoinbaseallostandardEN62841-2-2: Modello TL064D Modalità di lavoro: serraggio a impulsi di elementi di ssaggiodellacapacitàmassimadell’utensile Emissionedivibrazioni(a
Modello TL065D Modalità di lavoro: serraggio a impulsi di elementi di ssaggiodellacapacitàmassimadell’utensile Emissionedivibrazioni(a
NOTA: Il valore o i valori complessivi delle vibra- zioni dichiarati sono stati misurati in conformità a un metodostandarddiverica,epossonoessereutiliz- zati per confrontare un utensile con un altro. NOTA: Il valore o i valori complessivi delle vibrazioni dichiarati possono venire utilizzati anche per una valutazione preliminare dell’esposizione. AVVERTIMENTO: L’emissione delle vibra- zioni durante l’utilizzo eettivo dell’utensile elettrico può variare rispetto al valore o ai valori dichiarati, a seconda dei modi in cui viene utiliz- zato l’utensile, specialmente a seconda di che tipo di pezzo venga lavorato. AVVERTIMENTO: Accertarsi di identicare misure di sicurezza per la protezione dell’opera- tore che siano basate su una stima dell’esposi- zione nelle condizioni eettive di utilizzo (tenendo conto di tutte le parti del ciclo operativo, ad esem- pio del numero di spegnimenti dell’utensile e di quando giri a vuoto, oltre al tempo di attivazione). Dichiarazioni di conformità Solo per i paesi europei Le Dichiarazioni di conformità sono incluse nell’Allegato A al presente manuale d’uso. AVVERTENZE DI SICUREZZA Avvertenze generali relative alla sicurezza dell’utensile elettrico AVVERTIMENTO Leggere tutte le avvertenze di sicurezza, le istruzioni, le illustrazioni e i dati tecnici forniti insieme a questo utensile elettrico. La man- cata osservanza di tutte le istruzioni seguenti potrebbe risultare in scosse elettriche, incendi e/o gravi lesioni personali. Conservare tutte le avvertenze e le istruzioni come riferimento futuro. Il termine “utensile elettrico” nelle avvertenze si riferisce siaall’utensileelettrico(cablato)nelfunzionamento alimentatodareteelettricacheall’utensileelettrico(a batteria)nelfunzionamentoalimentatoabatteria. Avvertenze di sicurezza relative all’avvitatore a massa battente a batteria
1. Tenere l’utensile elettrico per le sue superci
di impugnatura isolate, quando si intende eseguire un’operazione in cui un elemento di ssaggio potrebbe fare contatto con li elet- trici nascosti.Glielementidissaggiochefanno contattoconunloelettricosottotensionepotreb- bero mettere sotto tensione le parti metalliche esposte dell’utensile elettrico, e potrebbero dare una scossa elettrica all’operatore.
2. Accertarsi sempre di appoggiare i piedi
saldamente. Quando si intende utilizzare l’utensile in posi- zioni elevate, accertarsi sempre che non sia presente alcuna persona sotto.
3. Tenere l’utensile ben fermo in mano.
4. Indossare protezioni per le orecchie.
5. Non toccare la punta o il pezzo subito dopo
l’uso. La loro temperatura potrebbe essere estremamente elevata e potrebbero causare ustioni.
6. Tenere le mani lontane dalle parti rotanti.
7. Utilizzare la maniglia o le maniglie ausiliarie,
se in dotazione con l’utensile. La perdita di controllo può causare lesioni personali.
8. Tenere l’utensile elettrico per le sue superci
di impugnatura isolate quando si intende eseguire un’operazione in cui l’accessorio di taglio potrebbe entrare in contatto con li elettrici nascosti. Un accessorio di taglio che entriincontattoconunloelettricosottotensione potrebbe mettere sotto tensione le parti metalliche esposte dell’utensile elettrico e dare una scossa elettrica all’operatore.
9. Accertarsi che non siano presenti cavi elet-
trici, tubi dell’acqua, tubi del gas, e così via, che potrebbero costituire un pericolo30 ITALIANO qualora venissero danneggiati dall’utilizzo dell’utensile.
CONSERVARE LE PRESENTI
ISTRUZIONI. AVVERTIMENTO: NON lasciare che la como- dità o la familiarità d’uso con il prodotto (acqui- sita con l’uso ripetuto) sostituiscano la stretta osservanza delle norme di sicurezza. L’USO IMPROPRIO o la mancata osservanza delle norme di sicurezza riportate nel presente manuale di istruzioni potrebbero causare lesioni personali gravi. Avvertenze per la sicurezza dell’avvitatrice ad impulso a batteria
1. Tenere l’utensile elettrico per le sue superci
di impugnatura isolate, quando si intende eseguire un’operazione in cui un elemento di ssaggio potrebbe fare contatto con li elet- trici nascosti.Glielementidissaggiochefanno contattoconunloelettricosottotensionepotreb- bero mettere sotto tensione le parti metalliche esposte dell’utensile elettrico, e potrebbero dare una scossa elettrica all’operatore.
2. Indossare protezioni per le orecchie.
3. Prima dell’installazione, controllare con cura
che la bussola a impatto non presenti segni di usura, spaccature o danni.
4. Tenere l’utensile ben fermo in mano.
5. Tenere le mani lontane dalle parti rotanti.
6. Non toccare la bussola a impatto, il bullone,
il dado o il pezzo in lavorazione subito dopo l’uso. La loro temperatura potrebbe essere estre- mamente elevata e potrebbero causare ustioni.
7. Accertarsi sempre di appoggiare i piedi
saldamente. Quando si intende utilizzare l’utensile in posi- zioni elevate, accertarsi sempre che non sia presente alcuna persona sotto.
8. La coppia di serraggio corretta potrebbe
variare a seconda del tipo e delle dimensioni del bullone. Controllare la coppia con una chiave torsiometrica.
9. Accertarsi che non siano presenti cavi elet-
trici, tubi dell’acqua, tubi del gas, e così via, che potrebbero costituire un pericolo qualora venissero danneggiati dall’utilizzo dell’utensile.
CONSERVARE LE PRESENTI
ISTRUZIONI. AVVERTIMENTO: NON lasciare che la como- dità o la familiarità d’uso con il prodotto (acqui- sita con l’uso ripetuto) sostituiscano la stretta osservanza delle norme di sicurezza. L’USO IMPROPRIO o la mancata osservanza delle norme di sicurezza riportate nel presente manuale di istruzioni potrebbero causare lesioni personali gravi. Istruzioni di sicurezza importanti per la cartuccia della batteria
1. Prima di utilizzare la cartuccia della batteria,
leggere tutte le istruzioni e le avvertenze ripor- tate (1) sul caricabatteria, (2) sulla batteria e (3) sul prodotto che utilizza la batteria.
2. Non smantellare né manomettere la cartuccia
della batteria. In caso contrario, si potrebbe causare un incendio, calore eccessivo o un’esplosione.
3. Qualora il tempo di utilizzo si riduca ecces-
sivamente, interrompere immediatamente l’utilizzo dell’utensile. In caso contrario, si può incorrere nel rischio di surriscaldamento, possibili ustioni e persino un’esplosione.
4. Qualora l’elettrolita entri in contatto con gli
occhi, sciacquarli con acqua pulita e richie- dere immediatamente assistenza medica. Questa eventualità può risultare nella perdita della vista.
5. Non cortocircuitare la cartuccia della batteria:
(1) Non toccare i terminali con alcun mate- riale conduttivo. (2) Evitare di conservare la cartuccia della batteria in un contenitore insieme ad altri oggetti metallici quali chiodi, monete, e così via. (3) Non esporre la cartuccia della batteria all’acqua o alla pioggia. Un cortocircuito della batteria può causare un grande usso di corrente, un surriscalda- mento, possibili ustioni e persino un guasto.
6. Non conservare e utilizzare l’utensile e la
cartuccia della batteria in ubicazioni in cui la temperatura possa raggiungere o superare i 50°C.
7. Non incenerire la cartuccia della batteria anche
qualora sia gravemente danneggiata o com- pletamente esaurita. La cartuccia della batteria può esplodere se a contatto con il fuoco.
8. Non inchiodare, tagliare, schiacciare, lanciare
o far cadere la cartuccia della batteria, né farla urtare con forza contro un oggetto duro. Questi comportamenti potrebbero risultare in un incendio, calore eccessivo o un’esplosione.
9. Non utilizzare una batteria danneggiata.
10. Le batterie a ioni di litio contenute sono
soggette ai requisiti del regolamento sul tra- sporto di merci pericolose (Dangerous Goods Legislation). Per trasporti commerciali, ad esempio da parte di terziospedizionieri,ènecessarioosservaredei requisiti speciali sull’imballaggio e sull’etichetta. Perlapreparazionedell’articolodaspedire,è richiesta la consulenza di un esperto in materiali pericolosi. Attenersi anche alle normative nazio- nali,chepotrebberoesserepiùdettagliate. Nastrare o coprire i contatti aperti e imballare la batteria in modo tale che non si possa muovere liberamente all’interno dell’imballaggio.
11. Quando si intende smaltire la cartuccia della
batteria, rimuoverla dall’utensile e smaltirla in un luogo sicuro. Attenersi alle normative locali31 ITALIANO relative allo smaltimento della batteria.
12. Utilizzare le batterie esclusivamente con i
prodotti specicati da Makita. L’installazione delle batterie in prodotti non compatibili potrebbe risultare in incendi, calore eccessivo, esplosioni o perdite di liquido elettrolitico.
13. Se l’utensile non viene utilizzato per un
periodo di tempo prolungato, la batteria deve essere rimossa dall’utensile.
14. Durante e dopo l’uso, la cartuccia della batte-
ria potrebbe assorbire calore, che può causare ustioni o ustioni a bassa temperatura. Fare attenzione a come si maneggiano le cartucce delle batterie estremamente calde.
15. Non toccare i terminali dell’utensile subito
dopo l’uso, in quanto potrebbero diventare estremamente caldi al punto da causare ustioni.
16. Evitare di far incastrare schegge, polveri o ter-
reno nei terminali, nei fori e nelle scanalature della cartuccia della batteria. In caso contrario, l’utensile o la cartuccia della batteria potrebbero riscaldarsi, prendere fuoco, scoppiare o guastarsi, causando ustioni o lesioni personali.
17. A meno che l’utensile supporti l’uso in pros-
simità di linee elettriche ad alta tensione, non utilizzare la cartuccia della batteria in prossi- mità di linee elettriche ad alta tensione. In caso contrario, si potrebbe causare un malfunziona- mento o la rottura dell’utensile o della cartuccia della batteria.
18. Tenere la batteria lontana dai bambini.
CONSERVARE LE PRESENTI
ISTRUZIONI. ATTENZIONE: Utilizzare solo batterie origi- nali Makita. L’utilizzo di batterie Makita non originali, o di batterie che siano state alterate, potrebbe risul- tare nello scoppio della batteria, causando incendi, lesioni personali e danni. Inoltre, ciò potrebbe invali- dare la garanzia Makita per l’utensile e il caricabatte- rie Makita. Suggerimenti per preservare la durata massima della batteria
1. Caricare la cartuccia della batteria prima che si
scarichi completamente. Smettere sempre di utilizzare l’utensile e caricare la cartuccia della batteria quando si nota che la potenza dell’u- tensile è diminuita.
2. Non ricaricare mai una cartuccia della batteria
completamente carica. La sovraccarica riduce la vita utile della batteria.
3. Caricare la cartuccia della batteria a una tem-
peratura ambiente compresa tra 10 °C e 40 °C. Lasciar rareddare una cartuccia della batteria prima di caricarla.
4. Quando non si utilizza la cartuccia della
batteria, rimuoverla dall’utensile o dal caricabatterie. DESCRIZIONE DELLE FUNZIONI ATTENZIONE: Accertarsi sempre che l’uten- sile sia spento e che la cartuccia della batteria sia stata rimossa prima di regolare o di controllare il funzionamento dell’utensile. Installazione o rimozione della cartuccia della batteria ATTENZIONE: Spegnere sempre l’utensile prima di installare o rimuovere la cartuccia della batteria. ATTENZIONE: Mantenere saldamente lo stru- mento e la batteria quando si intende installare o rimuovere la cartuccia della batteria. Qualora non si mantengano saldamente lo strumento e la cartuc- cia della batteria, questi ultimi potrebbero scivolare dalle mani, con la possibilità di causare un danneg- giamento dello strumento e della cartuccia della batteria, nonché una lesione personale. Per installare la cartuccia della batteria, allineare la linguetta sulla cartuccia della batteria con la scana- latura nell’alloggiamento e farla scivolare in sede. Inserirlacompletamentenoalsuobloccoinsede conunleggeroscatto.Seèpossibilevederel’indica- torerosso,comeindicatonellagura,nonèbloccata completamente. Per rimuovere la cartuccia della batteria, farla scorrere via dall’utensile mentre si fa scorrere allo stesso tempo il pulsante sulla parte anteriore della cartuccia. ►Fig.1: 1. Indicatore rosso 2. Pulsante 3. Cartuccia della batteria ATTENZIONE: Installare sempre no in fondo la cartuccia della batteria, no a quando l’indica- tore rosso non è più visibile. In caso contrario, la batteria potrebbe cadere accidentalmente dall’uten- sile, causando lesioni personali all’operatore o a chi glièvicino. ATTENZIONE: Non installare forzatamente la cartuccia della batteria. Qualora la batteria non si inserisca scorrendo agevolmente, vuol dire che non viene inserita correttamente. Sistema di protezione della batteria L’utensileèdotatodiunsistemadiprotezionedella batteria. Questo sistema interrompe automaticamente l’alimentazione al motore per prolungare la vita utile della batteria. L’utensile si arresta automaticamente durante il funzio- namento qualora l’utensile stesso e/o la batteria ven- gano a trovarsi in una delle condizioni seguenti: Sovraccarico: L’utensile viene utilizzato in modo tale da causare un assorbimento di corrente elevato in modo anomalo da parte dell’utensile stesso. In questa situazione, spegnere l’utensile e interrompere32 ITALIANO l’applicazione che ha causato il sovraccarico dell’uten- sile. Quindi, accendere l’utensile per ricominciare. Qualoral’utensilenonsiavvii,labatteriaèsurriscal- data.Inquestasituazione,lasciarrareddarelabatteria prima di riaccendere l’utensile. Bassa tensione della batteria: Lacaricaresiduadellabatteriaètroppobassaenonè possibile utilizzare l’utensile. Se si accende l’utensile, il motore gira di nuovo, ma si arresta dopo poco. In tal caso, rimuovere e ricaricare la batteria. Indicazione della carica residua della batteria Solo per cartucce delle batterie dotate di indicatore ►Fig.2: 1. Indicatori luminosi 2. Pulsante di controllo Premere il pulsante di controllo sulla cartuccia della batteria per indicare la carica residua della batteria. Gli indicatori luminosi si illuminano per alcuni secondi. Indicatori luminosi Carica residua Illuminato Spento Dal 75% al 100% Dal 50% al 75% Dal 25% al 50% Dallo 0% al 25% NOTA: A seconda delle condizioni d’uso e della temperatura ambiente, l’indicazione potrebbe variare leggermenterispettoallacaricaeettiva. Funzionamento dell’interruttore ►Fig.3: 1. Leva dell’interruttore ATTENZIONE: Prima di installare la cartuccia della batteria nell’utensile, controllare sempre che la leva dell’interruttore funzioni corretta- mente e torni sulla posizione “OFF” quando viene rilasciata. Peravviarel’utensile,èsucientepremerelaleva dell’interruttore. La velocità dell’utensile viene aumen- tata incrementando la pressione sulla leva dell’in- terruttore. Per arrestare l’utensile, rilasciare la leva dell’interruttore. Accensione della lampada anteriore ATTENZIONE: Non osservare né guardare direttamente la fonte di luce. ►Fig.4: 1. Leva dell’interruttore 2. Lampadina Premere la leva dell’interruttore per accendere la lampadina. La lampadina resta accesa mentre si tiene premuta la leva dell’interruttore. La luce si spegne automaticamente circa 10 secondi dopo il rilascio della leva dell’interruttore. NOTA: Per pulire la sporcizia dalla lente della lam- pada, utilizzare un panno asciutto. Fare attenzione anongraarelalentedellalampada,altrimentisi potrebbe ridurre l’illuminazione. Uso del commutatore di inversione della rotazione ATTENZIONE: Controllare sempre la dire- zione di rotazione prima dell’uso. ATTENZIONE: Utilizzare il commutatore di inversione della rotazione solo dopo l’arresto completo dell’utensile. Qualora si cambi la dire- zione di rotazione prima dell’arresto dell’utensile, si potrebbe danneggiare quest’ultimo. ATTENZIONE: Quando l’utensile non è in uso, impostare sempre la leva del commutatore di inversione della rotazione sulla posizione centrale. Questoutensileèdotatodiuncommutatorediinver- sione della rotazione, per cambiare la direzione di rotazione. Premere la leva del commutatore di inver- sione della rotazione dal lato A per la rotazione in senso orario, o dal lato B per la rotazione in senso antiorario. Quando la leva del commutatore di inversione della rotazionesitrovasullaposizionecentrale,nonèpossi- bile premere la leva dell’interruttore. ►Fig.5: 1. Leva del commutatore di inversione della rotazione MONTAGGIO ATTENZIONE: Accertarsi sempre che l’uten- sile sia spento e che la cartuccia della batteria sia stata rimossa, prima di eettuare qualsiasi inter- vento sull’utensile. Installazione o rimozione della punta per avvitatore Per gli utensili dotati di manicotto per ssare la punta Utilizzare solo una punta per avvitatore o una punta a bussola dotata della parte di inserimento indicata in gura.Nonutilizzarepunteperavvitatoreopuntea bussola di tipo diverso. ►Fig.6: (1) 12 mm (2) 9 mm Per installare la punta per avvitatore, tirare il manicotto nelladirezionedellafrecciaeinserirenoinfondola punta per avvitatore nel manicotto. Quindi,sbloccareilmanicottoperssarelapuntaper avvitatore. ►Fig.7: 1. Punta per avvitatore 2. Manicotto33 ITALIANO Per gli utensili privi di manicotto per ssare la punta Utilizzare solo una punta per avvitatore o una punta a bussola dotata della parte di inserimento indicata in gura.Nonutilizzarepunteperavvitatoreopuntea bussola di tipo diverso. ►Fig.8: (1) 8 mm Utilizzaresololepunteainsertoindicatenellagura. Perinstallarelapunta,èsucienteinserirlanel mandrino. ►Fig.9: 1. Punta a inserto 2. Mandrino NOTA: Qualora la punta per avvitatore non sia inse- ritanoinfondonelmanicotto,quest’ultimonontorna sulla sua posizione originale e la punta per avvitatore nonvienessata.Intalcaso,provareareinserirela punta attenendosi alle istruzioni indicate sopra. Installazione o rimozione della bussola Utilizzare sempre la bussola di dimensioni corrette per i bulloni e i dadi. Una bussola di dimensioni errate pro- duce una coppia di serraggio imprecisa e incostante e/o il danneggiamento del bullone o del dado. Per installare la bussola, premerla sull’incudine dell’u- tensilenoaquandosiinnestainsede.Perrimuovere la bussola, tirarla semplicemente via. ►Fig.10: 1. Bussola 2. Incudine Installazione del gancio Accessorio opzionale AVVERTIMENTO: Utilizzare le parti di sospensione o di montaggio esclusivamente per gli scopi a cui sono destinate, ad es. appendere l’utensile a una cintura portautensili tra un lavoro e l’altro o negli intervalli di lavoro. AVVERTIMENTO: Fare attenzione a non sovraccaricare il gancio, in quanto una forza eccessiva o un sovraccarico irregolare potreb- bero causare danni all’utensile, risultando in lesioni personali. ATTENZIONE: Quando si intende installare il gancio, ssarlo sempre saldamente con la vite. In caso contrario, il gancio potrebbe staccarsi dall’uten- sile e causare lesioni personali. ATTENZIONE: Accertarsi di appendere sal- damente l’utensile prima di lasciare la presa. Un aggancioinsucienteosbilanciatopotrebbecausare una caduta, e l’utilizzatore potrebbe subire lesioni personali. NOTA: Quando si utilizza l’utensile con la batteria BL1050B,ènecessarioilgancioopzionalededicato per il modello BL1050B. ►Fig.11: 1. Scanalatura 2. Gancio 3. Vite Ilgancioèutileperappenderetemporaneamentel’u- tensile. Può essere installato da entrambi i lati dell’uten- sile. Per installare il gancio, inserirlo in una scanalatura daunodeilatidelcorpodell’utensile,quindissarlocon una vite. Per rimuoverlo, allentare la vite ed estrarlo. Regolazione della testa angolare Èpossibileregolarelatestaangolaredi360°(8posi- zioniconincrementidi45gradi).
1. Allentare il bullone esagonale e rimuovere la testa
angolare. ►Fig.12: 1. Testa angolare 2. Bullone esagonale
2. Regolare la testa angolare sulla posizione desi-
derata e reinstallarla in modo che i denti nell’alloggia- mento corrispondano alle scanalature presenti nella testa angolare. ►Fig.13: 1. Scanalatura 2. Dente
3. Serrareilbulloneesagonaleperssarelatesta
angolare. Testa diritta e testa a cricchetto Accessorio opzionale Sono disponibili teste diritte e teste a cricchetto come accessori opzionali per varie applicazioni sul lavoro. Testa diritta ►Fig.14 Testa a cricchetto ►Fig.15 FUNZIONAMENTO ATTENZIONE: Inserire sempre comple- tamente la cartuccia della batteria, no al suo arresto in sede. Qualora si veda l’indicatore rosso sullatosuperioredelpulsante,labatterianonèbloc- catacompletamente.Inserirlacompletamente,noa quandol’indicatorerossononèpiùvisibile.Incaso contrario, la batteria potrebbe fuoriuscire e cadere accidentalmente dall’utensile, causando lesioni per- sonaliall’operatoreoachiglièvicino. AVVISO: Se si utilizza una batteria di ricambio per proseguire l’operazione, lasciar riposare l’utensile per almeno 15 min. La coppia di serraggio corretta potrebbe variare a seconda del tipo o delle dimensioni della vite/bullone, delmaterialedelpezzodassare,ecosìvia.Ilrapporto tralacoppiaeiltempodiserraggioèmostratonelle gure. Bullone standard ►Fig.16: 1.Tempodiserraggio(secondi)2. Coppia di serraggio 3. Coppia di serraggio corretta corrispondente a ciascun diametro dei bulloni Bullone ad alta resistenza alla trazione ►Fig.17: 1.Tempodiserraggio(secondi)2. Coppia di serraggio 3. Coppia di serraggio corretta corrispondente a ciascun diametro dei bulloni34 ITALIANO Per l’avvitatore angolare a massa battente a batteria Tenere saldamente l’utensile e posizionare l’estre- mità della punta per avvitatore nella testa della vite. Esercitare una pressione in avanti sull’utensile in modo che la punta non scivoli via dalla vite, quindi accendere l’utensile per iniziare a utilizzarlo. ►Fig.18 Lacoppiadiserraggioèinuenzatadaun’ampia gamma di fattori, inclusi quelli seguenti. Dopo il ser- raggio, controllare sempre la coppia con una chiave torsiometrica.
1. Quandolacartucciadellabatteriaèquasicomple-
tamente scarica, la tensione scende e la coppia di serraggio si riduce.
2. Punta per avvitatore o punta a bussola
Qualora non si utilizzi la punta per avvitatore o la punta a bussola di dimensioni corrette, si causa una riduzione della coppia di serraggio.
- Ancheseilcoecientedicoppiaelaclasse del bullone sono identici, la coppia di serrag- gio corretta varia a seconda del diametro del bullone.
- Anche se i diametri dei bulloni sono iden- tici, la coppia di serraggio corretta varia a secondadelcoecientedicoppia,della classe e della lunghezza del bullone.
4. Lacoppiaèinuenzatadacomesitienel’utensile
e dal materiale nella posizione di serraggio da ssare.
5. Facendo funzionare l’utensile a bassa velocità si
causa una riduzione della coppia di serraggio. NOTA: Utilizzare la punta adatta alla testa della vite o del bullone che si desidera utilizzare. NOTA: Tenere l’utensile puntato diritto sulla vite. NOTA: Qualora la forza degli impulsi sia eccessiva o lavitevengaserrataperuntempopiùlungodiquello mostratonellegure,laviteol’estremitàdellapunta per avvitatore potrebbero subire una sollecitazione eccessiva,spanarsi,danneggiarsi,ecosìvia.Prima di cominciare il lavoro, eseguire sempre una prova per stabilire il tempo di serraggio appropriato alla vite utilizzata. Per le avvitatrici angolari a massa battente a batteria Tenere saldamente l’utensile e posizionare la bussola a impatto sopra il bullone o il dado. Accendere l’utensile e serrare per il tempo di serraggio corretto. ►Fig.19 Lacoppiadiserraggioèinuenzatadaun’ampia gamma di fattori, inclusi quelli seguenti. Dopo il ser- raggio, controllare sempre la coppia con una chiave torsiometrica.
1. Quandolacartucciadellabatteriaèquasicomple-
tamente scarica, la tensione scende e la coppia di serraggio si riduce.
2. Bussola a impatto
- Il mancato utilizzo di una bussola a impatto delle dimensioni corrette causa una ridu- zione della coppia di serraggio.
- Unabussolaaimpattousurata(usura sull’estremità esagonale o sull’estremità quadrata)causaunariduzionedellacoppia di serraggio.
- Ancheseilcoecientedicoppiaelaclasse del bullone sono identici, la coppia di serrag- gio corretta varia a seconda del diametro del bullone.
- Anche se i diametri dei bulloni sono iden- tici, la coppia di serraggio corretta varia a secondadelcoecientedicoppia,della classe e della lunghezza del bullone.
4. L’impiego del giunto universale o della barra di
prolunga riduce in una certa misura la coppia di serraggio dell’avvitatrice a massa battente. Compensareserrandoperunperiododitempopiù lungo.
5. Lacoppiaèinuenzatadacomesitienel’utensile
e dal materiale nella posizione di serraggio da ssare.
6. Facendo funzionare l’utensile a bassa velocità si
causa una riduzione della coppia di serraggio. NOTA: Mantenere l’utensile diritto e puntato sul bullone o dado. NOTA: Una coppia di serraggio eccessiva potrebbe danneggiare il bullone/dado o la bussola a impatto. Primadiiniziareillavoro,eettuaresempreuna prova di funzionamento per determinare il tempo di serraggio appropriato per il bullone o dado utilizzato. MANUTENZIONE ATTENZIONE: Accertarsi sempre che l’uten- sile sia spento e che la cartuccia della batteria sia stata rimossa prima di tentare di eseguire inter- venti di ispezione o manutenzione. AVVISO: Non utilizzare mai benzina, benzene, solventi, alcol o altre sostanze simili. In caso contrario, si potrebbero causare scolorimenti, deformazioni o crepe. Per preservare la SICUREZZA e l’AFFIDABILITÀ del prodotto, le riparazioni e qualsiasi altro intervento di manutenzione e di regolazione devono essere eseguiti da un centro di assistenza autorizzato Makita, utiliz- zando sempre ricambi Makita.35 ITALIANO ACCESSORI OPZIONALI ATTENZIONE: Questi accessori o compo- nenti aggiuntivi sono consigliati per l’uso con l’u- tensile Makita specicato nel presente manuale. L’impiego di altri accessori o componenti aggiuntivi può costituire un rischio di lesioni alle persone. Utilizzare gli accessori o i componenti aggiuntivi solo perilloroscopopressato. Per ottenere ulteriori dettagli relativamente a questi accessori, rivolgersi a un centro di assistenza Makita.
- Punte per avvitatore
- Adattatore per punte
- Adattatore per bussola
- Adattatore punta per bussola
Notice-Facile