MAKITA TL065D - Destornillador

TL065D - Destornillador MAKITA - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato TL065D MAKITA en formato PDF.

📄 80 páginas Español ES 💬 Pregunta IA
Notice MAKITA TL065D - page 44

Descarga las instrucciones para tu Destornillador en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones TL065D - MAKITA y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. TL065D de la marca MAKITA.

MANUAL DE USUARIO TL065D MAKITA

Atornillador de Impacto Angular Inalámbrico / Llave de Impacto Angular Inalámbrica

Impactos por minuto 0 - 3.000 min

Par de apriete máximo 60 N•m Longitud total 361 mm - 380 mm Tensión nominal CC 10,8 V - 12 V máx Peso neto 1,2 - 1,6 kg Modelo: TL065D Capacidades de apriete Perno estándar M4 - M12 Perno de gran resistencia a la tracción M4 - M8 Ejecuadrado 9,5 mm Velocidad sin carga 0 - 2.000 min

Impactos por minuto 0 - 3.000 min

Par de apriete máximo 60 N•m Longitud total 361 mm - 380 mm Tensión nominal CC 10,8 V - 12 V máx Peso neto 1,2 - 1,6 kg

  • Debidoanuestrocontinuadoprogramadeinvestigaciónydesarrollo,lasespecicacionesaquídadasestán sujetasacambiossinprevioaviso.
  • Lasespecicacionesyelcartuchodebateríapuedendiferirdepaísapaís.
  • Elpesopuedevariardependiendodelaccesorio(s),incluyendoelcartuchodebatería.Lacombinaciónmenos pesadaylamáspesada,deacuerdoconelprocedimientoEPTA01/2014,semuestranenlatabla. Cartucho de batería y cargador aplicables Cartuchodebatería BL1016 / BL1021B / BL1041B / BL1050B Cargador DC10SA / DC10SB / DC10WC / DC10WD / DC18RE
  • Algunosdeloscartuchosdebateríaycargadoresindicadosarribapuedequenoesténdisponiblesdepen- diendo de su región de residencia. ADVERTENCIA: Utilice solamente los cartuchos de batería y cargadores listados arriba. La utilización decualquierotrocartuchodebateríaycargadorpuedeocasionarheridasy/ounincendio. Uso previsto La herramienta ha sido prevista para atornillar en madera,metalyplástico. Ruido ElnivelderuidoA-ponderadotípicodeterminadode acuerdo con la norma EN62841-2-2: Modelo TL064D Niveldepresiónsonora(L

):94dB(A) Niveldepotenciasonora(L

):101dB(A) Error(K):3dB(A) NOTA:Elvalor(olosvalores)deemisiónderuido declarado ha sido medido de acuerdo con un método depruebaestándarysepuedeutilizarparacomparar una herramienta con otra. NOTA:Elvalor(ovalores)deemisiónderuidodecla- rado también se puede utilizar en una valoración preliminar de exposición.45 ESPAÑOL ADVERTENCIA: Póngase protectores para oídos. ADVERTENCIA: La emisión de ruido durante la utilización real de la herramienta eléctrica puede variar del valor (o los valores) de emisión declarado dependiendo de las formas en las que la herramienta sea utilizada, especialmente qué tipo de pieza de trabajo se procesa. ADVERTENCIA: Asegúrese de identicar medidas de seguridad para proteger al operario que estén basadas en una estimación de la expo- sición en las condiciones reales de utilización (teniendo en cuenta todas las partes del ciclo operativo como las veces cuando la herramienta está apagada y cuando está funcionando en vacío además del tiempo de gatillo). Vibración Elvalortotaldelavibración(sumadevectores triaxiales)determinadodeacuerdoconlanorma EN62841-2-2: Modelo TL064D Mododetrabajo:apretadoporimpactodetornillosdela máxima capacidad de la herramienta Emisióndevibración(a

Modelo TL065D Mododetrabajo:apretadoporimpactodetornillosdela máxima capacidad de la herramienta Emisióndevibración(a

NOTA:Elvalor(olosvalores)totaldeemisiónde vibración declarado ha sido medido de acuerdo con unmétododepruebaestándarysepuedeutilizar para comparar una herramienta con otra. NOTA:Elvalor(olosvalores)totaldeemisiónde vibración declarado también se puede utilizar en una valoración preliminar de exposición. ADVERTENCIA: La emisión de vibración durante la utilización real de la herramienta eléc- trica puede variar del valor (o los valores) de emi- sión declarado dependiendo de las formas en las que la herramienta sea utilizada, especialmente qué tipo de pieza de trabajo se procesa. ADVERTENCIA: Asegúrese de identicar medidas de seguridad para proteger al operario que estén basadas en una estimación de la expo- sición en las condiciones reales de utilización (teniendo en cuenta todas las partes del ciclo operativo como las veces cuando la herramienta está apagada y cuando está funcionando en vacío además del tiempo de gatillo). Declaraciones de conformidad Para países europeos solamente Las declaraciones de conformidad están incluidas como Anexo A de este manual de instrucciones. ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD Advertencias de seguridad para herramientas eléctricas en general ADVERTENCIA Lea todas las advertencias de seguridad, instrucciones, ilustraciones y especi- caciones provistas con esta herramienta eléctrica. Sinosiguetodaslasinstruccionesindicadasabajo, podrá resultar en una descarga eléctrica, un incendio y/oheridasgraves. Guarde todas las advertencias e instrucciones para futuras referencias. El término “herramienta eléctrica” en las advertencias sereereasuherramientaeléctricadefunciona- mientoconconexiónalaredeléctrica(concable)o herramientaeléctricadefuncionamientoabatería(sin cable). Advertencias de seguridad para el atornillador de impacto inalámbrico

1. Sujete la herramienta eléctrica por las super-

cies de asimiento aisladas cuando realice una operación en la que el tornillo pueda entrar en contacto con cableado oculto. El contacto del tornillo con un cable con corriente hará que la corriente circule por las partes metálicas expues- tasdelaherramientaeléctricaypodrásoltaruna descarga eléctrica al operario.

2. Asegúrese siempre de apoyar los pies

rmemente. Asegúrese de que no haya nadie debajo cuando esté utilizando la herramienta en luga- res altos.

3. Sujete la herramienta rmemente.

4. Utilice protectores de oídos.

5. No toque la punta de atornillar ni la pieza de

trabajo inmediatamente después de la opera- ción. Podrán estar muy calientes y quemarle la piel.

6. Mantenga las manos alejadas de las partes

con la herramienta. Una pérdida del control puede ocasionar heridas personales.

8. Cuando realice una operación en la que el

accesorio de corte pueda entrar en contacto con cableado oculto, sujete la herramienta eléctrica por las supercies de asimiento aisladas. El contacto del accesorio de corte con un cable con corriente hará que la corriente circule por las partes metálicas expuestas de la herramientaeléctricaypodrásoltarunadescarga eléctrica al operario.

9. Asegúrese de que no hay cables eléctricos,

tuberías de agua, tuberías de gas, etc., que puedan ocasionar un riesgo si se dañan al46 ESPAÑOL utilizar la herramienta. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES. ADVERTENCIA: NO deje que la comodidad o familiaridad con el producto (a base de utilizarlo repetidamente) sustituya la estricta observancia de las normas de seguridad para el producto en cuestión. El MAL USO o el no seguir las normas de seguri- dad establecidas en este manual de instrucciones podrá ocasionar graves heridas personales. Advertencias de seguridad para la llave de impacto inalámbrica

1. Sujete la herramienta eléctrica por las super-

cies de asimiento aisladas cuando realice una operación en la que el tornillo pueda entrar en contacto con cableado oculto. El contacto del tornillo con un cable con corriente hará que la corriente circule por las partes metálicas expues- tasdelaherramientaeléctricaypodrásoltaruna descarga eléctrica al operario.

2. Utilice protectores de oídos.

3. Compruebe el manguito de impacto con

cuidado por si está desgastado, agrietado o dañado antes de instalarlo.

4. Sujete la herramienta rmemente.

5. Mantenga las manos alejadas de las partes

6. No toque el manguito de impacto, el perno, la

tuerca o la pieza de trabajo inmediatamente después de la operación.Podránestarmuy calientesypodríanquemarlelapiel.

7. Asegúrese siempre de apoyar los pies

rmemente. Asegúrese de que no haya nadie debajo cuando esté utilizando la herramienta en luga- res altos.

8. El par de apriete apropiado podrá variar

en función del tipo o tamaño del perno. Compruebe el par de apriete con una llave dinamométrica.

9. Asegúrese de que no hay cables eléctricos,

tuberías de agua, tuberías de gas, etc., que puedan ocasionar un riesgo si se dañan al utilizar la herramienta. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES. ADVERTENCIA: NO deje que la comodidad o familiaridad con el producto (a base de utilizarlo repetidamente) sustituya la estricta observancia de las normas de seguridad para el producto en cuestión. El MAL USO o el no seguir las normas de seguri- dad establecidas en este manual de instrucciones podrá ocasionar graves heridas personales. Instrucciones de seguridad importantes para el cartucho de batería

1. Antes de utilizar el cartucho de batería, lea

todas las instrucciones e indicaciones de pre- caución sobre (1) el cargador de baterías, (2) la batería, y (3) el producto con el que se utiliza la batería.

2. No desensamble ni manipule el cartucho de

batería. Podrá resultar en un incendio, calor excesivo, o una explosión.

3. Si el tiempo de uso se acorta demasiado, cese

la operación inmediatamente. Podría resultar en un riesgo de recalentamiento, posibles quemaduras e incluso una explosión.

4. Si entra electrólito en sus ojos, aclárelos con

agua limpia y acuda a un médico inmedia- tamente. Existe el riesgo de poder perder la vista.

5. No cortocircuite el cartucho de batería:

(1) No toque los terminales con ningún mate- rial conductor. (2) Evite guardar el cartucho de batería en un cajón junto con otros objetos metálicos, como clavos, monedas, etc. (3) No exponga el cartucho de batería al agua ni a la lluvia. Un cortocircuito en la batería puede producir una gran circulación de corriente, un recalen- tamiento, posibles quemaduras e incluso una rotura de la misma.

6. No guarde ni utilice la herramienta y el cartu-

cho de batería en lugares donde la tempera- tura pueda alcanzar o exceder los 50 °C.

7. Nunca incinere el cartucho de batería incluso

en el caso de que esté dañado seriamente o ya no sirva en absoluto. El cartucho de batería puede explotar si se tira al fuego.

8. No clave, corte, aplaste, lance, deje caer el

cartucho de batería, ni golpee contra un objeto duro el cartucho de batería. Tal conducta podrá resultar en un incendio, calor excesivo, o una explosión.

9. No utilice una batería dañada.

10. Las baterías de litio-ion contenidas están

sujetas a los requisitos de la Legislación para Materiales Peligrosos. Paratransportescomerciales,p.ej.,porterceras personasyagentesdetransportes,sedeberán observar requisitos especiales para el empaque- tadoyetiquetado. Paralapreparacióndelartículoquesevaa enviar, se requiere consultar con un experto en materiales peligrosos. Por favor, observe también la posibilidad de reglamentos nacionales más detallados. Cubra con cinta aislante o enmascare los con- tactosexpuestosyempaquetelabateríadetal manera que no se pueda mover alrededor dentro delembalaje.

11. Para desechar el cartucho de batería,

retírelo de la herramienta y deséchelo en un lugar seguro. Siga los reglamentos locales47 ESPAÑOL referentes al desecho de la batería.

12. Utilice las baterías solamente con los produc-

tos especicados por Makita. La instalación de lasbateríasenproductosnocompatiblespuede resultar en un incendio, calor excesivo, explosión, o fuga de electrolito.

13. Si la herramienta no va a ser utilizada durante

un periodo de tiempo largo, la batería deberá ser retirada de la herramienta.

14. Durante y después de la utilización, el cartu-

cho de batería podrá acumular calor, lo cual puede ocasionar quemaduras o quemaduras de baja temperatura. Preste atención al manejo de cartuchos de batería calientes.

15. No toque el terminal de la herramienta inme-

diatamente después de utilizar, dado que puede calentarse lo suciente como para ocasionar quemaduras.

16. No permita que virutas, polvo, o tierra se

adhieran dentro de los terminales, oricios, y ranuras del cartucho de batería.Estopodría ocasionarcalentamiento,quecojafuego,reviente yunmalfuncionamientodelaherramientaoel cartuchodebatería,resultandoenquemaduraso heridas personales.

17. A menos que la herramienta pueda utilizarse

cerca de cables eléctricos de alta tensión, no utilice el cartucho de batería cerca de cables eléctricos de alta tensión. Podrá resultar en un mal funcionamiento o rotura de la herramienta o el cartuchodebatería.

18. Mantenga la batería alejada de los niños.

GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES. PRECAUCIÓN: Utilice solamente baterías genuinas de Makita.Lautilizacióndebateríasno genuinasdeMakita,obateríasquehansidoaltera- das,puederesultarenunaexplosióndelabatería ocasionandoincendios,heridaspersonalesydaños. TambiénanularálagarantíadeMakitaparalaherra- mientayelcargadordeMakita. Consejos para alargar al máximo la vida de servicio de la batería

1. Cargue el cartucho de batería antes de que

se descargue completamente. Detenga siempre la operación y cargue el cartucho de batería cuando note menos potencia en la herramienta.

2. No cargue nunca un cartucho de batería que

esté completamente cargado. La sobrecarga acortará la vida de servicio de la batería.

3. Cargue el cartucho de batería a temperatura

ambiente de 10 °C - 40 °C. Si un cartucho de batería está caliente, déjelo enfriar antes de cargarlo.

4. Cuando no esté utilizando el cartucho de bate-

ría, retírelo de la herramienta o del cargador.

FUNCIONAMIENTO PRECAUCIÓN: Asegúrese siempre de que la herramienta está apagada y el cartucho de batería retirado antes de realizar cualquier ajuste o com- probación en la herramienta. Instalación o extracción del cartucho de batería PRECAUCIÓN: Apague siempre la herra- mienta antes de instalar o retirar el cartucho de batería. PRECAUCIÓN: Sujete la herramienta y el cartucho de batería rmemente cuando instale o retire el cartucho de batería.Sinosujetalaherra- mientayelcartuchodebateríarmementepodrán caérseledelasmanosyresultarendañosalaherra- mientayalcartuchodebateríayheridaspersonales. Parainstalarelcartuchodebatería,alineelalengüeta delcartuchodebateríaconlaranuradelalojamientoy deslíceloalinteriorhastaencajarloensusitio.Insértelo por completo hasta que se bloquee en su sitio con un pequeñochasquido.Sipuedeverelindicadorrojo comosemuestraenlagura,noestarábloqueado completamente. Pararetirarelcartuchodebatería,deslícelodela herramienta mientras desliza el botón de la parte frontal del cartucho. ►Fig.1: 1.Indicadorrojo2. Botón 3. Cartucho de batería PRECAUCIÓN: Instale siempre el cartucho de batería completamente hasta que no pueda verse el indicador rojo. En caso contrario, podrá caerseaccidentalmentedelaherramientayocasio- narle heridas a usted o a alguien que esté cerca de usted. PRECAUCIÓN: No instale el cartucho de batería empleando fuerza. Si el cartucho no se des- liza al interior fácilmente, será porque no está siendo insertado correctamente. Sistema de protección de la batería La herramienta está equipada con un sistema de pro- teccióndelabatería.Estesistemacortaautomática- mente la alimentación del motor para alargar la vida útil delabatería. La herramienta se detendrá automáticamente durante laoperaciónsilaherramientay/olabateríasonpuestas en una de las condiciones siguientes: Sobrecargada: La herramienta es utilizada de una manera que da lugar a que tenga que absorber una corriente anormalmente alta. Enestasituación,apaguelaherramientaydetengala aplicación que ocasiona que la herramienta se sobre- cargue. Después encienda la herramienta para volver48 ESPAÑOL a empezar. Silaherramientanoseponeenmarcha,labatería estarárecalentada.Enestasituación,dejequelabate- ríaseenfríeantesdeencenderlaherramientaotravez. Tensión baja en la batería: Lacapacidaddebateríarestanteesmuybajayla herramienta no funcionará. Si enciende la herramienta, el motor se pondrá en marcha otra vez pero se deten- dráenseguida.Enestasituación,retirelabateríay vuelva a cargarla. Modo de indicar la capacidad de batería restante Solamente para cartuchos de batería con el indicador ►Fig.2: 1. Lámparas indicadoras 2. Botón de comprobación Presione el botón de comprobación en el cartucho de bateríaparaindicarlacapacidaddebateríarestante. Las lámparas indicadoras se iluminan durante unos pocos segundos. Lámparas de indicación Capacidad restante Iluminada Apagada 75% a 100% 50% a 75% 25% a 50% 0% a 25% NOTA: Dependiendo de las condiciones de utili- zaciónydelatemperaturaambiente,laindicación podrá variar ligeramente de la capacidad real. Accionamiento del interruptor ►Fig.3: 1. Palanca del interruptor PRECAUCIÓN: Antes de instalar el cartucho de batería en la herramienta, compruebe siempre para ver que la palanca del interruptor se acciona debidamente y que vuelve a la posición “OFF” cuando se libera. Para poner en marcha la herramienta, simplemente apriete la palanca del interruptor. La velocidad de la herramienta aumenta incrementando la presión en la palanca del interruptor. Suelte la palanca del interruptor para parar. Encendido de la lámpara delantera PRECAUCIÓN: No mire a la luz ni vea la fuente de luz directamente. ►Fig.4: 1. Palanca del interruptor 2. Lámpara Apriete la palanca del interruptor para encender la lámpara. La lámpara seguirá encendida mientras la palanca del interruptor esté siendo apretada. La luz se apaga automáticamente 10 segundos aproxima- damente después de haber liberado la palanca del interruptor. NOTA:Utiliceunpañosecoparaquitarlasuciedad delalentedelalámpara.Tengacuidadodenorayar la lente de la lámpara, porque podrá disminuir la iluminación. Accionamiento del interruptor inversor PRECAUCIÓN: Conrme siempre la direc- ción de giro antes de la operación. PRECAUCIÓN: Utilice el interruptor inversor solamente después de que la herramienta se haya parado completamente. Si cambia la dirección de giroantesdequelaherramientasehayaparado podrádañarla. PRECAUCIÓN: Cuando no esté utilizando la herramienta, ponga siempre la palanca del inte- rruptor inversor en la posición neutral. Esta herramienta tiene un interruptor inversor para cambiar la dirección de giro. Presione hacia dentro la palanca del interruptor inversión del lado A para giro hacia la derecha o del lado B para giro hacia la izquierda. Cuando la palanca del interruptor inversor está en la posición neutral, la palanca del interruptor no se puede apretar. ►Fig.5: 1. Palanca del interruptor inversor MONTAJE PRECAUCIÓN: Asegúrese siempre de que la herramienta está apagada y el cartucho de batería retirado antes de realizar cualquier trabajo en la herramienta. Instalación o desmontaje de la punta de atornillar Para herramienta con manguito para retener la punta de atornillar Utilice solamente una punta de atornillar/punta de tubo que tenga la porción de inserción mostrada en la gura.Noutiliceningunaotrapuntadeatornillar/punta de tubo. ►Fig.6: (1) 12 mm (2) 9 mm Para instalar la punta de atornillar, tire del manguito en ladireccióndelaechaeinsertelapuntadeatornillara tope en el manguito. Despuéssuelteelmanguitoparasujetarlapuntade atornillar. ►Fig.7: 1. Punta de atornillar 2. Manguito49 ESPAÑOL Para herramienta sin manguito para retener la punta de atornillar Utilice solamente una punta de atornillar/punta de tubo que tenga la porción de inserción mostrada en la gura.Noutiliceningunaotrapuntadeatornillar/punta de tubo. ►Fig.8: (1) 8 mm Utilice puntas de atornillar de inserción como la mos- tradaenlagura.Parainstalarlapuntadeatornillar, simplemente insértela en el mandril. ►Fig.9: 1. Punta de atornillar de inserción 2. Mandril NOTA:Silapuntadeatornillarnoestásucien- temente insertada en el manguito, el manguito no retornaraasuposiciónoriginalylapuntadeatornillar noquedarábiensujeta.Enestecaso,intenterein- sertando la punta de atornillar de acuerdo con las instrucciones de arriba. Instalación o desmontaje de la llave de tubo Utilicesiemprelallavedetubodetamañocorrectopara pernosytuercas.Unallavedetubodetamañoinco- rrecto resultará en un par de apriete impreciso e incon- sistentey/oendañosalpernooalatuerca. Parainstalarlallavedetubo,empújelacontraelyun- que de la herramienta hasta que se bloquee en su sitio. Para retirar la llave de tubo, simplemente tire de ella para sacarla. ►Fig.10: 1. Llave de tubo 2. Yunque Instalación del gancho Accesorios opcionales ADVERTENCIA: Utilice las partes para col- gar/montar solo para el propósito que han sido pensadas, por ejemplo, colgar la herramienta de una correa para herramienta entre diferentes trabajos o intervalos de trabajo. ADVERTENCIA: Asegúrese de no sobre- cargar el gancho, porque una fuerza excesiva o sobrecarga irregular puede ocasionar daños a la herramienta resultando en heridas personales. PRECAUCIÓN: Cuando instale el gancho, sujételo siempre rmemente con el tornillo. Si no, elganchopodrácaersedelaherramientayresultar en heridas personales. PRECAUCIÓN: Asegúrese de colgar la herra- mienta rmemente antes de soltarla de la mano. Unengancheinsucienteodesequilibradopuede ocasionarquesecaigaypodríaocasionarleheridas. NOTA:Cuandoutilicelaherramientaconlabatería BL1050B, necesitará usar el gancho opcional exclu- sivo para la BL1050B. ►Fig.11: 1. Ranura 2. Gancho 3. Tornillo El gancho resulta útil para colgar temporalmente la herramienta. Se puede instalar en cualquiera de los costados de la herramienta. Para instalar el gancho, insértelo en una ranura en cualquiera de los costados delacarcasadelaherramientaydespuéssujételocon untornillo.Pararetirarlo,aojeeltornilloydespués sáquelo. Ajuste del cabezal angular Elcabezalangularsepuedeajustar360°(8posiciones enincrementosde45grados).

2. Ajusteelcabezalangularenlaposicióndeseada

yvuelvaainstalarlodeformaquelosdientesdelaloja- miento coincidan con las ranuras del cabezal angular. ►Fig.13: 1. Ranura 2. Diente

3. Aprieteelpernohexagonalparasujetarelcabezal

angular. Cabezal recto y cabezal de carraca Accesorios opcionales Loscabezalesrectosyloscabezalesdecarracaestán disponibles como accesorios opcionales para varias aplicacioneseneltrabajo. Cabezal recto ►Fig.14 Cabezal de carraca ►Fig.15 OPERACIÓN PRECAUCIÓN: Inserte siempre el cartucho de batería a tope hasta que se bloquee en su sitio. Sipuedeverelindicadorrojoenelladosuperiordel botón, no estará bloqueado completamente. Insértelo completamentehastaqueelindicadorrojonopueda verse. En caso contrario, podrá caerse accidental- mentedelaherramientayocasionarleheridasa usted o a alguien que esté cerca de usted. AVISO: Si utiliza una batería de repuesto para continuar la operación, deje descansar la herra- mienta al menos 15 minutos. El par de apriete apropiado podrá variar dependiendo deltipootamañodeltornillo/perno,elmaterialdela piezadetrabajoaapretar,etc.Larelaciónentreelpar deaprieteyeltiempodeaprietesemuestraenlas guras. Perno estándar ►Fig.16: 1.Tiempodeapriete(segundo)2. Par de apriete 3. Par de apriete apropiado corres- pondiente a cada diámetro de perno Perno de gran resistencia a la tracción ►Fig.17: 1.Tiempodeapriete(segundo)2. Par de apriete 3. Par de apriete apropiado corres- pondiente a cada diámetro de perno50 ESPAÑOL Para atornillador de impacto angular inalámbrico Sujetelaherramientarmementeycoloquelapuntade la punta de atornillar en la cabeza del tornillo. Aplique presiónfrontalalaherramientasucientecomopara quelapuntadeatornillarnosedeslicedeltornilloy encienda la herramienta para comenzar la operación. ►Fig.18 El par de apriete se verá afectado por una amplia varie- dad de factores, incluidos los siguientes. Después de apretar, compruebe siempre el par de apriete con una llave dinamométrica.

1. Cuandoelcartuchodebateríaestécasicomple-

tamentedescargado,caerálatensiónyelparde apriete se reducirá.

2. Punta de atornillar o punta de tubo

En caso de no utilizar la punta de atornillar o puntadetubodeltamañocorrectoseproducirá una reducción del par de apriete.

  • Aunqueelcoecientedelpardeaprietey la clase de perno sean iguales, el par de apriete apropiado variará de acuerdo con el diámetro del perno.
  • Aunque los diámetros de los pernos sean iguales, el par de apriete apropiado variará deacuerdoconelcoecientedelparde apriete,laclasedepernoylalongituddel perno.

4. Lamaneradesujetarlaherramientaoelmaterial

que se va apretar en la posición de atornillar afectarán al par de apriete.

5. Laoperacióndelaherramientaabajavelocidad

ocasionará una reducción del par de apriete. NOTA: Utilice la punta de atornillar apropiada para la cabeza del tornillo/perno que desee utilizar. NOTA:Sujetelaherramientaapuntandoenlínea recta al tornillo. NOTA:Silafuerzadeimpactoesmuyfuerteosi aprieta el tornillo durante más tiempo que el mos- tradoenlasguras,eltornilloolapuntadelapunta de atornillar podrá fatigarse en exceso, romperse, dañarse,etc.Antesdecomenzarsutarea,realice siempre una operación de prueba para determinar el tiempo de apriete apropiado para su tornillo. Para llave de impacto angular inalámbrica Sujetermementelaherramientaypongaelman- guito de impacto sobre el perno o la tuerca. Ponga en marchalaherramientayaprieteduranteeltiempode apriete apropiado. ►Fig.19 El par de apriete se verá afectado por una amplia varie- dad de factores, incluidos los siguientes. Después de apretar, compruebe siempre el par de apriete con una llave dinamométrica.

1. Cuandoelcartuchodebateríaestécasicomple-

tamentedescargado,caerálatensiónyelparde apriete se reducirá.

2. Manguito de impacto

  • En caso de no utilizar el manguito de impactodetamañocorrectoseproducirá una disminución del par de apriete.
  • Unmanguitodeimpactogastado(desgaste en el extremo hexagonal o extremo cua- drado)ocasionaráunadisminucióndelpar de apriete.
  • Aunqueelcoecientedelpardeaprietey la clase de perno sean iguales, el par de apriete apropiado variará de acuerdo con el diámetro del perno.
  • Aunque los diámetros de los pernos sean iguales, el par de apriete apropiado variará deacuerdoconelcoecientedelparde apriete,laclasedepernoylalongituddel perno.

4. Lautilizacióndelajuntauniversalolabarrade

extensión reducirá en cierta medida la fuerza de apriete de la llave de impacto. Compense apre- tando durante un periodo de tiempo más largo.

5. Lamaneradesujetarlaherramientaoelmaterial

que se va apretar en la posición de atornillar afectarán al par de apriete.

6. Laoperacióndelaherramientaabajavelocidad

ocasionará una reducción del par de apriete. NOTA:Sujetelaherramientaorientadaenlínearecta al perno o tuerca. NOTA:Unpardeaprieteexcesivopuededañarel perno/tuerca o el manguito de impacto. Antes de comenzar la tarea, realice siempre una operación de prueba para determinar el tiempo de apriete apro- piado para el perno o la tuerca que quiere apretar. MANTENIMIENTO PRECAUCIÓN: Asegúrese siempre de que la herramienta está apagada y de que el cartucho de batería está retirado antes de intentar hacer una inspección o mantenimiento. AVISO: No utilice nunca gasolina, bencina, disol- vente, alcohol o similares. Podría producir desco- loración, deformación o grietas. ParamantenerlaSEGURIDADyFIABILIDADdel producto,lasreparaciones,ycualquierotratareade mantenimientooajustedeberánserrealizadasen centros de servicio o de fábrica autorizados por Makita, empleando siempre repuestos Makita.51 ESPAÑOL ACCESORIOS OPCIONALES PRECAUCIÓN: Estos accesorios o adita- mentos están recomendados para su uso con la herramienta Makita especicada en este manual. El uso de cualquier otro accesorio o aditamento puede suponer un riesgo de heridas personales. Utilice el accesorio o aditamento solamente con la nalidadindicadaparaelmismo. Sinecesitacualquierayudaparamásdetallesen relación con estos accesorios, pregunte al centro de servicio Makita local.

  • Adaptador de llave de tubo
  • Adaptador de manguito de llave de tubo

Impactos por minuto 0 - 3.000 min

Impactos por minuto 0 - 3.000 min

3. Verique cuidadosamente o bocal de impacto

Asistente de manual
Desarrollado por ChatGPT
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : MAKITA

Modelo : TL065D

Categoría : Destornillador