Koenic KAC 12020 WLAN - Climatizzazione

KAC 12020 WLAN - Climatizzazione Koenic - Manuale utente e istruzioni gratuiti

Trova gratuitamente il manuale del dispositivo KAC 12020 WLAN Koenic in formato PDF.

📄 292 pagine Italiano IT Scarica 💬 Domanda IA 10 domande ⚙️ Specifiche
Notice Koenic KAC 12020 WLAN - page 151
Scelga la sua lingua e fornisca la sua email: le invieremo una versione tradotta specificamente.
Tipo di prodotto Climatizzatore mobile (monoblocco)
Marca Koenic
Modello KAC 12020 WLAN
Capacità di raffreddamento 12000 BTU/h (3,5 kW)
Alimentazione elettrica 220-240 V ~ 50 Hz
Potenza assorbita massima 1600 W (8,0 A)
Classe di protezione I
Fusibile T, 250 VAC, 3,15 A
Refrigerante R290 (0,22 kg)
Livello di potenza acustica 63 dB(A)
Modalità di funzionamento Auto, Raffreddamento, Deumidificazione, Ventilatore
Wi-Fi integrato Sì (2,4 GHz, 19,8 dBm)
Telecomando Sì (batterie R03/AAA)
Timer Sì (da 0,5 a 24 h)
Funzione notte (Sleep)
Oscillazione (Swing)
Monitoraggio temperatura (Follow Me)
Auto-evaporazione Sì (tranne in deumidificazione)
Superficie minima della stanza 11 m²
Pulizia dei filtri Ogni 2 settimane

Domande frequenti - KAC 12020 WLAN Koenic

Come installare il climatizzatore Koenic KAC 12020 WLAN?
L'apparecchio deve essere installato in una stanza di almeno 11 m². Posizionarlo ad almeno 30 cm da pareti e oggetti. Utilizzare il tubo di scarico dell'aria fornito collegandolo all'uscita dell'aria e a un adattatore da parete o finestra. Assicurarsi che la presa di corrente sia correttamente collegata a terra.
Come pulire i filtri dell'aria?
Mettere l'apparecchio in standby e scollegarlo. Rimuovere i filtri dell'aria (superiore e inferiore). Pulirli con acqua tiepida (<40°C) e detergente neutro, quindi asciugarli accuratamente prima di rimetterli. Si consiglia di farlo ogni due settimane.
Cosa significa il codice di errore P1 sul display?
Il codice P1 indica che il serbatoio interno è pieno. Per risolvere, spegnere l'apparecchio e scollegarlo. Posizionare un recipiente sotto il punto di drenaggio inferiore, rimuovere il tappo e svuotare l'acqua. Richiudere e ricollegare l'apparecchio per riaccenderlo.
Come usare il timer?
Premere il pulsante TIMER sul pannello o i pulsanti TIMER ON/OFF del telecomando. Usare i tasti + o - per impostare un ritardo tra 0,5 e 24 ore. L'impostazione viene memorizzata dopo 5 secondi. Il timer può accendere o spegnere l'apparecchio dopo il ritardo programmato.
Come regolare la temperatura?
Premere i pulsanti + o - (TEMP) sul pannello di controllo o sul telecomando per regolare la temperatura tra 17°C e 30°C. Usare il pulsante MODE per selezionare la modalità Auto, Cool, Dry o Fan.
Posso usare una prolunga elettrica?
No, è vietato usare una prolunga. Il cavo di alimentazione deve essere collegato direttamente a una presa a parete correttamente collegata a terra. L'uso di una prolunga può causare incendi o scosse elettriche.
Come svuotare il serbatoio dell'acqua in modalità deumidificazione?
In modalità Dry, l'acqua viene evacuata continuamente attraverso il punto di drenaggio superiore. Collegare il tubo di scarico fornito a questo punto e posizionare l'altra estremità in un recipiente o scarico. Assicurarsi di svuotare regolarmente il recipiente per evitare traboccamenti.
Cosa fare se l'apparecchio non raffredda bene?
Verificare che il tubo di scarico dell'aria sia correttamente collegato e non ostruito. Assicurarsi che i filtri siano puliti. Allontanare qualsiasi fonte di calore nelle vicinanze. Verificare che la temperatura impostata sia sufficientemente bassa. Se il problema persiste, contattare un tecnico specializzato.
Come usare la funzione Wi-Fi?
Fare riferimento al manuale separato fornito con l'apparecchio per l'attivazione e la configurazione del Wi-Fi. In genere, è necessario scaricare l'app dedicata, collegare l'apparecchio alla rete domestica (2,4 GHz) e seguire le istruzioni a schermo.
Come conservare il climatizzatore in inverno?
Svuotare tutta l'acqua dall'apparecchio utilizzando il punto di drenaggio inferiore. Farlo funzionare in modalità ventilatore per un giorno in una stanza calda e asciutta per asciugare l'interno. Metterlo in standby, scollegarlo, pulire i filtri, rimuovere il tubo di scarico e tappare i punti di drenaggio. Conservarlo in un luogo asciutto al riparo dal gelo.

Domande degli utenti su KAC 12020 WLAN Koenic

0 domanda su questo apparecchio. Rispondi a quelle che conosci o fai la tua.

Fai una nuova domanda su questo apparecchio

L'email rimane privata: viene utilizzata solo per avvisarti se qualcuno risponde alla tua domanda.

Ancora nessuna domanda. Sii il primo a farne una.

Scarica le istruzioni per il tuo Climatizzazione in formato PDF gratuitamente! Trova il tuo manuale KAC 12020 WLAN - Koenic e riprendi in mano il tuo dispositivo elettronico. In questa pagina sono pubblicati tutti i documenti necessari per l'utilizzo del tuo dispositivo. KAC 12020 WLAN del marchio Koenic.

MANUALE UTENTE KAC 12020 WLAN Koenic

Istruzioni di sicurezza

Koenic KAC 12020 WLAN - Istruzioni di sicurezza - 1

Attenzione: Pericolo di incendio/materiali inflammabili.

Questo symbolo indica che l'inosservanza delle istruzioni cui possare la morte o lesioni gravi. ATTENZIONE: Per evitare la morte o lesioni all'utente o ad altre persone e dati materiali, è necessario seguire le seguenti istruzioni. Un funzionamento non corretto a causa dell'inosservanza delle istruzioni cui possare morte, lesioni o dati.

NOTA IMPORTANTE: Leggere attendamente il presente manuale prima di installare oMETTERE in funzione il nuovo climatizzatore. Accertarsi di conservare quello manuale per riferimenti futuri.

Koenic KAC 12020 WLAN - Istruzioni di sicurezza - 2

L'apparecchio KAC 12020 WLAN/ KAC 12020

CH WLAN, deve essere installato, utilizzato e lo do in un luogo con una superficie maggiore di 2.

  • L'installazione deve essere eseguita secondo le istruzioni di installazione. Un'installazione errata può causare perdite d'acqua, scosse elettriche o incendi.
  • Utilizzare solo gli accessori e le parti incluse e gli strumenti specifici per l'installazione. L'uso di parti non standard cui cassetare perdite d'acqua, scosse elettriche, incendi, lesioni o danni materiali.

Italiano

Istruzioni di sicurezza

  • Assicurarsi che la presa in uso sia collegata a terra e abbia la tensione appropriata. Il cavo di alimentazione è dotato di una spina di messa a terra a tre poli per la protezione contro gli urti. Le informazioni sulla tensione si trovano sulla targa dati dell'unità.
  • L'unità deve essere utilizzata in una presa a muro correttamente collegata a terra. Se la presa a muro che si intende utilizzato non è adeguatamente messa a terra o protetta da un fusabile o interruptore automatico (il fusabile o interruptore automatico necessario è determinato alla corrente massima dell'unità. La corrente massima è indicata sulla targa dati posta sull'unità), far installare l'apposita presa da un elettricista qualificato.
  • Installare l'unità su una superficie piana e stabile. In caso contrario si potrebbero verificare danni o rumori e vibrazioni excessivi.
  • L'unità deve essere tenuta libera da ostruzioni per garantire il corretto funzionamento e ridurre i pericolì per la sicurezza.
  • NON modificare la lunghezza del cavo di alimentazione o utilizzato una prolunga per alimentare l'unità.
  • NON condividere una singola presa con altri appearecchi elettrici. Un'alimentazione elettrica impropriaria può causare incendi o scosse elettriche.
  • NON installare il condizionatore in luoghi umidi come bagni o lavanderie. Un'esposizione eccessiva all'acqua cui provocare il cortocircuito dei componenti elettrici.

Istruzioni di sicurezza

  • NON installare l'unità in un luogo che possa essere esesto a gas infiammabili, poiché ciò potrebbe provocare un incendio.
  • L'unità è dotata di rotelle per facilitare lo spostamento. Assicurarsi di non utilizzato le rotelle su tappeti spesse o su oggetti che potrebbero causare il ribaltamento.
  • NONutilizzare l'unità in seguito a cadute o danneggiamenti.
  • L'apparecchio con riscaldatore elettrico deve ave uno spazio di almeno 1 metro dai i materiali inflammabili.
  • Non toccare l'apparecchio con le mani bagnate o umide o a piedi scalzi su un pavimento bagnato.
  • Se il condizionatore d'aria viene rovesciato durante l'uso, spegnere immediatamente l'unità e scollegare la spina dall'alimentazione principale. Ispezionare visivamente l'unità per verificare che non vi siano danni. Se si sospetta che l'unità sia stata danneggiata, contattare un technician o il servizio clienti per ottenere assistenza.
  • In caso di temporale, l'alimentazione deve essere interrotta per evitare danni alla macchina provocati da un fulmine.
  • Il climatizzatore deve essere utilizzato in modo tale da essere protetto dall'umidità, ad es. condensa, spruzzi d'acqua, ecc. Non collocare o conservare il condizionatore d'aria dove può cadere o essere trascinato in acqua o in qualsiasi altri liquido. Se necessario, scollegarlo immediatamente dall'alimentazione.
  • Tutti i collegamenti elettrici devono essere eseguiti secondo lo schema elettrico all'interno dell'unità.

Italiano

Istruzioni di sicurezza

  • La schedà di circuito (PCB) dell'unità è stata progettata con un fusibile per fornire una protezione da sovracorrente. Le specifiche del fusibile sono stampate sulla schedà di circuito.

  • Questo apparecchio può essere utilizzato da bambini dagli 8 anni in su e da persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali o con scarsa esperienza e conoscenza, se sono sorvegliati, o se hanno ricevuto istruzioni sull'uso dell'apparecchio in modo sicuro e ne comprendono i pericoli. I bambini non devono gliacare con l'apparecchio. La pulizia e la manutenzione dell'utente non deve essere eseguita da bambini nella supervisione.

  • Controllare che i bambini non giocino con l'apparecchio. Bambini devono essere sorvegliati in anni momento intorno all'unità.

  • Se il cavo di alimentazione è danneggiato,esso deve essere sostituito dal produttore o dall'addetto all'assistenza o technique qualificato per evitare pericoli.

  • Prima della pulizia o di altri interventi di manutenzione, l'apparecchio deve essere scollegato alla rete di alimentazione.

  • Non rimuovere le copertura fisse. Non utilizzato mai l'apparecchio se non funzione correttamente o se è caduto oppure in caso di danneggiamento.

  • Non far passare il cavo di alimentazione sotto il tappeto. Non coprirlo con tappetini, passatoie o rivestimenti simili. Non collocarlo sotto mobili o apparentecchi. Tenerlo lontano da aree a cui si accede di frequente e assicurarsi che non vi si inciambi.

Istruzioni di sicurezza

Non azionare l'unità con cavo, spina, fusibile di alimentazione o interruptore automatico danneggiati. Smaltire l'unità o restituirla a un centro di assistenza autorizzato per un controllo e/o una riparazione.
- Per ridurre il pericolo di incendio o scossa elettrica, non utilizzato l'apparecchio con dispositivi di controllo della velocità a stato solido.
- L'apparecchio deve essere installato in conformità alle norme nazionali in materia di cablaggio.
- Per la riparazione o la manutenzione di questa unità, contattare il technique di assistenza autorizzato.
- Contattare l'installatore autorizzato per l'installazione di但这a unità.
- Non coprire o ostruire le griglie di ingressso o di uscita.
- Non utilizzato quello prodotto per funzioni diverse da quale descripte nel presente manuale di istruzioni.
- Prima della pulizia, spegnere l'apparecchio e staccare la spina.
- Scollegare l'alimentazione se si verificano strani suoni, odori o fumo.
- Premere i pulsanti del pannello di controllo escludivamente con le dita.
- Non rimuovere le copertura fisse. Non utilizzato mai l'apparecchio se non funziona correttamente o se è caduto oppure in caso di danneggiamento.
- Non azionare o arrestare l'unità inserendo o rimuovendo la spina del cavo di alimentazione.

Italiano

Istruzioni di sicurezza

Non utilizzato prodotti chimici pericolosi per la pulizia e non lasciarli entrare in contatto con l'unità. Non utilizzato l'apparecchio in presenza di sostanze o vapori infiammabili come alcool, insetticidi, benzina, ecc.
- Trasportare sempre il condizionatore d'aria in posizione verticale e posizionarlo su una superficie stabile e piana durante l'uso.
- Contattare sempre una persona qualificata per effettuire le riparazioni. Se il cavo di alimentazione danneggiato deve essere sostituito con un nuovo cavo di alimentazione deve essere ottenuo dal costruttore del prodotto e quello danneggiato non deve essere riparato.
- Scollegare la spina dalla presa di corrente escludamente afferrando la spina stessa. Non tirare il cavo.
- Specnere il prodotto quando non è in uso.
- Tenere sempre le batterie lontano alla portata dei bambini.
- Rivolgersi immediatamente a un medico nel caso in cui le batterie vengano ingerite.
- Maneggiare le batterie che presentano perdite con una protezione adeguata e smaltirle di seguenza. Evitare che l'acido delle batterie entri in contatto con pelle ed occhi. Se l'acido della batteria è presente negli occhi o nella bocca, sciacquarli accuratamente con molta acqua e consultare immediatamente un medico. Se l'acido della batteria viene a contatto con la pelle, lavare la zona interessata con molta acqua e sapone.

Istruzioni di sicurezza

  • Pulire i contatti delle batterie e del prodotto prima dell'insertimento.
  • Non utilizzato insieme batterie vecchie e nuove, batterie di tipo diverso o di produttori diversi. Sostituire sempre contemporaneamente tutte le batterie di un set.
  • Utilizzare esclusivamente le batterie consigliate per loizio prodotto; fare riferimento ai dati tecnici.
  • Rispetto la polarità (+ e-) durante l'insertimento delle batterie. Prestare attentione ai segni sul prodotto e la batteria.
  • Rimuovere le batterie dal prodotto se si prevede un lungo periodo di inattività.
  • Rimuovere prontamente le batterie scariche dal prodotto.
  • Non cercare di ricaricare le batterie non ricaricabili.
  • Non esporre mai le batterie a condizioni ambientali estreme come calore, freddo o umidità.
  • Non smontare, après o rompere le batterie.
  • Non cortocircuitare le batterie. Non conservarle a caso in un luogo in cui potrebbero cortocircuitarsi a vicenda o essere cortocircuitate da altri oggetti metallici.

Italiano

Istruzioni di sicurezza

Avvertenze (riguardo al refrigerante R290)

Non utilizzato mezzi per accelerare il processo di sbrinamento o per la pulizia diversi da quelli consigliati dal costruttore.
- L'apparecchio deve essere conservato in un luogorawnza fonti di ignizione a funzionamento continuo (ad esempio: fiamme libere, un apparecchio a gas in funzione o un riscaldatore elettrico in funzione).
Non perforare o bruciare.
- Deve essere rispetto la conformità alle normative nazionali in materia di gas.
- Tenere le aperture di ventilazione libero da ostacoli.
- L'apparecchio deve essere conservato in modo da evitare danni meccanici.
- L'apparecchio deve essere conservato in un'area ben ventilata in cui le dimensioni del luogo corrispondono alla superficie di quest'ultimo come specificato per il funzionamento.
- Chiunque sia coinvolto nel funzionamento o nell'interruzione di un circuito frigorifero delve essere in possesso di un certificato in corso di validità rilasciato da un'autorità di valutazione accreditata del settore, che ne autorizza la competenza a manipolare i refrigeranti in modo sicuro in conformità con una specifica di valutazione riconosciuta dal settore.

Istruzioni di sicurezza

  • La manutenzione deve essere eseguita solo secondo leindicazioni del costruttore dell'apparecchiatura. La manutenzione e le riparazioni che richiedono l'assistenza di altri personale qualificato devono essere effettuate nelle supervisione della persona competente per l'uso di refrigeranti inflammabili.
  • Trasporto delle apparecchiature contenti refrigeranti inflammabili. Vedere le normative sul trasporto.
  • Marcatura delle apparecchiature mediante segnaletica. Vedere le normative locali.
  • Smaltimento delle apparecchiature che utilizzato refrigeranti inflammabili. Vedere le normative nazionali.
  • Stoccaggio delle apparecchiature/degli apparecchi. Lo stoccaggio delle apparecchiature deve essere conforme alle istruzioni del costruttore.
  • Cablaggio Verificare che il cablaggio non sia soggetto ad usura, corrosione, pressione eccessiva, vibrazioni, spigoli vivi o altri effetti ambientali avversi. Il controllede delve inoltre tener conto degli effetti del deterioramento o delle vibrazioni continue provenienti da fonti quali compressori o ventilatori.

Italiano

Istruzioni di sicurezza

- Rilevamento di refrigeranti inflammabili

In nessun caso si devono utilizzato potenziali fonti di ignizione per la ricerca o il rilevamento di perdite di refrigerante. Non è consentito l'uso di una torcia a ioduri (o di qualsiasi altri rivelatore a fiamma libera).

Notasui gas non fluorurati

  • I gas non fluorurati ad effetto serra sono contenti in apparecchiature ermeticamente sigillate. Per informazioni specifiche sul tipo, la quantità e l'equivalente di CO_2 in tonnellate di gas ad effetto serra non fluorurati (su alcuni modelli),fare riferimento all'apposita etichetta sull'unità stessa.
  • L'installazione, l'assistenza, la manutenzione e la riparazione di questo apparecchio devono essere eseguite da un technician certificato.
  • La disinstallazione e il ricericlaggio del prodotto deve essere eseguito da un technique certificato.

Istruzioni di sicurezza

  • Leggere attendamente la presente istruzioni guida utente prima del primo utilizzato. Contiene importanti informazioni sulla sicurezza e istruzioni per l'uso e la cura dell'apparecchio. Conservare la guida per riferimenti futuri e includerla insieme all'apparecchio quando lo si cede a terzi.
  • Per evitare situazioni di pericolo, non utilizzato il prodotto per scopi diversi da quelli descritti nelle istruzioni. L'utilizzo improprio è pericoloso e annulla la garanzia.
  • Leggere attendamente il presente manuale d'istruzioni prima di utilizzato il prodotto. Familiarizzare con il funzionamento, le regolazioni e le funzioni degli interruptori. Assimilare e seguire le istruzioni di sicurezza e di funzionamento al fine di evitare possibili rischi e pericoli.

Utilizzare e montare il prodotto solo come descripto nel presente manuale.
- Esaminare la parete su cui si desidera installare lo scarico dell'aria prima di,iniziare I'infallazione.Assicurarsi che non ci siano cavi di alimentazione elettrica, tubi dell'acqua o del gas o altri oggetti nascosti nella parete che potrebbero essere danneggiati dal trapano.
- Durante l'installazione tenere lontano bambini e animali domestici. Quest'ultimi potrebbero ingerire frammenti e pezzi - pericolo di soffocamento.
Per installare il prodotto utilizzato escludivamente strumenti adeguati.
Assicurarsi di serrare bene le viti evitando tuttavia di stringerle in maniera eccessiva.

Spiegazione dei symboli visualizzati sull'unità

AVVERTENZA Questo significato indica che il prodotto ha utilizzato un refrigerante inflammabile. Se il refrigerante fuoriesce e viene esposto ad una fonte di accensione esterna, sussiste il pericolò di incendio.
ATTENZIONEQuesto significato indica che il manuale d'istruzioni deve essereletto attendamente.
ATTENZIONEQuesto significato indica che il personale addetto all'assistenza deve maneggiare l'apparecchiatura con riferimento alle istruzioni per l'infallazione.
ATTENZIONEQuesto significato indica che sono disponibili informazioni come il manuale di istruzioni o il manuale di installazione.

Italiano

Congratulations

Grazie per aver acquistato quello prodotto KOENIC. Leggere attendamente il presente manuale e conservarlo per consulazioni future.

Uso previsto

Questo condizionatore d'aria è progettato per raffreddare o deumidificare gli ambienti interni. Il prodotto non è destinato all'uso per scopi commerciali o industriali. Non utilizzato per altri scopi. Qualsiasi altre uso potrebbe causare danni al prodotto o lesioni personali. Imtron GmbH non si assume alcuna responsabilità in caso di danni al prodotto, alle cose o in caso di lesioni personali dovuti a usi inappropriati o impropri, o per usi del prodotto che non rispondono alle finalità indicate dal costruttore.

Prima messa in funzione

Rimuovere accuratamente il prodotto e gli accessori alla confezione originale. Si consiglia di conservare la confezione originale per l'immagazzinamento. Se si desidera smaltire la confezione originale, osservare le disposizioni di legge applicabili. In caso di domande relative al corretto smaltimento, contattare il centro locale di gestione dei rifiuti.

Ispezionare i contentuti della consegna per verificarne la completeness e l'eventuale presenza di danni. Nel caso in cui il contento sia incompleto o danneggiato, contattare immediatamente il punto vendita. Dopio il disimballaggio, fare riferimento al capitolo sulla Pulizia e cura.

Smaltimento

Koenic KAC 12020 WLAN - Smaltimento - 1

Non smaltire quello dispositivo come rifiuti domestici. Restituirlo ad un centro di raccolta per lo smaltimento e di

dispositivi elettrici. Contattare il rivenditore o le autorità locali per ulteriori informazioni.

I refrigeranti devono essere evacuati e smaltiti da un techniciane qualificato in conformità con le normative federali e locali prima che l'apparecchio venga raschiato.

Lo smaltimento incontrato dei rifiuti nelle forreste e nei paesaggi mette in pericolo la vostra salute, quando le sostanze pericolose fuorescono ed affluiscono nelle acque sotterraneane e quindi entrano nella catena alimentare.

Koenic KAC 12020 WLAN - Smaltimento - 2

Smaltire le batterie rispettollo l'ambiente. Non mettere le batterie nei rifui domestici. Usare i sistemi di

raccolta e restituzione locali o contattare il rivenditore presso il quale è stato acquisistato il prodotto.

#

1 x Condizionatore daria portatile
1 x Telecomando
1 x Condotto a parete con tappo
1 x Tubo flessibile di drenaggio
1 x Adattatore per lo scarico
1 x Tubo flessibile di scarico
1 x Adattatore piatto
1x Adattatore da parete
4 x Tasselli
4xViti
2 × Batterie (como R03/AAA)
1xManuale d'uso

Dati tecnici

Alimentazione:220-240V\~50Hz

Classe di protezione : I

Fusibile : T,250 VAC, 3,15 AL

Capacità di : 12000 BTU/h

raffreddamento

Refrigerante:R290/0,22kg

Intervallo di frequenze: 2400 - 2483,5 MHz

Potenza RF massima : 19,8 dbm

Dichiarazione di conformità

Con la presente, Imtron GmbH dichiarare che I'apparecchiatura radio di tipo KAC 12020 WLAN/KAC 12020 CH WLAN è conforme alla Direttiva 2014/53/E. Il testo completo della dichiarazione di conformità UE è disponibile al segunte indirizzo Internet: http://www.koenic-online.com/nc/suche.html

Informazioni sull'impedenza:

Per risultare conforme a EN 61000-3-11, il prodotto KAC 12020 WLAN/ KAC 12020 CH WLAN deve essere collegato solo ad un impianto di alimentazione con un'impedenza: | Zsys| = 0.362 ohms o inferiore. Prima di collegare il prodotto alla rete elettrica pubblica, consultare il proprio ente locale preposto alla fornitura di elettricità per verificare che la rete elettrica soddisfi i requisiti succitati.

Controllie componenti

A Telekomando

  1. Emettitore del telecomando
  2. Display con indicatori di funzione
  3. Interruttore di alimentazione ON/OFF
  4. Pulsante di selezione della modalità MODE
  5. Pulsante di velocità della ventola FAN
  6. Pulsante modalità di sospensione SLEEP
  7. Pulsante di oscillazione SWING
  8. Nano batterie con coperchio
  9. Pulsante FOLLOW ME
  10. Pulsante ON/OFF display/indicatore LED
  11. Pulsante timer TIMER OFF
  12. Pulsante timer TIMER ON
  13. Pulsante preprogrammato SHORT CUT
  14. Aumento/diminuzione temperatura /

B Maniglia ad incasso (su entrambi i lati)
Scarico dell'aria
Cavo di alimentazione e spina (non molto)
Uscita di drenaggio inferiore
F Filtrodell'aria inferiore
Uscita di drenaggio superiore
H Filtrodell'aria superiore

Pannello di controllo

  1. Indicatore della modalità di sospensione
  2. Indicatore di velocità della ventola
  3. Indicatore dell'unità di misura della temperatura °C/°F
  4. Schermo
  5. Indicatore FOLLOW ME
  6. Indicatore della modalità automatica/di raffreddamento
  7. Indicatore della modalità di ventilazione/ di deumidificazione
  8. Indicatore di attivazione/disattivazione del timer
  9. Pulsante di oscillazione SWING
  10. Pulsante di programmazione del timer TIMER
  11. Pulsante di selezione della modalità MODE
  12. Abbassamento/diminuzione della temperature -
  13. Alzano/aumento della temperatura +
  14. Pulsante di velocità della ventola FAN
  15. Pulsante modalità di sospensione SLEEP
  16. Pulsante ON/OFF

Apertura della ventola
K Rotelle
L Condotto a parete con tappo
Tubo flessibile di drenaggio
N Adattatore per lo scarico
Tubo flessibile di scarico
P Adattatore da parete
Adattatore piatto
Batteria (R03/AAA, 2x)
S Vite (× 4)
T Tassello (x4)

Italiano

Installazione

Colloczione

Quando s sceglie un luogo di installment, considerare i seguenti punti:

Osservare tutte le avventenze di sicurezza!
- Garantire una distanza minima di 30 cm e 100 cm in anni direzione rispettoagli altri prodotti elettrici.
- Mantenere una distanza circostante di almeno 50~cm intorno all'esterno della presa di scarico a parete e protegerla da oggetti e umidità.
- Assicurarsi che la parete dietro il prodotto sa una parete esterna non un divisorio e che i fori possano essere praticati in modo sicuro e non siano ostruiti da oggetti nascosti nella parete.
- Assicurarsi che una presa di corrente adeguata sia disponibile raggiungibile nel punto desiderato e rimanga accessibile dopo l'infallazione.
- Tenere presente che durante l'opération di deumidificazione l'acqua viene raccolta all'interno del prodotto, che deve essere continuamente scaricataattraverso un tubo flessibile di drenaggio collegato in un apposto contentitore o in uno scarico vicino.
Assicurarsi che non vi siano ostacoli che ostruiscano il flusso d'aria.

Nota:

Se il prodotto è stato trasportato in posizione orizzontale, non deve essere collegato per 24 ore, per evitare danni alsystema di raffreddamento.

Scarico dell'aria

Il tubo flessibile di scarico e l'adattatore devono essere installati o rimossi in base alla modalità di utilizzo:

  • Modalità COOL, AUTO: installare il tubo flessibile di scarico
  • Modalità FAN, DEHUMIDIFY: rimuovere il tubo flessibile di scarico

Montaggio a parete (Parte: N, O, P)

Fig. 1 Avvitare l'adattatore da parete e l'adattatore di scarico su ciascun lato del tubo flessibile di scarico. Collegare l'adattatore di scarico allo scarico dell'aria del prodotto.

Fig. 2 Utilizzare il condotto a parete come dima per marcare la spaziatura dei fori sulla parete. Praticare i fori con un utensile elettrico adatto. Liberare i fori alla polvere e montare il condotto a parete utilizzato le viti e i tasselli in dotazione. Collegare il connettore da parete all'apposto adattatore.

Nota:

  • Il tubo flessibile di scarico può essere esteso e compresso, ma per prestazioni ottimali, mantenere la lunghezza dello scarico al minimo.
    Non estendere il tubo flessibile di scarico.
    Evitare di piegarlo in maniera eccessiva.
  • Se il prodotto non viene utilizzato per un periodo di tempo prolongato, osservare le istruzioni di smantellamento riportate nel relativo capitolo.

Installazione su finestra (Pezzi: N, O, Q)

Fig. Il tubo di scarico può essere fissato su una finestra aperta o basculante. Avvitare l'adattatore di scarico per finestra sull'estremità aperta del tubo di scarico.

Tubo flessibile di drenaggio

Il tubo flessibile di drenaggio viene utilizzato per drenare l'acqua dall'uscita di drenaggio superiore.

Fig.4 Rimuovere il tappo in gomma dall'uscita di drenaggio superiore e far scorrere il tubo flessibile di drenaggio il più possibile sull'uscita. Condurre l'altra estremità del tubo flessibile di drenaggio in un contentatore adatto o in uno scarico vicino.

Nota:

A seconda della modalità impostata l'acqua viene drenata direttamente o raccolta in un serbatoio interno. Drenare l'acqua di conseguenza.
- Collegare l'estremità aperta del tubo flessibile di drenaggio al supporto del tubo di drenaggio, quando non viene utilizzato.
- Coprire sempre le uscite di drenaggio quando non è in uso.
- Se il prodotto non viene utilizzato per un periodo di tempo prolongato, osservare le istruzioni di smontaggio riportate nel relativo capitolo.

Funzionamento

Fig.5 Accensione/Spegnimento

Il prodotto può essere solamente acceso o)messo in modalitàstandby.Scollegarlo alla presa per togliere l'alimentazione. Premere il pulsante di accensione/ specnimento il pulsante ON/OFF per accendere il prodotto o per farlo passare in modalitàstandby.

Nota:

  • Dopo un'interruzione di corrente o quando il prodotto vieneMESSO in standby e riacceso in breve tempo, il compressore frigorifero riprende a funzionare dopo 3 minuti (avviamento ritardato). Ciò previene il danneggiamento del circuito di raffreddamento.
    Se il prodotto viene ribaltato, metterlo in standby e scollegare immediatamente la spina. Attendere almeno 2 ore prima di mettere in funzione nuovamente il prodotto per evitare di danneggiare il circuito frigorifero.
  • Prima di scollegare il prodotto portarlo sempre in modalità standby.

Telecomando

Fig. 6 Rimuovere il coperchio vano batterie. Inserire 2 batterie (tip R03/ AAA) facendo attenzione alla polarità corretta. Chiudere il vano batterie. L'uso alternato del pannello di controllo e del telecomando cui possare un disallineamento del prodotto e delle informazioni visualizzate sul telecomando.

Nota:

  • Premere un pulsante qualsiasi sul telecomando e il prodotto adotterà l'impostazione corrente dal telecomando.
    I segnali del telecomando verranno trasmessi con un leggero ritardo dopo la pressione di un pulsante. Questo processo viene indicate alla comparsa del symbolo sul display del telecomando.
  • Ogni volta che si preme un pulsante sul telecomando, il display del telecomando si illumina per alcuni secondi per una migliorare visibilità al buio.
Pannello di controlloTelecomandoFunzione
Accensiono o in standby
Aumento del valore, ad es. della temperatura o del timer
Diminuzione del valore della temperatura o del timer
Pulsante di selezione della modalità
Pulsante di selezione della velocità della ventola
Attivazione/disattivazione della modalità di sospensione
Attivazione/disattivazione dell'uscita della ventola
Accensiono/spegni-mento degli indicatori luminosi e del display
Regolare l'interruttore per il tempo di standby
Regolare l'ora di accensione
Scegliere la modalità e la temperatura predefinita
Controllo preciso della temperatura

Italiano

Nota:

Il dispositorio è dotato di un sistema di autoevaporazione. L'acqua di condensazione è auto-evaporata e rilasciata attraverso lo scarico dell'aria. Si noti che nonostante dipenda alla modalità di impostazione, l'acqua sare raccolta nel serbatoio interno o scaricata attraverso il tubo.

Indicatori

Pannello di controlloTelecomandoFunzione
TIMER ONAccensione automatica arrivata
TIMER OFFSpegnimento automatico arrivato
DryFunzionamento in modalità di deumi-dificazione
FanFunzionamento in modalità venti-latore
AutoFunzionamento in modalità automatica
CoolFunzionamento in modalità raffred-damento
°C°CIndicatore dell'unità
°F °FIndicatore dell'unità
FANVelocità di venti-lazione alta
FANVelocità di venti-lazione media
FANVelocità di venti-lazione Bassa
-FAN utoVelocità di venti-lazione impostata su automatica
Pannello di controlloTelecomandoFunzione
Attivazione/disattivazione della modalità di sospensione
Prodotto acceso/in standby
Segnale di trasmissione

Nota:

  • Ogni pressione di un pulsante sul pannello di controllo e agli segnale trasmesso con successo dal telecomando viene confermato da un segnale acustico.
  • Tutte le funzioni del prodotto possono essere controllate tramite il pannello di controllo o il telecomando, ad eccezione dei LED di illuminazione del display e dei pulsanti SHORTCUT, che si trovano esclusivamente sul telecomando.

Modalità

ModalitàDes. Applicazione
AutoModality automatica• il prodotto selezione il modo adatto per raggiungere la temperature impostata. • la velocità di ventilazione viene controllata automaticamente • la temperature può essere regolata
CoolModality raffreddamento• abbassa la temperature ambiente • il compressore funziona e si arrresta per mantenere la temperature impostata • la velocità di ventilazione e la temperature impostata possono essere regolate
ModalitàDes. Applicazione
DryModality di deumidificazione
FanModalità ventilatore
Timer On Timer OffModality timer
Modalità di suspensione
FOLLOW ME
ModalitàDes. Applicazione
FOLLOW MEQuesta funzione può essere attivata escludamente tramite il telegomando. Il telegomandofunge da termostato di controllo remoto che consente un controlio preciso della temperature del luogo in cui ci si trovare.Per attivare la funzione Follow Me, punctare il telegomando verso il prodotto e premere il pulsante Follow Me.II telegomando visua-lizerà la temperature corrente del luogo in cui ci si trovare. Il telegomando inviero è questo segnale al condizionatore d'aria agli 3 minuti finché non viene premuto di nuovo il pulsante Follow Me.Se il prodotto non riceve il segnale Follow Me (Seguimi) entro 7 minutil, il prodotto esce alla modalità Follow Me (Seguimi) e fa corrispon-dere la temperature con la temperature misurata del telegomando Nota:Questa funzione non è disponibile in modalità VENTILATORE o DEUMIDIFICAZIONE.

Italiano

Il prodotto è destinato ad essere utilizzato per le temperature ambiente seguenti:

ModalitàTemperatura
AUTO17 °C (62 °F) - 35 °C (95 °F)
COOL17 °C (62 °F) - 35 °C (95 °F)
DRY13 °C (55 °F) - 35 °C (95 °F)

Koenic KAC 12020 WLAN - Italiano - 1

Avverenza

Condizioni e luoghi diversi da quelli sopra menzionati possono comportare una riduzione delle prestazioni del prodotto, lesioni e danni materiali.

Fig.7 Impostazione della temperatura

Premere il pulsante 4 + 0 per selezionare una temperatura compresa tra 17^ e 30^

Fig.8 Impostazione della velocità della ventola

  • Premere il pulsante di velocità della ventola FAN per scorrere tra le impostazioni della velocità.
  • I rispettivi indicatori sul pannello di controllo e sul telecomando molto l'impostazione corrente.

Nota:

Non vi è alcun indicatore per l'impostazione automatica della velocità.

Fig. 9 Regolazione dell'uscita dell'aria

L'uscita dell'aria cui esere regolata in qualsiasi modalità in base alle esigenze.

  • Premere ripetutamente il pulsante di oscillazione SWING per attivare o disattivare l'oscillazione. Il deflettore dell'aria oscilla in modo continuo.
    Per fermare il deflettore ad una posizione specifica premere nuovamente SWING.

Nota:

Non spostare, aprire o chiudere il deflettore dell'aria manualmente.

Fig.10 Impostazione del timer

Il timer accende il prodotto o lo mette in standby quando è trascorso un tempo definito dall'utente. All'accensione, verrà utilizzata l'ultima modalità e l'ultima impostazione.

I tempi impostati verranno conteggiati immediatamente alla rovescia.

  • Premere il pulsante di programmazione TIMER sul prodotto o il pulsante specifico TIME ON/OFF sul telecomando per accedere alle impostazioni del timer sia per l'accensione che per lo spegnimento automatico. Per ciascuna impostazione si accenderà l'indicatore corrispondente.
  • Premere i pulsanti + / - o il pulsante specifico TIME ON/OFF sul telecomando più volte quando necessario per impostare un orario da 0,5 a 24 ore.
  • L'impostazione verrà salvata nel prodotto\ dopo dopo 5 secondienza input.

Nota:

Quando il timer viene attivato gli indicatori luminosi si accendono.

Esempi:

Per portare il prodotto in standby dopo 1 ora e riaccendere dopo un'altra ora e mezza, impostare il tempo di spegnimento automatico a 1,0 ora e il tempo di accensione automatica a 2,5 ore durante il funzionamento.
Per far accendere il prodotto dopo 8 ore e farlo passare in standby après 8 ore, impostare il tempo di accensione automatica a 8,0 ore e il tempo di spegnimento automatico a 16,0 ore nelle si trova in standby.

Nota:

Gli incrementi di regolazione sono di 0.5 ore forn a 10 ore, poi da 1 ora forn a 24 ore.
- Quando viene impostato un tempo, si accenderà l'indicatore corrispondente.
L'accensiono la messa in standby manuale del prodotto,annullerl'impostazione del timer.
Le impostazioni del timer andranno perse una volta che le rispettive azioni sono state eseguite e il tempo deve essere impostato di nuovo. L'impostazione del timer andrà persa in caso di erre (vedere i codici di protezione e di erre).

Preprogramazione di una funzione

Premendo il pulsante SHORTCUT sare possibile salvare e richiamare qualsiasi funzione o temperatura.

  • Scegliere la funzione desiderata utilizzando ad es. i pulsanti MODE, TEMP / + o -e FAN ecc.
  • Premere e tenere premuto il pulsante SHORTCUT finché il display non lampeggia una volta per salvare l'impostazione.
    L'impostazione predefinita cuiessere richiamata agli volta e in qualsiasi modalità con la simplice pressione del pulsante SHORTCUT.

Fig.11 Drenaggio dell'acqua

L'acqua viene raccolta esclusivamente durante la modalità automatica AUTO, raffreddamento COOL e deumidificazione DRY.

Durante la deumidificazione DRY l'acqua viene immediatamente drenata attevare o l'uscita di drenaggio superiore e il tubo flessibile di drenaggio deve essere collegato in modo permanente. L'acqua deve essere drenata attevare o il tubo flessibile in un contentatore adatto o in uno scarico vicino, utilizzando l'uscita di drenaggio superiore.

Koenic KAC 12020 WLAN - Fig.11 Drenaggio dell'acqua - 1

Avverenza

Pericolo di allagamento! Non lasciare il prodotto incustodito durante il drenaggio in un contentore esterno! Svuotare frequentlynte il contentatore per evitare versamenti e danni causati dall'acqua.

Nota:

Se l'acqua non viene drenata in un contentitore esterno e l'uscita di drenaggio superiore viene chiusa durante la modalità automatica AUTO o di raffreddamento COOL, l'acqua fredda viene raccolta in un serbatoio interno, che deve essere drenato quando è pieno. In quello caso il prodotto émettera un segnale acustico, nelle sul display del pannello di controllo viene visualizzato il codice di protezione P1. Il processo di raffreddamento si arresta fino a quando l'acqua non viene drenata e il prodottoiene riavviato, nelle la ventola rimane in funzione.

  • Scollegare il prodotto dall'alimentazione
  • Posizione are il prodotto con l'uscita di drenaggio inferiore sopra un contentatore adatto o uno scarico.
    Rimuovere il coperchio dell'uscita di drenaggio inferiore.
    Rimontare nuovamente il coperchio dell'uscita, quando è stata drenata tutte l'acqua.
  • Inserire la spina in una presa adatta.
    Il prodotto è pronto per essere acceso.

In alcune circostanze (ad es, elevata umidità) il sistema di autoevaporazione potrebbe non essere sufficiente a gestire l'acqua e l'acqua in effesso viene raccolta nel serbatoio interno, che delve essere drenato come descripto sopra quando è pieno.

Italiano

Attivazione, installazione e uso delle funzioni WLAN/ IoT

Per l'attivazione, l'installazione e l'uso delle funzioni WLAN / IoT, fare riferimento alle istruzioni分开 con il titolo correspondente.

Pulizia e cura

Fig.12 Mettere il prodotto in standby erimuovere la spina per scollegarlo alla rete elettrica.

Nota:

Pulire il prodotto agli due settimane. Pulire le superfici esterne del prodotto con un panno umido imbevuto di detergente neutro. Pulirlo con un panno privo di lanugine. Non utilizzato detergenti chimici, alcalini, abrasivi o altri detergenti aggressivi in quanto potrebbero essere dannosi per le superfici.

Fig.13 Rimozione dei filtri dell'aria. Pulire i filtri dell'aria in acqua calda (sotto ai 40^ ) e con del detergente neutro.

Fig. 14 Lasciarli asciugare completeness prima di rimontarli.

Non aprire l'alloggiamento del prodotto e non insere oggetti nelle presedaria.
- Questo prodotto non contiene parti che possono essere riparato o sottoposte a manutenzione da parte dell'utente. Contattare un technicianico qualificato per il controllo e la riparazione, se necessari.

Smantellamento

Fig.15 Drenare tutte l'acqua dal prodotto e asciugarlo utilizzato la modalità Fan per mezza giornata in un luogo caldo e asciutto per evitare muffe. Portare il prodotto in standby. Scollegare e fissare il cavo di alimentazione con la fascetta sul retro del prodotto. Rimuovere il gruppo del tubo di scarico dal prodotto. Coprire tutte le uscite di drenaggio. Rimuovere le batterie dal telecomando. Chiudere il coperchio dell'adattatore da parete.

Trasporto

Fig. 16 Attendere almeno 2 ore dopo aver spostato l'apparecchio prima di mettere in funzione il prodotto per evitare danni al circuito frigorifero.

Nota:

Il prodotto è pesante. Spostare quindi il prodotto, quando possibile, spingendolo o tirandolo, facendolo ruotare sulle rotelle. Quando il sollevamento è inevitable, utilizzato le maniglie ad incasso ed eseguire il sollevamento con l'aiuto di due persona. Non spostare il prodotto durante il funzionamento.

Risoluzione dei problemi

Se ci sono problemi durante il funzionamento,fare riferimento alla seguente tabella.Se i problemi non possono essere risolti come indicato在整个 Soluzione, si prega di contattare il produttore.

Koenic KAC 12020 WLAN - Risoluzione dei problemi - 1

Avverenza

Eseguire solo le operazioni descritte in quello manuale di istruzioni! Tutti gli ulteriari interventi di ispezione, manutenzione e riparazione devono essere eseguita da un centro di assistenza autorizzato o da un technician con simile qualifica.

Problema Possibilicause Soluzione
il prodotto non si avvianon è collegato all'alimentazione collegarlo all'alimentazione
cavo di alimentazione o spina difettosifar esquire il controllo ad un technician
altro guasto elettrico del prodotto far esquire il controllo ad un technician
si è verificato un erreve vedere i codici di protezione e di erreve
telecomando difettoso vedere molto
Il telecomando non funzionabatterie scariche sostituire le batterie
prodotto fuori portata o segnali disturbati da ostacoliAvvicinare di più il telecomando e rimuovere gli ostacoli
altro guasto elettrico del telecomandofar esquire il controllo ad un technician
il timer non funzionatempo stabilito in modo peu plausibile, contraddittorio o sbagliatocontrollare le impostazioni del timer
raffreddamento inadeguatola fonte di calore nelle vicinanze ostacola il processo di raffreddamentospostare il prodotto o rimuovere la fonte di calore
ventilazione non adeguata garantire lo spazio circostante
apririle le finestre o la porta nellaStanzachiudere le finestre / la porta nellaStanza
il tubo flessibile di scarico non è collegato correttamente o è bloccatocollegarlo correttamente o controllare e rimuovere il blocco
il filtró dell'aria è bloccato, pulire il filtrò dell'aria
impostazione della temperatura troppo elevataregolare il regolatore della temperatura
rumore il prodotto non si trovato in piano mettere in piano il prodotto
ostacolo nei contatti del prodotto rimuovere l'ostacolo

Italiano

Nota:

Il mormorio dell'acqua viene udito quando il prodotto è in funzione. Si tratta di un rumore normale del liquido refrigerante che circola nell'impiano.

Codici di protezione e di erre

CodiceCausa Soluzione
P1serbatoio dell'accua interno pianodrenarloattraverso l'uscita inferiore
E1errore del sensore di temperatura ambienteportare il prodotto in standby, scollegarlo e ricollegarlo
E2errore del sensore di temperatura dell'evaporatoreportare il prodotto in standby, scollegarlo e ricollegarlo
E4Pannello di controllo da PLC a PLC erreportare il prodotto in standby, scollegarlo e ricollegarlo

Nota:

Contattare il centro di assistenza se gli erre si verificano in modo evidente.

Informazioni richieste

Scheda prodotto

Condizionatori d'aria locali

Koenic KAC 12020 WLAN - Informazioni richieste - 1

Koenic KAC 12020 WLAN - Informazioni richieste - 2

Italiano

Scheda prodotto UE|1/1 KAC 12020 WLAN/ KAC 12020 CH WLAN

Queste informazioni sul prodotto sono fornite in conformità all'allegato I sez. 3 (d) del regolamento (UE) n. 206/2012 della Commissione recante modalità di applicazione della direttiva 2009/125/CE del Parlamento europeo e del Consiglio in merito alle specifiche per la progettazione ecocompatibile dei condizionatori d'aria e dei ventilatori.

Identificatore del modello KAC 12020 WLAN/ KAC 12020 CH WLAN

Simbolo Valore Unità
Capacità nominale di raffreddamento Prated per il raffreddamento3,5 kW
Capacità nominale di riscaldamento Prated per il riscaldamentonon disponibilekw
Potenza nominale in ingresso di raffreddamento PFER1,35 kW
Potenza nominale in ingresso di riscaldamento PCOPnon disponibilekw
Rapporto di efficienza energetica nominale EERd2,6 ---
Coefficiente di prestazione nominale COPdnon disponibile---
Consumo energetico quando il termostato è in modalità spentoPio1,0 W
Consumo energetico in modalità standbyPSB0,5 W
Consumo elettrico degli apparetti a doppio condotto (per il raffreddamento)QDD per il raffreddamentonon disponibilekWh/a
Consumo elettrico degli apparetti a doppio condotto (per il riscaldamento)QDD per il riscaldamentonon disponibilekWh/a
Consumo elettrico degli apparetti a condotto singolo (per il raffreddamento)QSD per il raffreddamento1,4kWh/h
Consumo elettrico degli apparetti a condotto singolo (per il riscaldamento)QSD per il riscaldamentonon disponibilekWh/h
Livello di potenza sonoraLAW63 dB(A)
Potenziale di riscaldamento globaleGWP3 kg CO2 eq.
Dati di contatto per ottenere maggiori informazioniImtron GmbH Wankelstraße 5 85046 Ingolstadt, Germany

Italiano

La potenza di raffreddamento nominale è stata testata nelle seguenti condizioni:

Modalità raf-freddamentoIn ambienti interni35 °C (DB)24 °C (WB)

Nota:

  • Questo prodotto contiene gas serra non fluorurati (sigillati ermeticamente) che è pericoloso per l'ambiente e contribuisce al riscaldamento globale se rilasciato nell'atmosfera.
  • Tipo di refrigerante: R290;
    Potenziale di riscaldamento globale (GWP): 3
    La dispensione del refrigerante contribuisce al cambiamento climatico. Il refrigerante con un potenziale di riscaldamento globale inferiore (GWP) contribuirebbe al riscaldamento globale in misura minore rispetto a un refrigerante con un GWP superiore, se disperso nell'atmosfera.
  • Questo prodotto contiene un liquido refrigerante con un GWP pari a 3. Ciò significica che se 1 kg di quello liquido refrigerante fosse disperso nell'atmosfera, l'impatto sul riscaldamento globale sarebbe 3 volte superiore a 1 kg di CO_2 , per un periodo di 100 anni. Non cercare mai di interferire con il circuito frigorifero o smontare il prodotto per contro proprio e rivolgersi sempre ad un technician specializzato.
  • Consumo energetico 1,4 kWh (KAC 12020 WLAN/ KAC 12020 CH WLAN) per 60 minuti, sulla base dei risultati di test standard. Il consumo effettivo di energia dipenderà da come viene utilizzato il prodotto e da dove si trova.

Diagramma del cablaggio

Si veda I'allegato

Assistente manuale
Alimentato da Anthropic
In attesa del tuo messaggio
Informazioni sul prodotto

Marca : Koenic

Modello : KAC 12020 WLAN

Categoria : Climatizzazione