Kärcher HDC Classic - Idropulitrice

HDC Classic - Idropulitrice Kärcher - Manuale utente e istruzioni gratuiti

Trova gratuitamente il manuale del dispositivo HDC Classic Kärcher in formato PDF.

📄 252 pagine Italiano IT 💬 Domanda IA
Notice Kärcher HDC Classic - page 30
Assistente manuale
Powered by ChatGPT
In attesa del tuo messaggio
Informazioni sul prodotto

Marca : Kärcher

Modello : HDC Classic

Categoria : Idropulitrice

Scarica le istruzioni per il tuo Idropulitrice in formato PDF gratuitamente! Trova il tuo manuale HDC Classic - Kärcher e riprendi in mano il tuo dispositivo elettronico. In questa pagina sono pubblicati tutti i documenti necessari per l'utilizzo del tuo dispositivo. HDC Classic del marchio Kärcher.

MANUALE UTENTE HDC Classic Kärcher

Branchement électrique Régler la pression de travail macxi sur la vanne de décharge Régler la soupape de décharge Déclaration UE de conformité Produit : Nettoyeur haute pressionType : 1.509-xxxType : 2.509-xxxDirectives européennes en vigueur :2006/42/CE (+2009/127/CE)2009/125/CE2011/65/UE2014/30/UENormes harmonisées appliquées :EN IEC 63000: 2018EN 55014–1: 2017 + A11: 2020EN 55014–2: 2015EN 60335–1EN 60335–2–79EN 61000–3–2: 2014EN 61000–3–12: 2011EN 61000–6–2: 2005EN 61000–6–4: 2007EN 62233: 2008HDC 20/8, HDC 20/8 H:EN 61000–3–3: 2013HDC 20/16, HDC 20/16 H:EN 61000–3–11: 2000Décrets appliqués(UE) 2019/1781 Garantie Chairman of the Board of ManagementDirector Regulatory Affairs & Certification 28 FR- 9 Service après-vente Type de station : N° de fabrication : Date de mise en service : Contrôle effectué le : Résultat : Signature Contrôle effectué le : Résultat : Signature Contrôle effectué le : Résultat : Signature Contrôle effectué le : Résultat : Signature 29FR- 1 Prima di utilizzare l'apparecchio per la pri- ma volta, leggere le presenti istruzioni ori- ginali, seguirle e conservarle per un uso futuro o in caso di rivendita dell'apparecchio. – Prima di procedere alla prima messa in funzione leggere tassativamente le norma di sicurezza n. 5.956-309.0! – Eventuali danni da trasporto vanno comunicati im- mediatamente al proprio rivenditore. Avvertenze sui contenuti (REACH) Informazioni aggiornate sui contenuti sono disponibili all'indirizzo: www.kaercher.com/REACH PERICOLO Indica un pericolo imminente che determina lesioni gra- vi o la morte. 몇 AVVERTIMENTO Indica una probabile situazione pericolosa che potreb- be determinare lesioni gravi o la morte. 몇 PRUDENZA Indica una probabile situazione pericolosa che potreb- be causare lesioni leggere. ATTENZIONE Indica una probabile situazione pericolosa che potreb- be determinare danni alle cose. – Rispettare le norme nazionali vigenti per pompe a getto liquido. – Rispettare le norme nazionali vigenti per l'antinfor- tunistica. Le pompe a getto liquido devono essere controllate ad intervalli regolari ed il risultato del controllo deve essere registrato per iscritto. – Rispettare gli avvisi di sicurezza allegati ai deter- genti utilizzati (normalmente si trovano sull'etichet- ta della confezione). La postazione di lavoro si trova sul quadro di controllo. Le ulteriori postazioni di lavoro sono posizionate sugli apparecchi ausiliari in funzione alla strutturazione dell'impianto (dispositivi a spruzzo) che vengono a loro volta collegati alle prese d'acqua. – Per proteggersi dagli spruzzi d'acqua o di sporco indossare indumenti e occhiali di protezione adatti. – Questo impianto alimenta acqua sotto alta pressio- ne verso idropulitrici collegati. Viene installato in modo fisso in un luogo asciutto. Lì deve essere pre- disposto un collegamento dell'acqua e della cor- rente secondo i dati tecnici. Nel luogo di installazio- ne la temperatura non deve essere superiore a 40 °C. L'acqua ad alta pressione viene distribuita me- diante una rete di tubazioni fissa. – Utilizzare solo acqua pulita come mezzo ad alta pressione. Eventuali impurità causano un'usura precoce o incrostazioni nell'apparecchio. – Oltre 9 °dH potrebbero essere necessarie delle mi- sure per la riduzione della durezza. – L'utilizzo di acqua di riciclaggio deve essere pre- ventivamente concordato con la ditta Kärcher. PERICOLO Rischio di lesioni! Per apparecchi impiegati presso sta- zioni di servizio o in altre zone di pericolo, osservare le disposizioni di sicurezza vigenti. Indice Protezione dell’ambiente IT 1 Livelli di pericolo IT 1 Simboli riportati sull’apparecchio IT 1 Norme di sicurezza IT 1 Uso conforme a destinazione IT 1 Funzione IT 2 Dispositivi di sicurezza IT 2 Parti dell'apparecchio IT 3 Messa in funzione IT 3 Uso IT 3 Fermo dell'impianto IT 4 Dati tecnici IT 4 Trasporto IT 5 Supporto IT 5 Cura e manutenzione IT 6 Guida alla risoluzione dei guasti IT 6 Accessori IT 7 Installazione dell'impianto IT 8 Dichiarazione di conformità UE IT 8 Garanzia IT 8 Servizio assistenza IT 9 Protezione dell’ambiente Tutti gli imballaggi sono riciclabili. Gli im- ballaggi non vanno gettati nei rifiuti dome- stici, ma consegnati ai relativi centri di rac- colta. Gli apparecchi dismessi contengono ma- teriali riciclabili preziosi e vanno conse- gnati ai relativi centri di raccolta. Batterie, olio e sostanze simili non devono essere dispersi nell’ambiente. Si prega quindi di smaltire gli apparecchi dismessi mediante i sistemi di raccolta differenziata. Sostanze quali olio per motori, gasolio, benzina o car- burante diesel non devono essere dispersi nell'ambien- te. Si prega pertanto di proteggere il suolo e di smaltire l'olio usato conformemente alle norme ambientali. I detergenti Kärcher hanno la caratteristica di precipita- re facilmente (ASF). Questo significa che la funzione di un eventuale separatore d'olio non viene ostacolato. Il capitolo “Accessori” riporta un elenco con i detergenti consigliati. Livelli di pericolo Simboli riportati sull’apparecchio Pericolo di ustioni! Attenzione: Componenti calde! Norme di sicurezza Postazioni di lavoro Dispositivi di protezione individuale Indossare adeguati dispositivi di protezione per le orecchie durante la pulizia di parti che generano ru- mori non assorbiti per evitare dan- ni all'udito. Uso conforme a destinazione L'acqua di scarico contenente oli minerali non deve es- sere dispersa nel terreno, nelle acque o nelle canaliz- zazioni. La pulizia di motori e di sottoscocche va effet- tuata esclusivamente in luoghi provvisti di separatori d'olio. 30 IT- 2 1 Valvola di chiusura (in loco)2 Sonda termica3 Protezione mancanza acqua4 Contenitore con galleggiante5 Pompa di mandata(solo HDC 20/8 H, HDC 20/16 H)6 Pompa con albero a gomito7 Valvola di sicurezza8 Motore elettrico9 Manometro10 Sensore di pressione11 Flussostato12 Valvola di troppopieno13 Valvola a galleggiante14 Valvola di chiusura (in loco)A Tubatura/Uscita alta pressione DN 15B Alimentazione acqua DN 20C Troppo pieno DN 20L'acqua viene condotta dal contenitore galleggiante verso il lato di aspirazione della pompa. Nel contenitore galleggiante il livello dell'acqua viene mantenuto co-stante mediante la valvola a galleggiante. In caso di guasto della valvola a galleggiante, l'acqua fuoriesce dal dispositivo di troppo pieno. In caso di mancata ali-mentazione d'acqua, la protezione mancanza acqua in-via un messaggio di errore al sistema di controllo.L'elettromotore alimenta la pompa con albero a gomito. La pompa alimenta l'acqua ad alta pressione verso il lato di mandata.L'acqua ad alta pressione giunge attraverso la valvola di troppopieno ed il sensore di pressione verso l'uscita di alta pressione. Successivamente segue la rete di alta pressione del gestore.L'acqua non prelevata viene ricondotta dalla valvola di troppopieno verso il lato di aspirazione della pompa. Quando tutte le utenze sono disattivate, la valvola di troppopieno passa alla circolazione. Quando la pressio-ne sull'uscita, nonostante la valvola di troppopieno, su-pera la pressione di esercizio massima, si apre la valvo-la di sicurezza.– Con il tasto di sblocco si realizza l'operatività dell'apparecchio. La spia luminosa "Stato di pron-to" si accende. Quando la pressione nel sistema scende con l'apertura di una pistola a spruzzo sotto il punto di attivazione stabilito, si attiva la pompa di alta pressione.– Se il flussostato nella tubazione d'alta pressione in-terviene a pompa in funzione dopo la chiusura di tutte le pistole a spruzzo, la pompa viene nuova-mente spenta dopo un ritardo di 10 secondi (HDC 20/8) o 30 secondi (HDC 20/16).– Quando l'impianto si trova in uno stato di pronto all'uso e la pompa di alta pressione non è in funzio-ne, si attiva un temporizzatore che annulla l'opera-tività dell'impianto dopo 6 ore. La spia luminosa "stato di pronto" si spegne.I dispositivi di sicurezza servono alla protezione dell'utente e non devono essere disattivati o impiegati per scopi diversi da quelli indicati.La protezione mancanza acqua impedisce l'attivazione della pompa alta pressione in mancanza d'acqua.Il sensore di temperatura spegne l'apparecchio al rag-giungimento di una temperatura eccessiva dell'acqua.La protezione termica nell'avvolgimento del motore del-la pompa spegne il motore in caso di sovraccarico ter-mico.– La valvola di sicurezza si apre quando la valvola di troppopieno è guasta.– La valvola di sicurezza è impostata in fabbrica e si-gillata. Interventi di regolazione sono da effettuarsi esclusivamente dal servizio assistenza clienti– Quando la pistola a spruzzo è chiusa, la valvola di troppopieno si apre facendo rifluire l’acqua verso il lato di aspirazione della pompa.– Se la pistola a spruzzo viene chiusa, la pompa vie-ne spenta tramite il flussometro scaduto un tempo d'inerzia di 10 secondi (HDC 20/8) o 30 secondo (HDC 20/16).Riaprendo la pistola a spruzzo, la pompa viene riattivata attraverso il sensore di pressione. Funzione Diagramma del ciclo di lavorazione

Alimentazione acquaPompeLato alta pressioneRegolazione della pressioneSistema di controllo Dispositivi di sicurezza Protezione mancanza acqua del contenitore con galleggianteSonda termicaProtezione termicaValvola di sicurezzaValvola di troppopieno con flussostato Sensore di pressione 31IT- 3 1 Interruttore principale2 Pompa di mandata(solo HDC 20/8 H, HDC 20/16 H)3 Collegamento idrico4 Quadro elettrico ad armadio5 Rivestimento in lamiera sinistro6 Rivestimento in lamiera superiore7 Rivestimento in lamiera destro8 Rivestimento in lamiera anteriore9 Pulsante di sblocco10 Spie di controllo11 Sensore di pressione12 Valvola di sicurezza13 Manometro14 Attacco alta pressione 15 Console a parete16 Valvola di troppopieno17 Accumulatore a pressione sull'ttacco alta pressio- (solo HDC 20/8 H, HDC 20/16 H)18 Flussostato19 Tappo di scarico dell'olio20 Indicatore livello olio21 Pompa ad alta pressione22 Contenitore dell'olio23 Accumulatore a pressione sulla testata cilindri24 Motore elettrico25 Contenitore con galleggiante26 Sonda termica27 Protezione mancanza acqua28 Valvola a galleggianteA Spia di controllo mancanza acquaB Spia luminosa surriscaldamento motore/surriscal-damento pompaC Spia di controllo guasto cumulativoD Spia luminosa "stato di pronto" PERICOLOPericolo di lesioni! L' apparecchio, le alimentazioni, il tubo flessibile alta pressione ed i collegamenti devono essere in perfetto stato. Se lo stato di entrambi non è perfetto, è vietato usare l'apparecchio.L'operatore deve utilizzare l'apparecchio in modo con-forme a destinazione. Deve tener conto delle condizioni presenti in loco e durante il lavoro con l'apparecchio fare attenzione alle persone nelle vicinanze.Non lasciare mai l'apparecchio incustodito quando è ac-ceso. PERICOLO– Pericolo di scottature causate da acqua calda! Non puntare il getto ad alta pressione su persone o ani-mali.– Pericolo di scottature causate da parti calde dell'impianto! Non toccare tubazioni e tubi flessibili non idoneamente isolati durante il funzionamento con acqua calda. Maneggiare la lancia solo affer-rando i rivestimenti dell'impugnatura. Parti dell'apparecchio

Spie di controllo Messa in funzione Uso Norme di sicurezza 32 IT- 4 – Pericolo di intossicazione o di corrosione da deter-gente. Osservare le indicazioni rifornite con il de-tergente. Tenere lontano i detergenti da persone non autorizzate. PERICOLOPericolo di morte da scosse elettriche! Non puntare il getto d'acqua sui seguenti dispositivi:– Apparecchi ed impianti elettrici,– questo impianto,– tutti i componenti conduttori nell'area di lavoro.Il getto d’acqua proveniente dalla lancia genera una for-za repulsiva. La lancia a gomito fa sì che la forza gene-rata si orienti verso l'alto. PERICOLO– Rischio di lesioni! La forza repulsiva può causare una perdita di equilibrio dell'utilizzatore. Pericolo di caduta. La lancia può scagliarsi incontrollatamente e provocare danni alle persone. Trovare una posta-zione sicura ed afferrare saldamente la pistola a spruzzo. Non bloccare mai la leva della pistola a spruzzo.– Non puntare il getto su altri o su se stessi per pulire indumenti o calzature.– Pericolo di lesioni a causa di pezzi che schizzano via! Schegge o oggetti che schizzano via possono provocare lesioni alle persone o agli animali. Non dirigere mai il getto di vapore verso oggetti fragili e non fissati.– Rischio di incidenti causati da danneggiamento! I pneumatici e le valvole di autovetture vanno puliti mantenendo una distanza di 30 cm. PERICOLOPericolo da sostanze nocive! Non rivolgere il getto d'ac-qua sui seguenti materiali (potrebbero essere liberate sostanze nocive):– Materiali contenenti amianto,– materiali che contengono potenzialmente sostanze nocive. PERICOLO– Rischio di lesioni causato da improvvisi getti d'ac-qua potenzialmente caldi. Usare solo tubi flessibili alta pressione originali prodotti della Kärcher i quali si adattano in modo ottimale all'impianto. Si declina qualsiasi responsabilità per danni causati dall'utiliz-zo di tubi flessibili diversi.– Pericolo per la salute causato da detergenti! A cau-sa di detergenti eventualmente aggiunti, l'acqua de-rivante dall'apparecchio non è di qualità potabile.– Rischio di danni all'udito a causa di parti che gene-rano rumori non assorbiti! In tal caso si prega di in-dossare i dispositivi di protezione per le orecchie.몇 AVVERTIMENTOUn uso prolungato dell'apparecchio può causare distur-bi vascolari nelle mani, dovuti alle vibrazioni.Non è possibile stabilire tempi generalizzati di utilizzo, dato che sono soggetti a diversi fattori:– Predisposizione alla circolazione sanguigna insuf-ficiente (dita spesso fredde e formicolio).– Bassa temperatura d'ambiente. Indossare guanti caldi per proteggere le mani.– Se un oggetto viene afferrato saldamente, la circo-lazione sanguigna può essere ostacolata.– Un funzionamento interrotto da pause è meglio di un funzionamento continuo.Consigliamo di effettuare una visita medica in caso di utilizzo regolare e continuo dell'apparecchio o se tali fe-nomeni si verificano ripetutamente (p.es. formicolio e dita fredde). PERICOLORischio di lesioni causato da improvvisi getti d'acqua potenzialmente caldi! PERICOLOPrima di ogni utilizzo controllare che il tubo flessibile alta pressione non sia danneggiato. Sostituire immedia-tamente il tubo flessibile alta pressione danneggiato. Prima di utilizzare il tubo alta pressione, le tubazio-ni, la rubinetteria e la lancia controllare che non si-ano danneggiati. Controllare che il giunto del tubo flessibile sia ben fissato. Ruotare l'interruttore principale su „0“. Chiudere l'alimentazione dell'acqua. Azionare la pistola a spruzzo fino a completa de-pressurizzazione dell'apparecchio. Aprire l'alimentazione dell'acqua. Ruotare l'interruttore principale su „1“. Premere il pulsante di sblocco.La spia luminosa "Stato di pronto" si accende. Eseguire la pulizia.Avviso:La pompa si arresta in caso di una pausa di pu-lizia di oltre 30 secondi. Contemporaneamente si attiva un tempo di operatività di 6 ore. Entro questo tempo di operatività l'apparecchio si attiva automaticamente con il calo della pressione all'apertura della pistola a spruz- zo. Premere il pulsante di sblocco.La spia luminosa "Stato di pronto" si accende. Ruotare l'interruttore principale su „0“. Chiudere l'alimentazione dell'acqua. Azionare la pistola a spruzzo fino a completa de-pressurizzazione dell'apparecchio. Per evitare che la pistola a spruzzo possa aprirsi accidentalmente, bloccare la stessa con il disposi-tivo di arresto di sicurezza. In caso di lunghi periodi di fermo o se non si dispone di luoghi protetti dal gelo per l'installazione, provvedere alle seguenti operazioni (vedi capitolo “Cura, manuten-zione", paragrafo "Antigelo"): Svuotare l'acqua Sciacquare l'interno dell'apparecchio con antigelo. Spegnere l'interruttore generale e bloccarlo.

Vibrazioni meccaniche Creare lo "stato di pronto" Spegnimento in caso di emergenza Accendere l’apparecchio Ripristino dell'operatività Spegnere l’apparecchio Fermo dell'impianto Dati tecnici HDC 20/8 HDC 20/8 H HDC 20/16 HDC 20/16 H1.509-502.0 2.509-602.0 1.509-501.0 2.509-601.0PrestazioniPressione di esercizio MPa (bar) 8 (80) 8 (80) 16 (160) 16 (160) Dimensione ugelli per funzionamento con 2 pistole a spruzzo -- 080 080 055 055 Sovrapressione massima (valvola di sicurezza) MPa (bar) 13 (130) 13 (130) 20 (200) 20 (200) Portata l/h (l/min) 2000 (33,3) 2000 (33,3) 2000 (33,3) 2000 (33,3) Collegamento idrico Portata (min.) l/h (l/min) 2000 (33,3) 2000 (33,3) 2000 (33,3) 2000 (33,3) Pressione in entrata (min.) MPa (bar) 0,15 (1,5) 0,15 (1,5) 0,15 (1,5) 0,15 (1,5) Pressione in entrata (max.) MPa (bar) 0,6 (6) 0,6 (6) 0,6 (6) 0,6 (6) Temperatura in entrata (max.) °C 60 85 60 85 Collegamento elettrico Tipo di corrente --3~3~3~3~ Frequenza Hz 50 50 50 50 Tensione V 400 400 400 400 Potenza allacciata kW 7 7 11 11 Protezione elettrica (ritardo di fusibile) A 20 20 35 35 Protezione -- IPX5 IPX5 IPX5 IPX5 Grado di protezione --IIII Massima impedenza di rete consentita Ohm -- -- 0,271+j0,169 0,271+j0,169 Alimentazione elettrica mm 5x 2,5 5x 2,5 5x 6 5x 6Dimensioni e pesiLunghezza mm 860 860 860 860Larghezza mm 580 580 580 580Altezza mm 615 615 615 615Peso incl. rivestimento kg 130 135 145 150Valori rilevati secondo EN 60335-2-79Emissione sonoraPressione acustica L

dB(A)90909595 Valore di vibrazione mano-braccioPistola a spruzzo m/s 3,63 3,63 3,63 3,63Lancia m/s 7,52 7,52 7,52 7,52Dubbio K m/s 1,0 1,0 1,0 1,0Motivo dell’eccezione ai sensi del regolamento (UE) 2019/1781 allegato I sezione 2 (12): a) 33IT- 5 Visualizzazione HDC 20/16 A Attacco alta pressione (DN 15 - M22x1,5)B Collegamento idrico(3/4“, a tenuta piatta)몇 PRUDENZAPericolo di lesioni e di danneggiamento! Rispettare il peso dell'apparecchio durante il trasporto. Per il trasporto in veicoli, assicurare l'apparecchio secondo le direttive in vigore affinché non possa scivolare e ribaltarsi.몇 PRUDENZAPericolo di lesioni e di danneggiamento! Rispettare il peso dell'apparecchio durante la conservazione. Disegno dimensionale

Trasporto Supporto 34 IT- 6 E' possibile stipulare un contratto di manutenzione per l'apparecchio con l'ufficio vendite Kärcher competente. Collocare l'apparecchio in un locale protetto dal gelo. In caso di rischio di gelo (p.es. istallazione all'aperto) oc- corre svuotare l'impianto e sciacquare lo stesso con un antigelo. Svitare sia il tubo di alimentazione acqua, sia il tubo alta pressione. Mettere in moto l'apparecchio (max. 1 minuto) fino a completo svuotamento della pompa e delle con- dutture. Avviso: Osservare le disposizioni fornite dal produttore dell'antigelo. Riempire il contenitore con galleggiante completa- mente con un antigelo commerciale. Collocare un contenitore di raccolta sotto l'uscita alta pressione. Accendere l'apparecchio e lasciarlo attivato fino allo scatto della protezione "mancanza acqua" del contenitore con galleggiante e conseguente spe- gnimento dell'apparecchio. Ciò assicura anche una certa protezione anticorrosio- ne. PERICOLO Rischio di lesioni! Prima di effettuare qualsiasi interven- to di manutenzione e di riparazione spegnere l'interrut- tore principale. Indicatore codice errore dell'unità di comando – Quando si verifica un errore, si disattiva l'operativi- tà dell'impianto e la pompa si arresta. La spia di controllo del guasto cumulativo lampeggia con il codice errore o in caso di carenza di acqua oppure con il contatto di protezione da avvolgimento scat- tato e sul motore si attiva la relativa spia di segna- lazione. Inoltre viene visualizzato il codice di errore sull'indicatore a 7 segmenti dell'unità di comando. – Quando si verifica uno degli errori citati, l'apparec- chio può essere rimesso in funzione dopo aver ri- solto il guasto premendo il tasto di sblocco. Cura e manutenzione PERICOLO Rischio di lesioni! Prima di effettuare qualsiasi intervento di manutenzione e di riparazione spegnere l'interruttore principale. Schema di manutenzione Intervallo Intervento Gruppo costruttivo interessato Esecuzione Addetto Ogni giorno Controllare la pistola a spruzzo Pistola a spruzzo Verificare che la pistola a spruzzo si chiuda a tenuta stagna. Verificare il funzionamento della protezione contro un'eventua- le attivazione accidentale. Sostituire la pistola a spruzzo in pre- senza di difetti. Utente Controllare i tubi fles- sibili alta pressione Tubazioni in uscita, tubi flessibili per l'ap- parecchio impiegato. Verificare l'eventuale presenza di danni sui tubi flessibili. Tubi flessibili difettosi vanno immediatamente sostituiti. Rischio di incidenti! Utente 1 volta a settimana o dopo 40 ore di esercizio Verificare l'ermeticità dell'impianto. intero impianto Controllare la tenuta della pompa, della valvola di troppopieno e delle condutture. In caso di presenza d'olio sotto la pompa o di perdite superiori a 3 gocce di acqua al minuto, informare il servizio assistenza. Tenere liberi i fori per le perdite. Utente/servizio assistenza Controllare il livello dell'olio Indicatore del livello d'olio sulla pompa Se l'olio è lattescente, sostituirlo. Utente Controllare il livello dell'olio. Indicatore del livello d'olio sulla pompa Controllare il livello dell'olio della pompa. Se necessario ag- giungere olio (Codice n°: 6.288-016). Utente 1 volta al mese o dopo 200 ore di esercizio Controllare la pompa Pompa ad alta pressione Verificare eventuali perdite della pompa. In presenza di più di 3 gocce d’acqua al minuto chiamare il servizio assistenza. Utente Controllare la prote- zione mancanza ac- qua Interruttore a galleggiante nel contenitore galleggiante Premere il galleggiante della protezione mancanza acqua per ca. 5 secondi verso il basso e controllare l'indicatore dei guasti sulla scheda di comando. All'occorrenza rimuovere i depositi. Utente Controllare la valvola a galleggiante Contenitore con galleggiante Il livello dell'acqua deve trovarsi 40 mm sotto il troppopieno. Con la valvola a galleggiante chiusa, non deve fuoriuscire dell'acqua. Utente Controllare il tempo di incidenza. dispositivo di comando Chiudere le utenze (ad es. le pistole a spruzzo). Dopo il tempo di incidenza la pompa deve disattivarsi. Utente Verificare l'attivazione automatica Sensore di pressione La pompa è ferma poiché non è presente alcun prelievo d'ac- qua. Aprire la pistola a spruzzo. Nel caso in cui la pressione nella rete di alta pressione scenda sotto il punto di attivazione è necessario che la pompa si attivi. Utente Serrare le fascette stringitubo tutte le fascette stringitubo Serrare le fascette stringitubo con la chiave dinamometrica. Coppia di serraggio fino ad un diametro nominale di 28 mm = 2 Nm, a partire da 29 mm = 6 Nm. Utente ogni sei mesi o dopo 500 ore d'esercizio Cambio dell'olio Pompa ad alta pressione Scaricare l'olio. Aggiungere 1 litri di olio (Codice n°: 6.288- 016.0). Controllare il livello di riempimento sull'indicatore del li- vello d'olio. Utente 1 volta ogni sei mesi o dopo 1000 ore di esercizio Verificare l'eventuale presenza di depositi di calcare sull'apparec- chio. tutto il sistema idrico Il malfunzionamento di valvole o pompe può essere causato da calcare. Se necessario, eliminare il calcare. Operatore istruito per la decalcifica- zione Serrare i morsetti Quadro elettrico ad armadio Serrare tutti i morsetti dei componenti del circuito della corren- te principale. Elettricista Controllare la valvola a galleggiante Contenitore con galleggiante Il livello dell'acqua deve trovarsi 40 mm sotto il troppopieno. Con la valvola a galleggiante chiusa, non deve fuoriuscire dell'acqua. Servizio assisten-

Annualmente Controllo di sicurezza intero impianto Controllo di sicurezza secondo le direttive in materia di pompe a getto liquido. Perito Contratto di manutenzione Antigelo Svuotare l'acqua Sciacquare l'interno dell'apparecchio con antigelo Guida alla risoluzione dei guasti Codice er- rore Descrizione errore 01 Mancanza di acqua 02 Protezione termica 03 Temperatura dell'acqua troppo alta 04 Arresto per perdite 1 (30 minuti di funzio- namento continuo) 05 Arresto per perdite 2 (perdita piccola) 06 Il sensore di pressione non emette alcun segnale 07 Il sensore di temperatura non emette al- cun segnale 08 Tasto ON sempre occupato 35IT- 7 Guasto Possibile causa Rimedio Addetto L'apparecchio non funziona, la spia lumi- nosa "stato di pronto" è spenta. Apparecchio privo di tensione. Controllare la rete elettrica. Elettricista L'interruttore principale è spento. Accendere l'interruttore principale. Utente E' scattato l'interruttore di protezione del motore per l'unità di controllo e la pompa di mandata. Controllare il salvamotore. Servizio assistenza La scheda di comando è difettosa, i LED verdi non lampeggiano. Controllare la scheda di comando, eventualmente sostitu- irla. Servizio assistenza La pompa non si attiva durante lo stato di pronto con l'apertura della pistola di spruzzo Interruttore a pressione o cavo del sensore di pressione difettoso. Sostituire il sensore di pressione o il cavo. Servizio assistenza L'apparecchio non raggiunge la pressio- ne massima Ugello dilavato. Sostituire l'ugello. Utente Sistema di condotte del lato di aspirazione perde. Controllare i collegamenti a vite e i tubi flessibili. Utente La valvola di sicurezza non è a tenuta stagna. Controllare le impostazioni, se necessario sostituire la guarnizione. Servizio assistenza La valvola di troppopieno è impostata ad un valore troppo basso oppure perde. Controllare le parti della valvola, se necessario pulire o so- stituire. Servizio assistenza Valvola nella pompa difettosa, la valvola elet- tromagnetica di alta pressione non si chiude. Sostituire i componenti difettosi. Servizio assistenza La pompa alta pressione emette rumori strani, il manometro oscilla molto La pompa aspira aria. Controllare i sistemi di aspirazione, renderli stagni. Utente Testa o molla della valvola difettose. Sostituire i componenti difettosi. Servizio assistenza Formazione di calcare o difetto nella pompa di mandata. Controllare la pompa di mandata. Utente La valvola di troppopieno apre e chiude costantemente ad un prelievo 0 Perdita nelle tubature di alta pressione o pi- stola di spruzzo perde. Cercare la perdita e renderla stagna. Utente Valvola di non ritorno o guarnizione del pisto- ne di distribuzione nella valvola di troppopie- no perde. Riparare la valvola di troppopieno. Servizio assistenza La spia di controllo "Mancanza acqua" si accende (Codice errore 01) Scatto della protezione mancanza acqua del contenitore con galleggiante. Aggiungere acqua. Utente La valvola a galleggiante è bloccata. Controllare il movimento libero della valvola a galleggiante. Utente La spia di controllo "Surriscaldamento motore" si accende (Codice errore 02) Scatto della sonda termica nel motore oppure della protezione da sovracorrente. Rimuovere la causa del sovraccarico. Servizio assistenza La spia di controllo "Guasto cumulativo" lampeggia (Codice errore 03) Scatto del sensore di temperatura del conte- nitore con galleggiante. Diminuire la temperatura di mandata dell'acqua. Utente La spia di controllo "Guasto cumulativo" lampeggia (Codice errore 04) La tubatura di alta pressione è permeabile (perde). Cercare la perdita e renderla stagna. Utente Troppe utenze aperte contemporaneamente. Chiudere qualche utenza. Utente Flussometro difettoso. Sostituire il flussometro. Servizio assistenza La spia di controllo "Guasto cumulativo" lampeggia (Codice errore 05) La tubatura di alta pressione è permeabile (perde). Cercare la perdita e renderla stagna. Utente Flussometro difettoso. Sostituire il flussometro. Servizio assistenza La spia di controllo "Guasto cumulativo" lampeggia (Codice errore 06) Il sensore di pressione non emette alcun se- gnale. Controllare il sensore di pressione ed eventualmente sosti- tuirlo. Servizio assistenza La spia di controllo "Guasto cumulativo" lampeggia (Codice errore 07) Il sensore di temperatura non emette alcun segnale. Controllare il sensore di temperatura ed eventualmente so- stituirlo. Servizio assistenza Accessori Detergente I detergenti facilitano le operazioni di pulizia. La seguente tabella riporta una selezione di detergenti. Prima dell'impiego dei detergenti è necessario osservare le indicazioni riportate sull'imballaggio. Campo di impiego Gruppo di destinazione Detergente Denominazione Kärcher Dosaggio in alta pressio-

Schiumare Industria alimentare/Aziende di se- zionamento Detergente disinfettante RM 732 1-3% Disinfettante RM 735 0,75-7% Detergente disinfettante schiumogeno, alcalino RM 734 2-5% Aziende di bevande/cantine Detergente schiumogeno, alcalino RM 58 ASF 1-2% Detergente schiumogeno, acido RM 59 ASF 1-2% Detergente disinfettante schiumogeno, alcalino RM 734 2-5% Comune Detergente schiumogeno esterno, neutro RM 57 1-2% Detergente disinfettante interno RM 732 1-3% Agricoltura Detergente disinfettante RM 732 1-3% Disinfettante RM 735 0,75-7% Lavaggio ad alta pressione Aziende di bevande/cantine Detergente universale RM 55 0,5-8% Detergente disinfettante schiumogeno, alcalino RM 734 2-5% Comune Lavaggio attivo, alcalino RM 81 1-5% Agricoltura Lavaggio attivo, alcalino RM 31 1-5% Lavaggio attivo, alcalino RM 81 1-5% Dotazioni di navi Lavaggio attivo, alcalino RM 81 1-5% Officine per auto/camion Detergente attivo, alcalino (motore/componenti) RM 31 1-5% Lavaggio attivo, alcalino (veicolo biancheria) RM 81 1-5% Pulizia del pavimento Industria alimentare/Aziende di se- zionamento Detergente di fondo intenso RM 750 1-5% Detergente di fondo per pavimenti RM 69 0,5-1% Aziende di bevande/cantine, Comu-

Detergente di fondo intenso RM 750 1-5% Detergente di fondo per pavimenti RM 69 0,5-1% Officine per auto/camion Detergente di fondo intenso RM 750 1-5% Detergente di fondo per pavimenti RM 69 0,5-1% Dotazioni di navi Detergente di fondo intenso RM 750 1-5% Detergente di fondo per pavimenti RM 69 0,5-1% Spazzola di lavaggio Comune Lavaggio attivo esterno, alcalino RM 811-5% Detergente universale RM 55 0,5-8% Officine per auto/camion Lavaggio attivo, alcalino (veicolo biancheria) RM 81 1-5% Dotazioni di navi Lavaggio attivo esterno, alcalino RM 81 1-5% 36 IT- 8 – Prima del montaggio a muro verificare la stabilità dello stesso. Per calcestruzzo, pietre da costruzio-ne, mattoni e calcestruzzo cellulare utilizzare op-portuni tasselli e viti, p. es. ancoraggi ad iniezione (forature: vedi confezione).– L’apparecchio non deve essere collegato in modo rigido alla rete idrica o alle tubazioni ad alta pres-sione. Montare tassativamente i tubi flessibili di col-legamento.– Montare un rubinetto di arresto tra la rete idrica ed il tubo flessibile di collegamento.Per il montaggio di tubi ad alta pressione rispettare le di-sposizioni nazionali vigenti in materia.– Il calo di pressione nella tubazione deve essere in-feriore a 1,5 MPa.– A fine opera collaudare la tubazione con un valore di 16 MPa (HDC 20/8) o 32 MPa (HDC 20/16).– L'isolamento della tubazione deve resistere a tem-perature fino a 100 °C.ATTENZIONEL'uso di acqua impropria può danneggiare l'impianto.Avviso:L'afflusso di acqua sporca può danneggiare l'impianto. La Kärcher consiglia perciò di usare un filtro dell'acqua con una larghezza delle maglie da < 80 µm.Requisiti qualitativi per acqua grezza:* Volumi di campionamento 1 litro / tempo di sedimen-tazione 30 minuti** Con valori superiori sono necessarie misure di decal-cificazione Collegare l'entrata dell'acqua alla rete idrica utiliz-zando un tubo flessibile.– La portata dell'approvvigionamento di acqua deve avere un valore minimo di 2.000 l/h (0,15 MPa).– Apparecchi senza pompa di mandata: La tempera-tura dell'acqua deve essere inferiore a 60 °C.– Apparecchi con pompa di mandata: La temperatu-ra dell'acqua deve essere inferiore a 85 °C.Avviso: Il transitorio d'inserzione causa una diminuzio-ne temporanea di tensione. In condizioni di rete sfavo-revoli le altre apparecchiature possono essere danneg-giate.ATTENZIONENon superare il valore massimo d'impedenza di rete consentito per il punto d'allacciamento elettrico (vedi Dati tecnici). In caso di dubbi sull'impedenza di rete pre-sente sul punto di collegamento si prega di contattare la propria azienda fornitrice di energia elettrica.– Valori di collegamento: vedi Dati tecnici e targhetta.– Il collegamento elettrico va eseguito da un'elettrici-sta qualificato e deve essere conforme alla norma IEC 60364-1.– Tutti i componenti conduttori, i cavi e gli apparecchi nell'area di lavoro devono trovarsi in ottimo stato ed essere protetti contro i getti di acqua. PERICOLOPer evitare incidenti elettrici raccomandiamo di collega-re l'apparecchio a prese elettriche dotate di interruttore differenziale (con corrente differenziale nominale I dn non superiore a 30 mA).L'apparecchio è impostato in fabbrica ad una pressione di 8 MPa (HDC 20/8) o 14 MPa (HDC 20/16).1 Vite di regolazione per alta pressione2 Controdado per alta pressione3 Mandrino della regolazione pressione/portata4 Vite di regolazione per bassa pressione5 Controdado per bassa pressione6 Alloggiamento della valvola di troppo pieno Montare il manometro di controllo (Cod. 4.742-025) all'attacco di alta pressione. Collegare il tubo flessibile di alta pressione al ma-nometro di controllo con la pistola a spruzzo Servo-press. Ruotare Servopress in posizione „MIN“, aprire la pistole e far funzionare l'apparecchio. Avvitare il mandrino della regolazione pressione/portata fino alla battuta di arresto. Svitare il controdado per alta pressione. Ruotare la vite di regolazione per l'alta pressione affinché venga raggiunta la pressione di apertura della valvola di troppopieno e 1,5 MPa sul mano-metro di controllo.Avviso: Girando la vite di regolazione in senso orario si aumenta la pressione, in senso antiorario la si riduce. Bloccare la vite di regolazione per l'alta pressione con il controdado. Controllare la pressione di lavoro e la quantità di portata. Piombare la vite di regolazione per l'alta pressione ed il controdado con una vernice di sicurezza.Con la presente si dichiara che la macchina qui di se-guito indicata, in base alla sua concezione, al tipo di co-struzione e nella versione da noi introdotta sul mercato, è conforme ai requisiti fondamentali di sicurezza e di sa-nità delle direttive UE. In caso di modifiche apportate alla macchina senza il nostro consenso, la presente di-chiarazione perde ogni validità.5.957-926I firmatari agiscono per incarico e con delega della dire-zione.Responsabile della documentazione:S. ReiserAlfred Kärcher SE & Co. KGAlfred-Kärcher-Straße 28-4071364 Winnenden (Germany)Tel.: +49 7195 14-0Fax: +49 7195 14-2212Winnenden, 2021/02/01In tutti i paesi sono valide le condizioni di garanzia pub-blicate dalla nostra società di vendita competente. Entro il termine di garanzia eliminiamo gratuitamente gli even-tuali guasti all’apparecchio, se causati da un difetto di materiale o di produzione. Installazione dell'impianto Solo personale qualificato ed autoriz-zato! Montaggio a muro Montaggio delle tubazioni ad alta pressione Alimentazione dell'acqua Valore pH 6,5...9,5Conducibilità elettrica < 2000 µS/cmSostanze sedimentabili < 0,5 mg/l *Sostanze filtrabili (grandezza gra-nulare inferiore a 0,025 mm)< 20 mg/lIdrocarburi < 20 mg/lCloruro < 300 mg/lCalcio < 85 mg/l **Durezza complessiva < 9 °dH **Ferro < 0,5 mg/lManganese < 0,05 mg/lRame < 0,02 mg/lprivo di odori fastidiosi