DEWALT DCH363 - Martello

DCH363 - Martello DEWALT - Manuale utente e istruzioni gratuiti

Trova gratuitamente il manuale del dispositivo DCH363 DEWALT in formato PDF.

📄 200 pagine Italiano IT 💬 Domanda IA
Notice DEWALT DCH363 - page 79
Assistente manuale
Powered by ChatGPT
In attesa del tuo messaggio
Informazioni sul prodotto

Marca : DEWALT

Modello : DCH363

Categoria : Martello

Scarica le istruzioni per il tuo Martello in formato PDF gratuitamente! Trova il tuo manuale DCH363 - DEWALT e riprendi in mano il tuo dispositivo elettronico. In questa pagina sono pubblicati tutti i documenti necessari per l'utilizzo del tuo dispositivo. DCH363 del marchio DEWALT.

MANUALE UTENTE DCH363 DEWALT

0–1100 0–1100 Potenza in uscita W 600 600 Energia del colpo (EPTA 05/2009) J 2,3 2,3 Max. capacità di foratura acciaio/legno/calcestruzzo mm 13/30/26 13/30/26 Portautensile SDS Plus

(incertezza pressione sonora) dB(A) 3 3

(incertezza potenza sonora) dB(A) 3 3 Valori totali vibrazione (somma tre valori assiali) calcolati secondo le norme EN 60745: Valore di emissione delle vibrazioni a

h,D = m/s² <2,5 <2,5 Incertezza K = m/s² 1,5 1,5 Valore di emissione delle vibrazioni a

Foratura di calcestruzzo

h,HD = m/s² 7,1 7,1 Incertezza K = m/s² 1,5 1,5 Valore di emissione delle vibrazioni a

h,Cheq = m/s² 5,5 5,5 Incertezza K = m/s² 1,5 1,5 Valore di emissione delle vibrazioni a

Modalità avvitatura senza percussione

= m/s² <2,5 <2,5 Incertezza K = m/s² 1,5 1,578 ITALIANO Il livello di emissione di vibrazioni indicato in questo foglio informativo è stato misurato con un test standard fornito in EN 60745 e può essere utilizzato per confrontare utensili fra di loro. Può essere utilizzato per una valutazione preliminare dell’esposizione. AVVERTENZA: il livello di emissioni delle vibrazioni dichiarato rappresenta le applicazioni principali dell’utensile. Tuttavia, se l’utensile viene utilizzato per diverse applicazioni, con diversi accessori o non viene mantenuto adeguatamente, l’emissione delle vibrazioni può essere diversa. Ciò potrebbe aumentare sensibilmente il livello di esposizione in un dato periodo di lavoro. Una stima del livello di esposizione alle vibrazioni dovrebbe anche considerare i periodi in cui l’utensile è spento o quando è acceso ma non in funzione. Ciò potrebbe ridurre sensibilmente il livello di esposizione in un dato periodo di lavoro. Identificare misure di sicurezza addizionali per proteggere l’operatore dagli effetti delle vibrazioni, come: manutenzione dell’utensile e degli accessori, evitare il raffreddamento delle mani, organizzazione dei modelli di lavoro. Gruppo batterie DE9360 DCB360 DCB361 Tensione V

Capacità Ah 2,0 4,0 2,0 Peso kg 0,9 1,3 0,9 Caricabatterie DE9000/DC9000 Tensione di rete V

Tempo di carica min 90 45 (circa) (4,0 Ah) (2,0 Ah) Peso kg 0,9 Fusibili: Europa Strumenti a 230 V 10 A di alimentazione Defi nizioni: istruzioni di sicurezza Le definizioni sottostanti descrivono il livello di allerta rappresentato da ogni parola di segnalazione. Si invita a leggere attentamente il manuale, prestando attenzione a questi simboli. PERICOLO: indica una situazione di pericolo imminente che, se non evitata, provoca lesioni gravi o addirittura mortali. AVVERTENZA: indica una situazione potenzialmente pericolosa che, se non evitata, può causare morte o gravi lesioni. ATTENZIONE: indica una situazione potenzialmente pericolosa che, se non evitata, potrebbe provocare lesioni di gravità lieve o media. AVVISO: indica una situazione non in grado di causare lesioni personali ma che, se non evitata, potrebbe provocare danni materiali. Evidenzia il rischio di scossa elettrica. Evidenzia il rischio d’incendio. Dichiarazione di conformità CE DIRETTIVA MACCHINE

TASSELLATORE ELETTROPNEUMATICO A BATTERIA

DCH363, DCH364 DEWALT dichiara che i prodotti qui descritti nei Dati tecnici sono conformi alle normative: 2006/42/CE, EN 60745-1, EN 60745-2-6. Questi prodotti sono anche conformi alle normative 2004/108/CE e 2011/65/UE. Per ulteriori informazioni, contattare DEWALT all’indirizzo seguente o vedere sul retro del manuale. Il firmatario è responsabile della compilazione del documento tecnico e rende questa dichiarazione per conto di D EWALT. Horst Grossmann Vice Presidente Progettazione DEWALT, Richard-Klinger-Strasse 11, D-65510, Idstein, Germania

AVVERTENZA: per ridurre il rischio di lesioni, leggere il manuale di istruzioni.79 ITALIANO Avvertenze generali di sicurezza per apparati elettrici AVVERTENZA! leggere attentamente tutte le avvertenze e le istruzioni. La mancata osservanza delle istruzioni seguenti può causare scossa elettrica, incendio e/o gravi lesioni personali.

Il termine “apparato elettrico” utilizzato nelle avvertenze fa riferimento sia agli apparati alimentati a corrente (con cavo elettrico), sia a quelli a batteria (senza cavo).

1) SICUREZZA DELL’AREA DI LAVORO

a) Mantenere l’area di lavoro pulita e ben illuminata. Gli ambienti disordinati o scarsamente illuminati favoriscono gli incidenti b) Non azionare gli apparati in ambienti con atmosfera esplosiva, come quelli in presenza di liquidi, gas o polveri infiammabili. Gli apparati elettrici creano scintille che possono incendiare le polveri o i fumi. c) Durante l’uso di un apparato elettrico, tenere lontani i bambini e chiunque si trovi nelle vicinanze. Le distrazioni possono provocare la perdita di controllo.

2) SICUREZZA ELETTRICA

a) Le spine dell’apparato elettrico devono essere adatte alla presa di alimentazione. Non modificare la spina in alcun modo. Non collegare un adattatore alla spina di un apparato elettrico dotato di scarico a terra. Per ridurre il rischio di scossa elettrica evitare di modificare le spine e utilizzare sempre le prese appropriate. b) Evitare il contatto con superfici collegate con la terra, quali tubature, termosifoni, fornelli e frigoriferi. Se il proprio corpo è collegato con la terra, il rischio di scossa elettrica aumenta. c) Non esporre gli apparati elettrici alla pioggia o all’umidità. Se l’acqua entra nell’apparato elettrico aumenta il rischio di scossa elettrica. d) Non utilizzare il cavo elettrico in modo improprio. Non utilizzare mai il cavo per spostare, tirare o scollegare l’apparato elettrico. Tenere il cavo elettrico lontano da fonti di calore, olio, bordi taglienti o parti in movimento. Se il cavo è danneggiato o impigliato, il rischio di scossa elettrica aumenta. e) Quando l’apparato elettrico viene impiegato all’aperto, utilizzare unicamente cavi di prolunga previsti per esterni. L’uso di un cavo elettrico adatto ad ambienti esterni riduce il rischio di scossa elettrica. f) Se è non è possibile evitare l’uso di un apparato elettrico in ambienti umidi, usare una fonte di corrente protetta da un interruttore differenziale (salvavita) L’uso di un interruttore differenziale riduce il rischio di scossa elettrica.

3) SICUREZZA PERSONALE

a) Quando si utilizza un apparato elettrico evitare di distrarsi. Prestare attenzione a quello che si sta facendo e utilizzare il buon senso. Non utilizzare l’apparato elettrico quando si è stanchi o sotto l’effetto di droghe, alcool o medicinali. Un solo attimo di distrazione durante l’uso di tali apparati potrebbe provocare gravi lesioni personali. b) Indossare abbigliamento di protezione adeguato. Utilizzare sempre protezioni oculari. L’uso di abbigliamento di protezione quali mascherine antipolvere, scarpe antinfortunistiche antiscivolo, caschi di sicurezza o protezioni uditive, in condizioni opportune consente di ridurre le lesioni personali. c) Evitare avvii involontari. Assicurarsi che l’interruttore sia in posizione di spento prima inserire l’alimentazione elettrica e/o il blocco batteria e prima di afferrare o trasportare l’apparato. Il trasporto di apparati elettrici tenendo il dito sull’interruttore o quando sono collegati alla rete elettrica con l’interruttore nella posizione di acceso provoca incidenti. d) Prima di accendere l’apparato elettrico, rimuovere eventuali chiavi o utensili di regolazione. Un utensile di regolazione o una chiave fissati su una parte rotante dell’apparato elettrico possono provocare lesioni personali. e) Non sporgersi. Mantenere sempre una buona stabilità al suolo ed equilibrio. Ciò consente un migliore controllo dell’apparato nelle situazioni impreviste. f) Indossare vestiario adeguato. Non indossare abiti lenti o gioielli. Tenere capelli, vestiti e guanti lontano dalle parti in movimento. Abiti lenti, gioielli o capelli lunghi possono impigliarsi nelle parti in movimento. g) Se i dispositivi sono forniti di collegamento con l’attrezzatura di aspirazione e raccolta delle polveri, assicurarsi che siano collegati e utilizzati correttamente. La raccolta delle polveri può ridurre i pericoli legati a queste ultime.80 ITALIANO

4) USO E MANUTENZIONE DELL’APPARATO ELETTRICO

a) Non forzare l’apparato. Utilizzare un apparato adatto al lavoro da eseguire. L’apparato lavora meglio e con maggior sicurezza se utilizzato secondo quanto è stato previsto. b) Non utilizzare l’apparato se l’interruttore non permette l’accensione o lo spegnimento. Qualsiasi apparato elettrico che non possa essere controllato tramite l’interruttore è pericoloso e deve essere riparato. c) Staccare la spina dall’alimentazione elettrica e/o il blocco batteria dell’apparato elettrico prima di effettuare qualsiasi tipo di regolazione, prima di cambiare gli accessori o di riporlo. Queste misure di sicurezza preventive riducono il rischio di azionare l’apparato accidentalmente. d) Riporre gli apparati non utilizzati fuori dalla portata dei bambini ed evitarne l’uso da parte di persone che hanno poca familiarità con l’apparato elettrico e con le presenti istruzioni. Gli apparati elettrici sono pericolosi in mano a persone inesperte. e) Eseguire una manutenzione adeguata degli apparati elettrici. Verificare il cattivo allineamento e inceppamento di parti mobili, la rottura di componenti e ogni altra condizione che possa influire sul funzionamento degli apparati. Se danneggiato, far riparare l’apparato elettrico prima dell’uso. Molti incidenti sono provocati da apparati elettrici su cui non è stata effettuata la corretta manutenzione. f) Tenere gli utensili da taglio affilati e puliti. La manutenzione corretta degli utensili da taglio con bordi affilati riduce le probabilità di inceppamento e ne facilita il controllo. g) Utilizzare l’apparato elettrico, gli accessori, le punte ecc., rispettando le presenti istruzioni e tenendo in considerazione le condizioni di funzionamento e il lavoro da eseguire. L’utilizzo dell’apparato elettrico per impieghi diversi da quelli previsti può provocare situazioni di pericolo.

5) USO E MANUTENZIONE DELLA BATTERIA

a) Ricaricare l’apparato esclusivamente con il caricabatteria specificato dal produttore. Un caricabatteria adatto a un determinato tipo di batteria può provocare il rischio di incendio se utilizzato con un pacco batteria differente. b) Gli apparati elettrici vanno usati esclusivamente con i pacchi batteria specificatamente indicati. L’utilizzo di ogni altro pacco batteria crea rischio di lesioni e d’incendio. c) Se il pacco batteria non è utilizzato tenerlo lontano da oggetti di metallo come fermagli, monete, chiavi, chiodi, viti o altri piccoli oggetti metallici che possono provocare un contatto dei terminali. Il corto circuito dei terminali della batteria può provocare ustioni o un incendio. d) In condizioni di uso eccessivo è possibile che la batteria espella del liquido; evitarne il contatto. In caso di contatto, sciacquare abbondantemente con acqua. Se il liquido viene a contatto con gli occhi, consultare un medico Il liquido emesso dalla batteria può causare irritazioni o ustioni.

a) L’apparato elettrico deve essere riparato da personale qualificato,che utilizzi ricambi originali identici alle parti da sostituire. In questo modo viene garantita la sicurezza dell’apparato elettrico. Norme di sicurezza aggiuntive specifi che per tassellatori

  • Indossare protezioni acustiche. L’esposizione al rumore può causare danni all’udito.
  • Utilizzare le impugnature ausiliarie, se fornite in dotazione con l’apparato. La perdita del controllo può causare lesioni alla persona.
  • Sostenere l’apparato con supporti aventi superfici isolanti quando si eseguono lavorazioni in cui l’accessorio di taglio potrebbe toccare cavi elettrici nascosti. Gli accessori da taglio che vengono a contatto con un cavo sotto tensione trasmettono la corrente elettrica anche alle parti metalliche esposte dell’apparato e possono provocare la folgorazione dell’operatore.
  • Utilizzare morse o altre attrezzature adatte per sostenere e bloccare il pezzo in lavorazione su un supporto stabile. Il pezzo da lavorare tenuto con le mani o contro il proprio corpo è instabile e può far perdere il controllo dell’apparato.
  • Indossare occhiali di sicurezza o altre protezioni per gli occhi. Le operazioni di percussione possono emettere schegge. Tali schegge possono causare danni permanenti alla vista. Indossare una mascherina antipolvere o un respiratore per operazioni che generano polveri. La maggior parte delle applicazioni richiede l’utilizzo di protezioni acustiche.
  • Impugnare saldamente l’apparato, sempre. Non tentare di azionare l’apparato sostenendolo con una mano sola. Si81 ITALIANO consiglia di utilizzare sempre l’impugnatura laterale. Azionare questo apparato con una mano sola causa la perdita di controllo. Anche lo sfondamento o l’impatto con materiali duri come ad esempio sbarre può essere pericoloso. Stringere saldamente l’impugnatura laterale prima dell’utilizzo.
  • Non azionare l’apparato per lunghi periodi senza interruzioni. Le vibrazioni causate dall’azionamento del martello possono essere dannose a mani e braccia. Indossare guanti per fornire ulteriore smorzamento e limitare l’esposizione effettuando frequenti pause.
  • Non ricondizionare le punte da soli. Il ricondizionamento degli scalpelli deve essere eseguito da un tecnico autorizzato. Gli scalpelli non correttamente ricondizionati possono causare lesioni.
  • Indossare i guanti quando l’apparato è in funzione o mentre si sostituiscono gli accessori. Le parti in metallo esposte dell’apparato e gli accessori possono diventare roventi durante il funzionamento. Pezzi di piccole dimensioni di materiale frantumato possono provocare danni alle mani nude.
  • Non posare mai l’apparato finché l’accessorio non si sia completamente arrestato. Le punte ancora in movimento potrebbero causare lesioni.
  • Non utilizzare il martello per rimuovere eventuali accessori incastrati. Frammenti di metallo o schegge di materiale possono staccarsi e causare lesioni.
  • Gli scalpelli leggermente consumati possono essere affilati tramite molatura.
  • Tenere il cavo elettrico lontano dalla punta rotante. Non avvolgere il cavo attorno a nessuna parte del corpo. Un cavo elettrico avvolto intorno alla punta rotante può causare lesioni personali e la perdita di controllo. Altri rischi I seguenti rischi riguardano l'utilizzo dei trapani a rotopercussione: - lesioni causate dal contatto con parti in rotazione o calde dell'elettroutensile L'adozione delle norme di sicurezza pertinenti e l'installazione di dispositivi di sicurezza non consentono comunque di eliminare tutti i rischi correlati, ovvero: - Diminuzione dell'udito. - Rischio di schiacciamento delle dita durante la sostituzione degli accessori. - Rischi per la salute causati dall'inalazione di polveri generate da lavori eseguiti su calcestruzzo e/o muratura. Riferimenti sull’apparato Sull’apparato sono presenti i seguenti simboli: Leggere il manuale d’istruzioni prima dell’uso. Utilizzare protezioni acustiche. Utilizzare protezioni oculari. POSIZIONE DEI CODICI DEI DATI (FIG. A) I codici dei dati (20), che comprendono anche l’anno di fabbricazione, sono stampati sulla superficie dell’alloggiamento che fa da giunto tra apparato e batteria. Esempio: 2014 XX XX Anno di fabbricazione Istruzioni di sicurezza importanti per tutti i caricabatteria CONSERVARE LE ISTRUZIONI: questo manuale contiene importanti istruzioni di sicurezza e di utilizzo per il caricabatteria DE9000/DC9000.
  • Prima di utilizzare il caricabatteria, leggere tutte le istruzioni e le scritte di avvertimento sul caricabatteria, sul pacco batterie e sui prodotti che utilizzano il pacco batterie. PERICOLO: rischio di folgorazione. Ai terminali di carica sono presenti 230 volt. Non toccare con oggetti conduttivi. Pericolo di scossa elettrica o folgorazione. AVVERTENZA: rischio di scossa elettrica. Non far penetrare alcun liquido dentro al caricabatterie. Pericolo di scossa elettrica. ATTENZIONE: rischio di incendio. Per ridurre il rischio di lesioni, caricare solo batterie ricaricabili DEWALT. Tipi diversi di batterie potrebbero scoppiare provocando lesioni personali e danni. ATTENZIONE: in certe condizioni, con il caricabatterie inserito nella presa elettrica, i morsetti elettrici scoperti dentro al caricabatterie possono essere82 ITALIANO cortocircuitati da corpi estranei. Materiali estranei di natura conduttiva come, a titolo esemplificativo ma non esaustivo, lana di acciaio, lamine di alluminio o qualsiasi accumulo di particelle metalliche, dovrebbero essere eliminati dalle cavità del caricabatterie. Staccare sempre il caricabatterie dalla presa quando il pacco batteria non è in sede. Staccare il caricabatterie dalla presa prima di cominciare a pulirlo.
  • NON provare a caricare Il pacco batterie con qualsiasi altro caricabatteria diverso da quelli di questo manuale. Il caricabatterie e il pacco batteria sono progettati specificatamente per lavorare insieme.
  • Questi caricabatteria non sono previsti per alcun altro utilizzo diverso dal caricare le batterie ricaricabili D EWALT. Ogni utilizzo diverso comporta rischio di incendio, scossa elettrica o folgorazione.
  • Non esporre il caricabatteria a pioggia o neve.
  • Per staccare dalla presa il caricabatterie, tirare la spina e non il cavo. Ciò riduce il rischio che si danneggino entrambi.
  • Assicurarsi che il cavo sia posto in modo da non essere calpestato, non faccia inciampare o altro che lo possa danneggiare o sollecitare.
  • Non utilizzare un cavo di prolunga se non è strettamente necessario. L’utilizzo di cavi di prolunga non idonei può dar luogo a rischio di incendio, scossa elettrica o folgorazione.
  • Non mettere alcun oggetto sopra il caricabatteria e non appoggiare il caricabatteria su superfici morbide che potrebbero bloccare le fessure di ventilazione e causare calore interno eccessivo. Tenere il caricabatteria lontano da qualsiasi fonte di calore. Il caricabatteria viene ventilato con le fessure sopra e sotto l’alloggiamento.
  • Non lavorare con un caricabatteria che abbia il cavo o la spina danneggiati - farli sostituire immediatamente.
  • Non azionare il caricabatteria se ha preso un forte colpo, è caduto o è stato danneggiato in qualche altro modo. Portarlo in un centro di assistenza autorizzato.
  • Non smontare il caricabatteria; quando è necessaria assistenza o riparazione, portarlo in un centro di assistenza autorizzato. Un montaggio sbagliato comporta il rischio di scossa elettrica, folgorazione o incendio.
  • Staccare il caricabatterie dalla presa prima di qualsiasi tipo di pulizia. Ciò riduce il rischio di scossa elettrica. La rimozione del pacco batteria non riduce tale rischio.
  • Non tentare MAI di collegare fra loro 2 caricabatteria.
  • Il caricabatteria è progettato per funzionare con la corrente elettrica da 230 V standard di rete. Non tentare di utilizzarlo con una tensione diversa. Ciò non vale per i caricabatterie da veicolo.

CONSERVARE LE ISTRUZIONI

Caricabatterie I caricatori DE9000/DC9000 sono compatibili con batterie Li-Ion da 36 V. Questo caricabatterie non richiede regolazioni ed è progettato affinché il suo uso sia il più facile possibile. Procedura di carica (fi g. A, B) PERICOLO: rischio di folgorazione. Ai terminali di carica sono presenti 230 volt. Non toccare con oggetti conduttivi. Pericolo di scossa elettrica o folgorazione.

1. Innestare il caricabatterie (13) in una presa adatta

prima di inserire il pacco batteria.

2. Inserire il pacco batteria nel caricabatteria. Il

caricabatteria dispone di un indicatore di carica a tre spie che lampeggia in base allo stato di carica del pacco batteria.

3. Il completamento della carica è indicato dalla spia

rossa che rimane ACCESA di continuo. Il pacco è completamente carico e va utilizzato subito o lasciato nel caricabatteria. NOTA: per garantire la massima prestazione e durata delle batterie Li-Ion, caricare completamente la batteria prima di utilizzarla per la prima volta. Procedura di carica Vedere la tavola seguente per lo stato di carica del pacco batteria. Stato di carica 1 spia lampeggiante < 33% 1 spia lampeggiante, 1 spia a luce fissa 33–66% 1 spia lampeggiante, 2 spie a luce fissa 66–99% 3 spie a luce fissa 100% Refresh automatico La modalità di refresh automatico equalizza o compensa i singoli elementi del pacco batteria alla propria capacità di picco. I pacchi batteria dovrebbero essere sottoposti a refresh settimanale oppure ogni83 ITALIANO volta che il pacco non fornisce più la stessa quantità di energia. Per effettuare il refresh del pacco batteria inserire la batteria nel caricabatterie come di consueto. Lasciare il pacco batteria nel caricabatterie per almeno 10 ore. Ritardo per pacco caldo/freddo Se il caricabatterie riconosce una batteria come troppo calda o troppo fredda, avvia automaticamente un ritardo dovuto a pacco caldo/ freddo, sospendendo la carica fino a quando la batteria raggiunge una temperatura appropriata. Il caricabatterie commuta poi automaticamente alla modalità di carica del pacco. Questa caratteristica assicura la massima durata delle batterie. SOLO PER PACCO BATTERIA LI-ION (AGLI IONI DI LITIO) Le batterie Li-Ion (agli ioni di litio) sono progettate con un sistema di protezione elettronico che salvaguarda la batteria da sovraccarico, surriscaldamento o scaricamento completo. L’apparato si spegne automaticamente quando si attiva il sistema di protezione elettronico. Se ciò avviene, inserire la batteria Li-Ion nel caricabatterie, lasciandovela fino a quando non è completamente carica. Istruzioni di sicurezza importanti per tutti i pacchi batteria Quando si ordinano pacchi batteria sostituitivi, assicurarsi di includere il numero di catalogo, la tensione e l’Ampere-ora. Quando si apre la scatola, il pacco batteria non è carico completamente. Prima di utilizzare il pacco batteria e il caricabatterie, leggere le istruzioni di sicurezza seguenti. Seguire poi le procedure di carica descritte.

LEGGERE TUTTE LE ISTRUZIONI

  • Non caricare o utilizzare la batteria in ambienti con atmosfera esplosiva, come quelli in presenza di liquidi, gas o polveri infiammabili. L’inserimento o la rimozione della batteria dal caricabatterie può incendiare le polveri o i fumi.
  • Caricare i pacchi batteria solo con caricabatterie
  • NON spruzzare o immergere in acqua o in altri liquidi.
  • Non immagazzinare o non utilizzare l’apparato e il pacco batteria in posti dove la temperatura raggiunge o supera 40˚C (105°F) (come nei capannoni o nelle costruzioni metalliche in estate). PERICOLO: non cercare mai di aprire il pacco batteria per alcun motivo. Se l’involucro del pacco batteria è lesionato o danneggiato, non inserirlo nel caricabatterie. Non schiacciare, far cadere o danneggiare il pacco batteria. Non utilizzare un pacco batteria o un caricabatterie che abbia subito un forte colpo, sia caduto, sia stato travolto o danneggiato in qualche modo (per esempio forato con un chiodo, battuto con un martello, calpestato). Pericolo di scossa elettrica o folgorazione. I pacchi batteria danneggiati dovrebbero essere inviati al centro assistenza per il riciclaggio. ATTENZIONE: quando non viene usato, appoggiare l’apparato di fianco su una superficie stabile, dove non ci sia rischio di inciampare o di cadere. Alcuni apparati con pacchi batterie grandi possono rimanere in piedi poggiando sul pacco batteria ma potrebbero cadere facilmente. ISTRUZIONI DI SICUREZZA SPECIFICHE PER IONI DI LITIO (Li-Ion)
  • Non bruciare il pacco batteria anche se è seriamente danneggiato o è completamente esausto. Il pacco batteria può esplodere se gettato nel fuoco. Se vengono bruciati dei pacchi batteria agli ioni di litio, si creano fumi e materiali tossici.
  • Se il contenuto della batteria viene a contatto con la pelle, lavare immediatamente con sapone delicato e acqua. Se il liquido della batteria raggiunge gli occhi, sciacquare con acqua gli occhi aperti per 15 minuti o fino a quando cessa l’irritazione. Se sono necessarie cure mediche, l’elettrolito della batteria è composto da una miscela di carbonati organici liquidi e di sali di litio.
  • Il contenuto delle celle della batteria aperta può causare irritazione delle vie respiratorie. Far circolare aria fresca. Se il sintomo persiste, rivolgersi a cure mediche. AVVERTENZA: rischio di incendio. Il liquido della batteria si può incendiare se esposto a scintilla o a fiamma. Trasporto Le batterie DEWALT sono conformi a tutte le norme di trasporto in vigore come prescritte dalle normative del settore e legali che includono la Raccomandazione84 ITALIANO NU sul trasporto di merci pericolose; le normative sulle merci pericolose dell’Associazione di trasporto aereo internazionale (IATA), le normative internazionali marittime sulle merci (IMDG) e l’Accordo europeo concernente il trasporto stradale internazionale di merci pericolose (ADR). Le celle e le batterie agli ioni di litio sono state testate conformemente alla sezione

38.3 delle Raccomandazioni NU sul Manuale di Test e

Criteri per il Trasporto di merci pericolose. Nella maggior parte dei casi, il trasporto di un pacco batteria D EWALT sarà esente dalla classificazione nella categoria pienamente regolamentata di Materiale pericoloso di classe 9. In generale, le due casistiche che richiedono il trasporto di Classe 9 sono:

1. Trasporto aereo di più di due pacchi batteria

agli ioni di litio DEWALT quando la confezione contiene soltanto pacchi batteria (senza utensili) e

2. Qualsiasi spedizione contenente una batteria

agli ioni di litio con una classificazione energetica superiore a 100 Watt ore (Wh). Tutte le batterie agli ioni di litio hanno la classificazione Watt ore contrassegnata sul pacco. A prescindere che una spedizione sia considerata esente o pienamente regolata, è di responsabilità dei trasportatori consultare le ultime normative concernenti i requisiti di imballaggio/etichettatura/ contrassegno e documentazione. Il trasporto delle batterie può causare incendi se i terminali della batteria entrano inavvertitamente a contatto con materiali conduttivi. Durante il trasporto delle batterie, assicurarsi che i terminali della batteria siano protetti e ben isolati da materiali che potrebbero entrare in contatto con essi e causare un corto circuito. Le informazioni contenute nella presente sezione sono fornite in buona fede e si ritengono accurate al momento della creazione del documento. Tuttavia, non viene fornita alcuna garanzia implicita o esplicita. È di responsabilità dell’acquirente assicurarsi che le proprie attività sia conformi alle normative in vigore. Pacco batterie TIPO BATTERIE Il DCH363 e il DCH364 funzionano con pacchi batteria Li-Ion (agli ioni di litio) da 36 volt. Istruzioni per la conservazione

1. Il posto migliore per la conservazione è un luogo

fresco e asciutto, non illuminato direttamente dal sole e protetto da eccessive temperature calde o fredde. Per ottenere il massimo di prestazioni e di durata dalla batteria, conservare i pacchi batteria a temperatura ambiente quando non utilizzati. NOTA: I pacchi batteria agli ioni di litio devono essere riposti completamente carichi.

2. Il pacco batteria e il caricabatterie sopportano

senza danni la conservazione per lungo tempo. In opportune condizioni, possono essere conservati fino a 5 anni. Targhette sul caricabatterie e sul pacco batteria In aggiunta ai pittogrammi utilizzati in questo manuale, le targhette sul caricabatteria e sul pacco batteria mostrano i pittogrammi seguenti: Leggere il manuale d’istruzioni prima dell’uso. Vedere i Dati Tecnici per il tempo di ricarica. Non esporre a umidità Non toccare con oggetti conduttori Non caricare gruppi batterie danneggiati Non utilizzare caricatori danneggiati Ricaricare esclusivamente a temperature comprese tra 4 ˚C e 40 ˚C Sostituire immediatamente il cavo danneggiato Problema nel caricatore Problema nella batteria Al termine della durata utile del gruppo batterie, smaltirlo con le dovute precauzioni per l'ambiente Non incenerire il gruppo batterie85 ITALIANO Caricare i pacchi batteria DEWALT esclusivamente con i caricabatteria designati da DEWALT. Il caricamento di pacchi batteria diversi da quelli designati da D EWALT con un caricabatteria D EWALT potrebbero causare un’esplosione o comportare altre situazioni di pericolo. Contenuto della confezione La confezione contiene: 1 Tassellatore cordless 1 Impugnatura laterale 1 Bacchetta di regolazione della profondità 1 Sistema di aspirazione delle polveri 1 Mandrino autoserrante (DCH364) 2 Pacchi batterie (D2, M2) 1 Gruppo batterie (D1, M1) 1 Caricabatterie 1 Cassetta di trasporto 1 Manuale di istruzioni NOTA: I pacchi batteria e i caricabatteria non sono compresi nei modelli N.

  • Verificare eventuali danni all’apparato, ai componenti o agli accessori che possano essere avvenuti durante il trasporto.
  • Prima di utilizzare il prodotto, leggere e comprendere interamente questo manuale. Descrizione (fi g. A, A1, D, H) AVVERTENZA: non modificare l’apparato o alcuna parte di esso. Si possono causare danni o lesioni personali. 1 Pulsante della velocità variabile 2 Levetta avanti/indietro 3 Selettore di modalità 4 Fermo di sicurezza 5 Portapunte SDS Plus

6 Ghiera di fermo 7 Parapolvere 8 Bacchetta di regolazione della profondità 9 Impugnatura laterale 10 Impugnatura principale 11 Pacco batterie 12 Pulsante di rilascio 13 Caricabatterie 14 Spia della carica (rossa) 15 Portautensili/manicotto di serraggio 16 Mandrino autoserrante UTILIZZO PREVISTO I tassellatori cordless sono stati progettati per eseguire in modo professionale foratura, tassellatura, avvitamento e per scheggiatura leggera. NON utilizzare in luoghi bagnati o in presenza di liquidi o gas infi ammabili. Questi tassellatori “heavy-duty” sono apparati elettrici professionali. NON PERMETTERE ai bambini di avvicinarsi all’apparato. Le persone inesperte devono utilizzare questo apparato solo sotto sorveglianza.

  • Bambini e infermi. Questo apparato non è previsto per l’uso da parte di bambini piccoli o persone inferme senza adeguata supervisione.
  • Questo prodotto non è destinato per l’uso da parte di persone (compresi i bambini) con capacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte, o prive di esperienza e conoscenza, a meno che non abbiano ottenuto sorveglianza o istruzioni riguardo all’uso dell’apparecchio da parte di una persona responsabile della loro sicurezza. I bambini non devono mai essere lasciati da soli con questo prodotto.

SISTEMA DI ASPIRAZIONE DELLE POLVERI

17 Pin elettrici per il sistema di aspirazione della polvere 18 Sistema di aspirazione della polvere (D25302DH)* 19 Sistema di aspirazione della polvere collegato al trapano a percussione a batteria *Il sistema di estrazione della polvere (D25302DH) può essere acquistato separatamente dal proprio rivenditore D EWALT di zona a un costo aggiuntivo.

FRIZIONE DI SOVRACCARICO

Nel caso in cui una punta del tassellatore sia bloccata, la forza motrice al mandrino viene interrotta. A causa delle forze che ne derivano, impugnare sempre l'elettroutensile con entrambe le mani e mantenere una postura stabile.86 ITALIANO

MECCANISMO DI FRENATURA

Rilasciando l'interruttore a velocità variabile, il mandrino cesserà immediatamente di ruotare.

CONTROLLO ATTIVO DELLE VIBRAZIONI

Il controllo attivo delle vibrazioni neutralizza le vibrazioni di rimbalzo dal meccanismo del tassellatore. Riducendo le vibrazioni sulla mano e sul braccio, permette un uso più confortevole per periodi maggiori di tempo ed aumenta la durata dell'unità. Durante il funzionamento, un meccanismo a molla compensa le vibrazioni. È possibile notarlo grazie all'effetto di ammortizzamento che si verifi ca applicando una pressione all'elettroutensile. Verifi care che la molla sia innestata ma non troppo saldamente. Il meccanismo dovrebbe essere in grado di "rimanere sospeso". Sicurezza elettrica Il motore elettrico è stato progettato per essere alimentato con un solo livello di tensione. Verificare sempre che la tensione del pacco batteria corrisponda alla tensione della targhetta. Assicurarsi anche che la tensione del caricabatterie corrisponda a quella di rete. L’apparato DEWALT possiede doppio isolamento secondo la normativa EN 60335, perciò non è necessario il collegamento a terra. Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve essere sostituito con un cavo appositamente realizzato, disponibile tramite la rete di assistenza

Per la sostituzione del cavo di alimentazione, utilizzare sempre la spina di tipo prescritto. Tipo 11 per la classe II (doppio isolamento) – utensili elettrici Tipo 12 per la classe I (messa a terra) – utensili elettrici

Gli apparecchi portatili, utilizzati in ambiente esterno, devono essere collegati ad un interruttore differenziale. Utilizzo di un cavo di prolunga Non si dovrebbe mai utilizzare un cavo di prolunga se non assolutamente necessario. Utilizzare un cavo di prolunga omologato, adatto alla presa di ingresso del caricabatterie (vedere i Dati tecnici). La sezione minima del conduttore è 1 mm

e la lunghezza massima è 30 m. Se si utilizza un cavo in bobina, srotolarlo completamente.

ASSEMBLAGGIO E REGOLAZIONI

AVVERTENZA: prima di montare e regolare, rimuovere sempre il pacco batteria. Spegnere sempre l’apparato prima di inserire o di rimuovere il pacco batteria. AVVERTENZA: utilizzare esclusivamente pacchi batteria e caricabatterie DEWALT. Inserimento e rimozione del gruppo batterie (fi g. A)

  • Per inserire il gruppo batterie (11), allinearlo con l'apposito vano nell'elettroutensile. Far scorrere il gruppo batterie nel vano e premerlo fi nché non si fi ssa in posizione con uno scatto.
  • Per rimuovere il gruppo batterie, premere il pulsante di rilascio (12) e contemporaneamente estrarre il gruppo dal vano. PACCHI BATTERIA CON INDICATORE DEL LIVELLO DI CARBURANTE (FIG. A) Alcuni pacchi batteria DEWALT comprendono un indicatore del livello di carburante costituito da tre spie LED verdi che indicano il livello di carica rimanente nel pacco batteria. Per azionare l’indicatore del carburante, premere e tenere premuto il pulsante dell’indicatore del carburante (21). Una combinazione di tre spie LED verdi si illumina per designare il livello di carica residua. Quando il livello di carica nella batteria scende al di sotto del limite utilizzabile, l’indicatore del carburante non si illumina e sarà necessario ricaricare la batteria. NOTA: l’indicatore del carburante è solo un’indicazione del livello di carica residua sul pacco batteria. Non indica la funzionalità dell’apparato ed è soggetto a variazioni in base ai componenti prodotto, alla temperatura e all’applicazione dell’utente finale. Selezione del modo di funzionamento (fi g. C) L'elettroutensile può essere adoperato nei seguenti modi: Foratura rotativa: per avvitatura, lavori su acciaio, legno e plastica. Foratura a percussione: per lavori su calcestruzzo e muratura. Solo martellamento: per scalpellatura leggera.87 ITALIANO
  • Per selezionare il tipo di modalità operativa, spingere il fermo di sicurezza (4) e ruotare il selettore di modalità (3) fi nché non punta sul simbolo richiesto.
  • Sbloccare il fermo di sicurezza e controllare che il selettore di modalità sia bloccato in posizione. AVVERTENZA: Non selezionare il modo di funzionamento quando l'elettroutensile è in funzione. Inserimento e rimozione degli accessori ad attacco SDS Plus

(fi g.D) I tassellatori utilizzano accessori ad attacco SDS Plus

(fare riferimento all'inserto di fi g. D per la sezione trasversale dell'attacco di una punta SDS Plus

  • Pulire e lubrificare lo stello della punta SDS Plus
  • Inserire lo stelo della punta SDS Plus

nel portapunte SDS Plus

  • Spingere la punta verso il basso e ruotare leggermente finché non si inserisce negli alloggiamenti.
  • Tirare la punta per verificare che sia correttamente bloccata. Per il funzionamento a percussione si rende necessario che la punta possa muoversi di alcuni centimetri lungo il proprio asse, dopo essere stata fissata nel portapunte SDS Plus
  • Per rimuovere una punta, tirare verso il retro il manicotto di bloccaggio SDS Plus

del portapunte (15) ed estrarre la punta. Montaggio dell'impugnatura laterale (fi g. E) L'impugnatura laterale (9) può essere adattata sia all'uso con la mano destra che a quello con la mano sinistra. AVVERTENZA: Non utilizzare l'elettroutensile senza l'impugnatura laterale correttamente montata.

  • Allentare l'impugnatura laterale.
  • Per chi è destro: far scivolare il morsetto circolare dell'impugnatura sul collare posizionando l'impugnatura a sinistra.
  • Per chi è mancino: far scivolare il morsetto circolare dell'impugnatura sul collare posizionando l'impugnatura a destra.
  • Farla ruotare nella posizione desiderata e stringerla agendo sull'impugnatura. Regolazione della profondità di foratura (fi g. F)
  • Inserire la punta richiesta.
  • Allentare l'impugnatura laterale (9).
  • Inserire l'asta di profondità regolabile (8) attraverso il foro praticato sul morsetto dell'impugnatura laterale.
  • Regolare la profondità di foratura come mostrato in fi gura.
  • Serrare l'impugnatura laterale. Comando reversibilità (fi g. G)
  • Portare il comando reversibilità (2) sul lato sinistro per ottenere una rotazione in avanzamento (destra). Vedere frecce sull'elettroutensile.
  • Portare il comando reversibilità (2) sul lato destro per ottenere una rotazione in senso inverso (sinistra). ATTENZIONE: Attendere sempre che il motore sia completamente fermo prima di invertire il senso di rotazione. Sostituzione del portapunte SDS Plus

con il mandrino senza chiave (fi g. H) DCH364 Ruotare il collare di bloccaggio (6) fino alla posizione di sblocco ed estrarre il portapunte SDS Plus

  • Spingere il mandrino senza chiave (16) sull’albero e ruotare il collare di bloccaggio fino a bloccarlo.
  • Per sostituire il mandrino senza chiave con il portapunte SDS Plus

smontare prima il mandrino senza chiave seguendo la stessa procedura usata per rimuovere il portapunte SDS Plus

. Poi riposizionare il portapunte SDS Plus

seguendo la stessa procedura usata per sostituire il mandrino senza chiave. ATTENZIONE: Non utilizzare mai il mandrino senza chiave (16) in modalità di trapanatura a percussione. Solo il portapunte SDS Plus

deve essere utilizzato per la trapanatura a percussione. Sostituzione del parapolvere (fi g. D) Il parapolvere (7) impedisce che la polvere penetri nei meccanismi dell'elettroutensile. Sostituirlo immediatamente se usurato.88 ITALIANO

  • Tirare verso il retro il manicotto di bloccaggio SDS Plus

(15) ed estrarre il coperchio della polvere (7).

  • Inserire il nuovo coperchio della polvere.
  • Rilasciare il manicotto di bloccaggio SDS Plus

del portapunte. FUNZIONAMENTO Istruzioni per l’uso AVVERTENZA: per ridurre il rischio di gravi lesioni personali, spegnere l’apparato e staccare il pacco batteria prima di eseguire qualsiasi regolazione o rimozione/installazione di dotazioni o accessori. AVVERTENZA:

  • Osservare sempre le istruzioni per la sicurezza e le normative vigenti.
  • Accertarsi di non forare in prossimità di tubi o fi li elettrici.
  • Esercitare una pressione adeguata sull'utensile (circa 5 kg). La pressione eccessiva non solo non aumenta la velocità di foratura ma diminuisce anche la durata dell'utensile.
  • Per non danneggiare il parapolvere, si eviti di trapanare o di spingere l'elettroutensile troppo a fondo.
  • Impugnare sempre l'elettroutensile con entrambe le mani e garantire una posizione sicura.
  • Far funzionare sempre l'elettroutensile con l'impugnatura laterale montata correttamente.
  • Se l’utensile da taglio non è più affi lato, sostituirlo con un nuovo utensile da taglio. Prima del funzionamento:
  • Accertarsi che il gruppo batterie sia (completamente) caricato.
  • Accertarsi che il gruppo batterie sia installato correttamente. Corretto posizionamento delle mani (fi g. A, I) AVVERTENZA: per ridurre il rischio di lesioni personali gravi, tenere le mani SEMPRE nella posizione corretta, come illustrato. AVVERTENZA: Per ridurre il rischio di lesioni personali gravi, mantenere SEMPRE l’apparato con presa sicura per prevenire reazioni improvvise. La corretta posizione delle mani richiede che una mano sia posizionata sull’ impugnatura laterale (9), mentre l’altra sull’impugnatura principale (10). Accensione e spegnimento (fi g. A)
  • Per mettere in funzione l'utensile, premere il interrutore a velocità variabile (1). La pressione esercitata sul interrutore determina la velocità dell'utensile.
  • Per fermare l'utensile, rilasciare l'interruttore.
  • Per bloccare l'elettroutensile in posizione disattivata, portare il comando avanti/indietro (2) in posizione centrale. Foratura con percussione (fi g. A)
  • Mettere il selettore di modalità (3) in posizione di "foratura a percussione".
  • Inserire la punta appropriata. Per ottenere i migliori risultati impiegare punte al carburo di alta qualità.
  • Regolare l'impugnatura laterale (9).
  • Se necessario, impostare la profondità di foratura.
  • Fare un segno laddove si intende praticare il foro.
  • Collocare la punta sull'area prescelta e accendere l'elettroutensile. Foratura con rotazione (fi g. A, H)
  • Mettere il selettore di modalità (3) in posizione di "foratura rotativa".
  • Attenersi, tra le istruzioni successive, a quelle pertinenti all'elettoutensile in uso: - Montare un adattatore per mandrino/gruppo mandrino (DCH363). I mandrini a chiave e senza chiave e gli adattatori per mandrino possono essere acquistati separatamente. Sono disponibili speciali adattatori SDS Plus

sezione fi lettata per mandrini standard da 10 o 13 mm che consentono di impiegare punte a gambo rettilineo. - Sostituire il portapunte SDS Plus

con il mandrino senza chiave (16) (DCH364).

  • Procedere come descritto per la foratura con percussione. ATTENZIONE: Non utilizzare mai il mandrino senza chiave (16) in modalità di trapanatura a percussione.89 ITALIANO Solo il portapunte SDS Plus

deve essere utilizzato per la trapanatura a percussione. Avvitatura (fi g. A, H)

  • Mettere il selettore di modalità (3) in posizione di "foratura rotativa".
  • Selezionare il senso di rotazione.
  • Attenersi, tra le istruzioni successive, a quelle pertinenti all'elettoutensile in uso: - Inserire uno speciale adattatore di avvitamento SDS Plus

per l’uso con le punte dell’avvitatore acquistabile separatamente (DCH363). - Sostituire il portapunte SDS Plus

(5) con il mandrino senza chiave (16) (DCH364).

  • Inserire la punta di avvitatura adatta. Per l'avvitatura/svitatura di viti a testa con intaglio, impiegare sempre punte provviste di manicotto instradatore.
  • Premere dolcemente il grilletto a velocità variabile (1) per evitare di danneggiare la testa della vite. Durante la rotazione all'indietro (sinistrorsa) la velocità di rotazione viene automaticamente ridotta per facilitare la rimozione della vite.
  • Quando la vite è a fi lo con il pezzo da lavorare, rilasciare l'interruttore a velocità variabile per evitare che la testa della vite penetri nel pezzo da lavorare. Scalpellatura (fi g. A) DCH363, DCH364
  • Mettere il selettore di modalità (3) in posizione di "solo martellamento".
  • Inserire lo scalpello adatto e verifi care che sia correttamente bloccato.
  • Regolare l'impugnatura laterale (9).
  • Accendere l'elettroutensile e iniziare a lavorare. Dopo aver commutato per passare da percussione a foratura potrebbe essere necessario far girare brevemente il motore per consentire l'innesto degli ingranaggi. AVVERTENZA:
  • Non impiegare il presente elettroutensile per miscelare o pompare fl uidi altamente combustibili o esplosivi (benzin, alcool, ecc.).
  • Non utilizzare per miscelare o agitare liquidi infi ammabili indicati come tali. MANUTENZIONE Questo apparato DEWALT è stato progettato per funzionare a lungo con una manutenzione minima. Per avere prestazioni sempre soddisfacenti occorre avere cura dell’apparato e sottoporlo a pulizia periodica. AVVERTENZA: per ridurre il rischio di gravi lesioni personali, spegnere l’apparato e staccare il pacco batteria prima di eseguire qualsiasi regolazione o rimozione/installazione di dotazioni o accessori. Un avvio accidentale può causare lesioni. Il caricabatteria e il pacco batteria non sono parti riparabili. Non vi sono parti riparabili all’interno. Lubrifi cazione L’apparato non richiede alcuna ulteriore lubrificazione. Gli accessori e le prolunghe utilizzati devono essere lubrificati regolarmente; in particolare gli accessori SDS Plus

Pulizia AVVERTENZA: soffiare via la polvere dall’alloggiamento con aria compressa, non appena vi sia sporco visibile all’interno e intorno alle prese d’aria di ventilazione. Quando si esegue questa procedura indossare occhiali di protezione e mascherine antipolvere omologati. AVVERTENZA: non utilizzare solventi o altri prodotti chimici aggressivi per pulire le parti non metalliche dell’apparato. Questi prodotti chimici indeboliscono i materiali utilizzati per questi componenti. Utilizzare un panno inumidito solo con acqua e sapone delicato. Non far penetrare del liquido all’interno dell’apparato, e non immergere alcuno dei suoi componenti direttamente in un liquido.90 ITALIANO

ISTRUZIONI PER LA PULIZIA DEL CARICABATTERIA

AVVERTENZA: rischio di scossa elettrica. Staccare il caricabatteria dalla presa di corrente prima della pulizia. Sporco e grasso vengono rimossi dall’esterno del caricabatteria con un panno o uno spazzolino non metallico. Non utilizzare acqua né detergenti di alcun tipo. Accessori su richiesta AVVERTENZA: su questo prodotto sono stati collaudati soltanto gli accessori offerti da DEWALT, quindi l’utilizzo di accessori diversi potrebbe essere rischioso. Per ridurre il rischio di lesioni, su questo prodotto vanno utilizzati solo gli accessori raccomandati DEWALT. Sono disponibili come accessori opzionali vari tipi di scalpelli e punte da trapano SDS Plus

Rivolgersi al proprio rivenditore per ulteriori informazioni sugli accessori più adatti. Rispetto ambientale Raccolta differenziata. Questo prodotto non deve essere smaltito con i normali rifiuti domestici. Se il prodotto DEWALT deve essere sostituito o non è più utilizzato, non effettuare lo smaltimento con i rifiuti domestici. Smaltirlo tramite la raccolta differenziata. La raccolta differenziata di prodotti usati e imballaggi permette il riciclo e il riutilizzo dei materiali. Il riutilizzo di materiali riciclati aiuta a impedire l’inquinamento ambientale e riduce la richiesta di materiali grezzi. Secondo le normative locali, la raccolta differenziata di prodotti elettrici può avvenire a domicilio, presso le sedi di raccolta comunali oppure presso il rivenditore al momento dell’acquisto di un nuovo prodotto. DEWALT offre un servizio di ritiro e riciclaggio dei suoi prodotti alla fine della loro vita utile. Per usufruire di questo servizio, restituire il prodotto presso un riparatore autorizzato che lo raccoglie per conto di DEWALT. È possibile individuare il riparatore autorizzato più vicino rivolgendosi all’ufficio DEWALT di zona all’indirizzo indicato nel presente manuale. Altrimenti, è possibile consultare un elenco dei riparatori autorizzati DEWALT e tutti i dettagli relativi alla nostra assistenza post-vendita, nel sito Internet: www.2helpU.com. Pacco batteria ricaricabile Questo pacco batteria a lunga durata deve essere ricaricato quando non fornisce più energia sufficiente per eseguire compiti che prima erano eseguiti agevolmente. Al termine della sua vita operativa, il pacco batteria va smaltito con la dovuta cura per l’ambiente.

  • Far scaricare completamente il pacco batterie, poi rimuoverlo dall’apparato.
  • Le celle Li-Ion sono riciclabili. Consegnarle al rivenditore o ad un servizio di riciclaggio di zona. I pacchi batteria raccolti verranno riciclati o smaltiti in modo corretto.91 ITALIANO GARANZIA DEWALT realizza prodotti di qualità e offre una garanzia eccezionale per i professionisti che utilizzano i suoi apparati. Questa dichiarazione di garanzia è aggiuntiva e non pregiudica in alcun modo la copertura assicurativa dell’utilizzatore professionista o quella della previdenza sociale per l’utente privato non professionista. La garanzia è valida sui territori degli stati membri dell’Unione Europea o dell’EFTA (Associazione europea di libero scambio).
  • 30 GIORNI SENZA RISCHI SODDISFAZIONE GARANTITA • Se non è completamente soddisfatto delle prestazioni del suo apparato D EWALT, può semplicemente restituircelo entro 30 giorni, completo come era al momento dell’acquisto, per ottenere il rimborso totale o la sostituzione del prodotto. Il prodotto deve aver subito un’usura normale in rapporto al numero di giorni in cui è stato utilizzato e va restituito accompagnato dallo scontrino originale di acquisto.
  • UN ANNO DI ASSISTENZA GRATUITA • Se necessita di manutenzione o assistenza per il suo apparato DEWALT, nei 12 mesi seguenti l’acquisto, ha diritto a ricevere un’assistenza gratuita. Verrà effettuata a titolo gratuito presso un riparatore autorizzato D EWALT. Deve presentare uno scontrino che provi l’acquisto. Sono compresi i costi di manodopera. Sono esclusi quelli per gli accessori e i ricambi, a meno che non si tratti di pezzi difettosi coperti dalla garanzia.
  • UN ANNO DI GARANZIA COMPLETA • Se entro 12 mesi dalla data di acquisto il suo prodotto D EWALT si rivelasse difettoso a causa di imperfezioni nei materiali o nella costruzione, DEWALT garantisce la sostituzione gratuita di tutte le parti difettose oppure, a nostra discrezione, la sostituzione gratuita dell’intero apparato a condizione che:
  • il prodotto non sia stato utilizzato in modo improprio;
  • il prodotto abbia subito una normale usura;
  • non siano avvenuti tentativi di riparazione da parte di persone non autorizzate a farli;
  • sia presentato uno scontrino che provi l’acquisto del prodotto;
  • il prodotto va restituito come era al momento dell’acquisto con tutti i componenti originali. Se desidera sporgere un reclamo, la preghiamo di contattare il suo rivenditore o di verificare dove si trova il suo riparatore autorizzato D EWALT più vicino nel catalogo DEWALT o di contattare l’ufficio DEWALT all’indirizzo indicato nel presente manuale. È possibile consultare un elenco dei riparatori autorizzati DEWALT e tutti i dettagli relativi alla nostra assistenza post-vendita, nel sito Internet: www.2helpU.com.92 NEDERLANDS SNOERLOZE BOORHAMER DCH363, DCH364 Gefeliciteerd! U heeft gekozen voor een machine van DEWALT. Jarenlange ervaring, voortdurende produkt ontwikkeling en innovatie maken DEWALT tot een betrouwbare partner voor de professionele gebruiker. Technische gegevens DCH363 DCH364 Spanning V 36 36 Type 1 1 Toerental, onbelast min