MAKITA RT001G - Fresatrice

RT001G - Fresatrice MAKITA - Manuale utente e istruzioni gratuiti

Trova gratuitamente il manuale del dispositivo RT001G MAKITA in formato PDF.

📄 180 pagine Italiano IT 💬 Domanda IA
Notice MAKITA RT001G - page 65

Domande degli utenti su RT001G MAKITA

0 domanda su questo apparecchio. Rispondi a quelle che conosci o fai la tua.

Fai una nuova domanda su questo apparecchio

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Ancora nessuna domanda. Sii il primo a farne una.

Scarica le istruzioni per il tuo Fresatrice in formato PDF gratuitamente! Trova il tuo manuale RT001G - MAKITA e riprendi in mano il tuo dispositivo elettronico. In questa pagina sono pubblicati tutti i documenti necessari per l'utilizzo del tuo dispositivo. RT001G del marchio MAKITA.

MANUALE UTENTE RT001G MAKITA

Altezza complessiva con BL4025 245 mm con BL4040 251 mm Tensione nominale Da 36 V a 40 V CC max Peso netto 2,2 - 2,5 kg

  • A causa del nostro programma continuativo di ricerca e sviluppo, i dati tecnici sono soggetti a modiche senza preavviso.
  • I dati tecnici e la cartuccia della batteria potrebbero di󰀨erire da nazione a nazione.
  • Il peso può variare a seconda dell’accessorio o degli accessori, inclusa la cartuccia della batteria. La combina- zione più leggera e quella più pesante, secondo la procedura EPTA 01/2014, sono indicate nella tabella. Cartuccia della batteria e caricabatterie applicabili Cartuccia della batteria BL4020 / BL4025 / BL4040 Caricabatterie DC40RA / DC40RB / DC40RC
  • Alcune cartucce delle batterie e alcuni caricabatterie elencati sopra potrebbero non essere disponibili a seconda della propria area geograca di residenza. AVVERTIMENTO: Utilizzare solo le cartucce delle batterie e i caricabatterie elencati sopra. L’utilizzo di altre cartucce delle batterie e di altri caricabatterie potrebbe causare lesioni personali e/o un incendio. Utilizzo previsto Questo utensile è destinato alla rilatura a raso e alla creazione di proli di legno, plastica e materiali analoghi. Rumore Livello tipico di rumore pesato A determinato in base allo standard EN62841-2-17: Modalità di lavoro: rotazione senza carico Livello di pressione sonora (L

) : 84 dB (A) Livello di potenza sonora (L

) : 92 dB (A) Incertezza (K): 3 dB (A) NOTA: Il valore o i valori dichiarati delle emissioni di rumori sono stati misurati in conformità a un metodo standard di verica, e possono essere utilizzati per confrontare un utensile con un altro. NOTA: Il valore o i valori dichiarati delle emissioni di rumori possono venire utilizzati anche per una valuta- zione preliminare dell’esposizione. AVVERTIMENTO: Indossare protezioni per le orecchie. AVVERTIMENTO: L’emissione di rumori durante l’utilizzo e󰀨ettivo dell’utensile elettrico può variare rispetto al valore o ai valori dichiarati, a seconda dei modi in cui viene utilizzato l’uten- sile e specialmente a seconda di che tipo di pezzo venga lavorato. AVVERTIMENTO: Accertarsi di identicare misure di sicurezza per la protezione dell’opera- tore che siano basate su una stima dell’esposi- zione nelle condizioni e󰀨ettive di utilizzo (tenendo conto di tutte le parti del ciclo operativo, ad esem- pio del numero di spegnimenti dell’utensile e di quando giri a vuoto, oltre al tempo di attivazione). Vibrazioni Valore totale delle vibrazioni (somma vettoriale trias- siale) determinato in base allo standard EN62841-2-17: Modalità di lavoro: rotazione senza carico Emissione di vibrazioni (a

o inferiore Incertezza (K): 1,5 m/s

NOTA: Il valore o i valori complessivi delle vibra- zioni dichiarati sono stati misurati in conformità a un metodo standard di verica, e possono essere utiliz- zati per confrontare un utensile con un altro. NOTA: Il valore o i valori complessivi delle vibrazioni dichiarati possono venire utilizzati anche per una valutazione preliminare dell’esposizione.66 ITALIANO AVVERTIMENTO: L’emissione delle vibra- zioni durante l’utilizzo e󰀨ettivo dell’utensile elettrico può variare rispetto al valore o ai valori dichiarati, a seconda dei modi in cui viene utiliz- zato l’utensile, specialmente a seconda di che tipo di pezzo venga lavorato. AVVERTIMENTO: Accertarsi di identicare misure di sicurezza per la protezione dell’opera- tore che siano basate su una stima dell’esposi- zione nelle condizioni e󰀨ettive di utilizzo (tenendo conto di tutte le parti del ciclo operativo, ad esem- pio del numero di spegnimenti dell’utensile e di quando giri a vuoto, oltre al tempo di attivazione). Dichiarazioni di conformità Solo per i paesi europei Le Dichiarazioni di conformità sono incluse nell’Allegato A al presente manuale d’uso. AVVERTENZE DI SICUREZZA Avvertenze generali relative alla sicurezza dell’utensile elettrico AVVERTIMENTO Leggere tutte le avvertenze di sicurezza, le istruzioni, le illustrazioni e i dati tecnici forniti insieme a questo utensile elettrico. La man- cata osservanza di tutte le istruzioni seguenti potrebbe risultare in scosse elettriche, incendi e/o gravi lesioni personali. Conservare tutte le avvertenze e le istruzioni come riferimento futuro. Il termine “utensile elettrico” nelle avvertenze si riferisce sia all’utensile elettrico (cablato) nel funzionamento alimentato da rete elettrica che all’utensile elettrico (a batteria) nel funzionamento alimentato a batteria. Avvertenze di sicurezza relative al rilatore a batteria

1. Utilizzare delle morse o altri sistemi pratici

per ssare e sostenere il pezzo in lavorazione su un piano stabile. Un pezzo in lavorazione mantenuto in mano o contro il proprio corpo resta instabile, e può portare a una perdita di controllo.

2. Mantenere l’utensile elettrico solo mediante

le superci di impugnatura isolate, poiché il dispositivo di taglio potrebbe entrare in con- tatto con cablaggi nascosti. Il taglio di un lo elettrico sotto tensione potrebbe mettere sotto tensione le parti metalliche esposte dell’utensile elettrico e dare una scossa elettrica all’operatore.

3. Utilizzare esclusivamente una fresa per rilo

che abbia una velocità nominale almeno equivalente alla velocità massima indicata sull’utensile. Se l’utensile dispone di una funzione di controllo variabile della velocità, impostare la velocità dell’utensile al di sotto della velocità nominale della fresa per rilo.

4. Il gambo della fresa per rilo deve corrispon-

dere al mandrino a pinza designato.

5. Indossare protezioni per l’udito durante

periodi prolungati di utilizzo.

6. Maneggiare le frese per rilo con estrema

7. Prima dell’uso, controllare con attenzione l’e-

ventuale presenza nella fresa per rilo di spac- cature o danni. Sostituire immediatamente una fresa per rilo spaccata o danneggiata.

8. Evitare di tagliare chiodi. Prima dell’uso, ispe-

zionare il pezzo in lavorazione e rimuovere tutti i chiodi.

9. Mantenere saldamente l’utensile.

10. Tenere le mani lontane dalle parti rotanti.

11. Prima di attivare l’interruttore, accertarsi che

la fresa per rilo non sia in contatto con il pezzo in lavorazione.

12. Prima di utilizzare l’utensile su un pezzo in

lavorazione e󰀨ettivo, lasciarlo funzionare a vuoto per un po’ di tempo. Vericare l’even- tuale presenza di vibrazioni od oscillazioni che potrebbero indicare una fresa per rilo instal- lata in modo errato.

13. Fare attenzione alla direzione di rotazione e di

avanzamento della fresa per rilo.

14. Non lasciare l’utensile mentre è in funzione.

Far funzionare l’utensile solo tenendo in mano.

15. Prima di rimuovere l’utensile dal pezzo in

lavorazione, è necessario sempre spegnerlo e attendere che la fresa per rilo si sia arrestata completamente.

16. Non toccare la fresa per rilo subito dopo

l’uso; la sua temperatura potrebbe essere estremamente elevata e potrebbe causare ustioni.

17. Non macchiare per disattenzione la base con

solvente, benzina, olio o prodotti simili. Tali prodotti possono causare spaccature nella base.

18. Utilizzare frese per rilo con un corretto dia-

metro del gambo che sia idoneo alla velocità dell’utensile.

19. Alcuni materiali contengono sostanze chimi-

che potenzialmente tossiche. Fare attenzione a evitare l’inalazione delle polveri e il contatto con la pelle. Attenersi ai dati sulla sicurezza del fornitore del materiale.

20. Utilizzare sempre la mascherina antipolvere o

il respiratore corretti per il materiale e l’appli- cazione con cui si intende lavorare.

CONSERVARE LE PRESENTI

ISTRUZIONI.67 ITALIANO AVVERTIMENTO: NON lasciare che como- dità o la familiarità d’utilizzo con il prodotto (acquisita con l’uso ripetuto) sostituisca la stretta osservanza delle norme di sicurezza per il pro- dotto in questione. L’USO IMPROPRIO o la man- cata osservanza delle norme di sicurezza indicate nel presente manuale di istruzioni potrebbero causare gravi lesioni personali. Istruzioni di sicurezza importanti per la cartuccia della batteria

1. Prima di utilizzare la cartuccia della batteria,

leggere tutte le istruzioni e le avvertenze ripor- tate (1) sul caricabatteria, (2) sulla batteria e (3) sul prodotto che utilizza la batteria.

2. Non smantellare né manomettere la cartuccia

della batteria. In caso contrario, si potrebbe causare un incendio, calore eccessivo o un’esplosione.

3. Qualora il tempo di utilizzo si riduca ecces-

sivamente, interrompere immediatamente l’utilizzo dell’utensile. In caso contrario, si può incorrere nel rischio di surriscaldamento, possibili ustioni e persino un’esplosione.

4. Qualora l’elettrolita entri in contatto con gli

occhi, sciacquarli con acqua pulita e richie- dere immediatamente assistenza medica. Questa eventualità può risultare nella perdita della vista.

5. Non cortocircuitare la cartuccia della batteria:

(1) Non toccare i terminali con alcun mate- riale conduttivo. (2) Evitare di conservare la cartuccia della batteria in un contenitore insieme ad altri oggetti metallici quali chiodi, monete, e così via. (3) Non esporre la cartuccia della batteria all’acqua o alla pioggia. Un cortocircuito della batteria può causare un grande usso di corrente, un surriscalda- mento, possibili ustioni e persino un guasto.

6. Non conservare e utilizzare l’utensile e la

cartuccia della batteria in ubicazioni in cui la temperatura possa raggiungere o superare i 50 °C.

7. Non incenerire la cartuccia della batteria anche

qualora sia gravemente danneggiata o com- pletamente esaurita. La cartuccia della batteria può esplodere se a contatto con il fuoco.

8. Non inchiodare, tagliare, schiacciare, lanciare

o far cadere la cartuccia della batteria, né farla urtare con forza contro un oggetto duro. Questi comportamenti potrebbero risultare in un incendio, calore eccessivo o un’esplosione.

9. Non utilizzare una batteria danneggiata.

10. Le batterie a ioni di litio contenute sono

soggette ai requisiti del regolamento sul tra- sporto di merci pericolose (Dangerous Goods Legislation). Per trasporti commerciali, ad esempio da parte di terzi o spedizionieri, è necessario osservare dei requisiti speciali sull’imballaggio e sull’etichetta. Per la preparazione dell’articolo da spedire, è richiesta la consulenza di un esperto in materiali pericolosi. Attenersi anche alle normative nazio- nali, che potrebbero essere più dettagliate. Nastrare o coprire i contatti aperti e imballare la batteria in modo tale che non si possa muovere liberamente all’interno dell’imballaggio.

11. Quando si intende smaltire la cartuccia della

batteria, rimuoverla dall’utensile e smaltirla in un luogo sicuro. Attenersi alle normative locali relative allo smaltimento della batteria.

12. Utilizzare le batterie esclusivamente con i

prodotti specicati da Makita. L’installazione delle batterie in prodotti non compatibili potrebbe risultare in incendi, calore eccessivo, esplosioni o perdite di liquido elettrolitico.

13. Se l’utensile non viene utilizzato per un

periodo di tempo prolungato, la batteria deve essere rimossa dall’utensile.

14. Durante e dopo l’uso, la cartuccia della batte-

ria potrebbe assorbire calore, che può causare ustioni o ustioni a bassa temperatura. Fare attenzione a come si maneggiano le cartucce delle batterie estremamente calde.

15. Non toccare i terminali dell’utensile subito

dopo l’uso, in quanto potrebbero diventare estremamente caldi al punto da causare ustioni.

16. Evitare di far incastrare schegge, polveri o ter-

reno nei terminali, nei fori e nelle scanalature della cartuccia della batteria. In caso contrario, l’utensile o la cartuccia della batteria potrebbero riscaldarsi, prendere fuoco, scoppiare o guastarsi, causando ustioni o lesioni personali.

17. A meno che l’utensile supporti l’uso in pros-

simità di linee elettriche ad alta tensione, non utilizzare la cartuccia della batteria in prossi- mità di linee elettriche ad alta tensione. In caso contrario, si potrebbe causare un malfunziona- mento o la rottura dell’utensile o della cartuccia della batteria.

18. Tenere la batteria lontana dai bambini.

CONSERVARE LE PRESENTI

ISTRUZIONI. ATTENZIONE: Utilizzare solo batterie origi- nali Makita. L’utilizzo di batterie Makita non originali, o di batterie che siano state alterate, potrebbe risul- tare nello scoppio della batteria, causando incendi, lesioni personali e danni. Inoltre, ciò potrebbe invali- dare la garanzia Makita per l’utensile e il caricabatte- rie Makita. Suggerimenti per preservare la durata massima della batteria

1. Caricare la cartuccia della batteria prima che si

scarichi completamente. Smettere sempre di utilizzare l’utensile e caricare la cartuccia della batteria quando si nota che la potenza dell’u- tensile è diminuita.

2. Non ricaricare mai una cartuccia della batteria

completamente carica. La sovraccarica riduce la vita utile della batteria.

3. Caricare la cartuccia della batteria a una68 ITALIANO

temperatura ambiente compresa tra 10 °C e 40 °C. Lasciar ra󰀨reddare una cartuccia della batteria prima di caricarla.

4. Quando non si utilizza la cartuccia della

batteria, rimuoverla dall’utensile o dal caricabatterie.

5. Caricare la cartuccia della batteria se non la si

è utilizzata per un periodo di tempo prolungato (più di sei mesi). Istruzioni importanti per la sicurezza dell’unità senza li

1. Non smontare né manomettere l’unità senza

2. Tenere l’unità senza li lontana dai bambini

piccoli. Qualora venga inghiottita accidental- mente, richiedere immediatamente assistenza medica.

3. Utilizzare l’unità senza li esclusivamente con

4. Non esporre l’unità senza li alla pioggia o a

condizioni di bagnato.

5. Non utilizzare l’unità senza li in luoghi in cui

la temperatura superi i 50 °C.

6. Non utilizzare l’unità senza li in luoghi in cui

siano presenti strumenti medici, ad esempio pacemaker, nelle vicinanze.

7. Non utilizzare l’unità senza li in luoghi in cui

siano presenti dispositivi automatizzati nelle vicinanze. In caso contrario, i dispositivi automa- tizzati potrebbero sviluppare un malfunzionamento o un errore.

8. Non far funzionare l’unità senza li in ubica-

zioni con temperatura ambiente elevata o in ubicazioni in cui potrebbero venire generati elettricità statica o disturbi elettrici.

9. L’unità senza li può produrre campi elettro-

magnetici (EMF) ma questi ultimi non sono dannosi per l’utente.

10. L’unità senza li è uno strumento preciso. Fare

attenzione a non far cadere e a non colpire l’unità senza li.

11. Evitare di toccare il terminale dell’unità senza

li a mani nude o con materiali metallici.

12. Rimuovere sempre la batteria sul prodotto

quando si intende installare su quest’ultimo l’unità senza li.

13. Quando si intende aprire il coperchio dell’al-

loggiamento, evitare ubicazioni in cui polvere e acqua potrebbero penetrare nell’alloggia- mento. Mantenere sempre l’apertura di entrata dell’alloggiamento pulita.

14. Inserire sempre l’unità senza li nella direzione

15. Non premere con forza eccessiva il pulsante

di attivazione della comunicazione senza li sull’unità senza li, né premere il pulsante con un oggetto dal bordo a󰀩lato.

16. Chiudere sempre il coperchio dell’alloggia-

mento durante il funzionamento.

17. Non rimuovere l’unità senza li dall’alloggia-

mento mentre viene fornita l’alimentazione all’utensile. In caso contrario, si potrebbe causare un malfunzionamento dell’unità senza li.

18. Non rimuovere l’adesivo sull’unità senza li.

19. Non applicare alcun adesivo sull’unità senza

20. Non lasciare l’unità senza li in un’ubicazione

in cui potrebbero venire generati elettricità statica o disturbi elettrici.

21. Non lasciare l’unità senza li in ubicazioni sog-

gette a calore elevato, ad esempio in un’auto parcheggiata al sole.

22. Non lasciare l’unità senza li in ubicazioni pol-

verose o in ubicazioni in cui potrebbero venire generati gas corrosivi.

23. Una variazione improvvisa di temperatura

potrebbe far bagnare di condensa l’unità senza li. Non utilizzare l’unità senza li no alla completa asciugatura della condensa.

24. Quando si intende pulire l’unità senza li, pas-

sarvi sopra delicatamente un panno morbido asciutto. Non utilizzare benzina per pulizia, diluenti, grasso conduttivo o simili.

25. Quando si intende riporre l’unità senza li,

conservarla nella custodia in dotazione o in un contenitore antistatico.

26. Non inserire alcun dispositivo diverso dall’u-

nità senza li Makita nell’alloggiamento pre- sente sull’utensile.

27. Non utilizzare l’utensile con il coperchio

dell’alloggiamento danneggiato. Qualora nell’al- loggiamento penetrino acqua, polvere e sporco, potrebbero causare un malfunzionamento.

28. Non tirare né attorcigliare il coperchio dell’al-

loggiamento oltre il necessario. Qualora il coperchio si stacchi dall’utensile, riapplicarlo.

29. Qualora il coperchio dell’alloggiamento vada

perso o venga danneggiato, sostituirlo.

CONSERVARE LE PRESENTI

ISTRUZIONI. DESCRIZIONE DELLE FUNZIONI ATTENZIONE: Accertarsi sempre che l’uten- sile sia spento e che la cartuccia della batteria sia stata rimossa prima di regolare o di controllare il funzionamento dell’utensile.69 ITALIANO Installazione o rimozione della cartuccia della batteria ATTENZIONE: Spegnere sempre l’utensile prima di installare o rimuovere la cartuccia della batteria. ATTENZIONE: Mantenere saldamente lo stru- mento e la batteria quando si intende installare o rimuovere la cartuccia della batteria. Qualora non si mantengano saldamente lo strumento e la cartuc- cia della batteria, questi ultimi potrebbero scivolare dalle mani, con la possibilità di causare un danneg- giamento dello strumento e della cartuccia della batteria, nonché una lesione personale. Per rimuovere la cartuccia della batteria, farla scorrere via dall’utensile mentre si fa scorrere allo stesso tempo il pulsante sulla parte anteriore della cartuccia. ► Fig.1: 1. Indicatore rosso 2. Pulsante 3. Cartuccia della batteria Per installare la cartuccia della batteria, allineare l’ap- pendice della batteria con la scanalatura nell’alloggia- mento e farla scivolare in sede. Inserirla completamente no al suo blocco in sede con un leggero scatto. Se è possibile vedere l’indicatore rosso sul lato superiore del pulsante, la batteria non è bloccata completamente. ATTENZIONE: Installare sempre no in fondo la cartuccia della batteria, no a quando l’indica- tore rosso non è più visibile. In caso contrario, la batteria potrebbe cadere accidentalmente dall’uten- sile, causando lesioni personali all’operatore o a chi gli è vicino. ATTENZIONE: Non installare forzatamente la cartuccia della batteria. Qualora la batteria non si inserisca scorrendo agevolmente, vuol dire che non viene inserita correttamente. Indicazione della carica residua della batteria Premere il pulsante di controllo sulla cartuccia della batteria per indicare la carica residua della batteria. Gli indicatori luminosi si illuminano per alcuni secondi. ► Fig.2: 1. Indicatori luminosi 2. Pulsante di controllo Indicatori luminosi Carica residua Illuminato Spento Lampeg- giante Dal 75% al 100% Dal 50% al 75% Dal 25% al 50% Dallo 0% al 25% Caricare la batteria. Indicatori luminosi Carica residua Illuminato Spento Lampeg- giante La batteria potrebbe essersi guastata. NOTA: A seconda delle condizioni d’uso e della temperatura ambiente, l’indicazione potrebbe variare leggermente rispetto alla carica e󰀨ettiva. NOTA: Il primo indicatore luminoso (all’estremità sinistra) lampeggia quando il sistema di protezione della batteria è in funzione. Sistema di protezione strumento/ batteria L’utensile è dotato di un sistema di protezione dell’u- tensile stesso e della batteria. Tale sistema interrompe automaticamente l’alimentazione al motore per prolun- gare la vita utile dell’utensile e della batteria. L’utensile si arresta automaticamente durante il funzionamento, qualora l’utensile o la batteria vengano a trovarsi in una delle condizioni seguenti: Protezione dal sovraccarico Quando la batteria viene utilizzata in modo tale da causare un assorbimento di corrente elevato in modo anomalo, l’utensile si arresta automaticamente senza alcuna indicazione. In questa situazione, spegnere l’utensile e interrompere l’applicazione che ha fatto sovraccaricare l’utensile. Quindi, accendere l’utensile per ricominciare. Protezione dal surriscaldamento Quando l’utensile o la batteria sono surriscaldati, l’u- tensile si arresta automaticamente. In tal caso, lasciar ra󰀨reddare l’utensile e la batteria prima di riaccendere l’utensile. Protezione dalla sovrascarica Quando la carica della batteria non è su󰀩ciente, l’uten- sile si arresta automaticamente. In tal caso, rimuovere la batteria dall’utensile e caricarla. Protezione da altre cause Il sistema di protezione è progettato anche per altre cause che potrebbero danneggiare l’utensile, e con- sente a quest’ultimo di arrestarsi automaticamente. Quando l’utensile è stato portato a un’interruzione temporanea o a un arresto del funzionamento, adottare tutte le misure seguenti per rimuovere le cause.

1. Spegnere l’utensile, quindi riaccenderlo per

2. Caricare la batteria o le batterie, oppure sosti-

tuirla/sostituirle con una batteria o delle batterie ricaricate.

3. Lasciar ra󰀨reddare l’utensile e la batteria o le

batterie.70 ITALIANO Qualora non si riscontri alcun miglioramento ripristi- nando il sistema di protezione, contattare il proprio centro di assistenza Makita locale. Funzionamento dell’interruttore Per accendere l’utensile, premere il pulsante di blocco/ sblocco. L’utensile si accende in modalità standby. Per avviare l’utensile, premere il pulsante di avvio/arresto in modalità standby. Per arrestare l’utensile, premere di nuovo il pulsante di avvio/arresto. L’utensile si accende in modalità standby. Per spegnere l’utensile, premere il pulsante di blocco/sblocco in modalità standby. ► Fig.3: 1. Pulsante di blocco/sblocco 2. Pulsante di avvio/arresto NOTA: Qualora l’utensile venga lasciato per 10 secondi senza e󰀨ettuare alcuna operazione in moda- lità standby, l’utensile si spegne automaticamente e la lampadina si spegne. NOTA: È anche possibile arrestare e spegnere l’u- tensile premendo il pulsante di blocco/sblocco mentre l’utensile è in funzione. Accensione della lampada anteriore ATTENZIONE: Non osservare né guardare direttamente la fonte di luce. Per accendere la lampadina, premere il pulsante di blocco/sblocco. Per spegnere la lampadina, premere di nuovo il pulsante di blocco/sblocco. AVVISO: Quando l’utensile è surriscaldato, la lampadina lampeggia. Far ra󰀨reddare completa- mente l’utensile prima di riutilizzarlo. NOTA: Per pulire la sporcizia dalla lente della lam- pada, utilizzare un panno asciutto. Fare attenzione a non gra󰀩are la lente della lampada, altrimenti si potrebbe ridurre l’illuminazione. ► Fig.4: 1. Lampada Selettore di regolazione della velocità È possibile modicare la velocità di rotazione dell’uten- sile ruotando il selettore di regolazione della velocità. La tabella seguente mostra il numero sul selettore e la velocità di rotazione corrispondente. ► Fig.5: 1. Selettore di regolazione della velocità Numero Velocità 1 10.000 min

ATTENZIONE: Non modicare la velocità di rotazione durante l’uso. In caso contrario, una reazione imprevista dell’utensile potrebbe causare lesioni personali. AVVISO: Qualora l’utensile venga fatto funzio- nare continuativamente a bassa velocità per un periodo di tempo prolungato, il motore viene sovraccaricato, causando il malfunzionamento dell’utensile. AVVISO: È possibile ruotare la manopola di regolazione della velocità solo no a 5 e indietro no a 1. Non forzarla oltre 5 o 1; in caso contrario, la funzione di regolazione della velocità potrebbe non operare più. Funzione elettronica L’utensile è dotato di funzioni elettroniche, per un facile utilizzo.

  • Controllo costante della velocità La funzione di controllo della velocità fornisce una velocità di rotazione costante, indipendentemente dalle condizioni di carico.
  • Avvio morbido La funzione di avvio morbido riduce al minimo l’impatto all’avvio, e fa avviare l’utensile in modo uido.
  • Freno morbido L’utensile si arresta delicatamente con il freno morbido. Il freno morbido evita danni al pezzo in lavorazione dovuti al rinculo, e consente all’utente di avviare l’operazione successiva più presto. Qualora l’utensile non riesca ripetutamente ad arrestare la fresa per rilo dopo lo spegnimento dell’interruttore, far sottoporre a riparazione l’uten- sile presso un centro di assistenza Makita. MONTAGGIO ATTENZIONE: Accertarsi sempre che l’uten- sile sia spento e che la cartuccia della batteria sia stata rimossa, prima di e󰀨ettuare qualsiasi inter- vento sull’utensile. Installazione o rimozione della fresa per rilo AVVISO: Non serrare il dado portapinza senza aver installato una fresa per rilo; in caso contra- rio, si potrebbe causare la rottura della pinza. Inserire la fresa per rilo no in fondo nella pinza. Premere il blocco albero e serrare il dado portapinza con la chiave. ► Fig.6: 1. Blocco albero 2. Per allentare 3. Per ser- rare 4. Chiave 5. Dado portapinza È anche possibile serrare saldamente il dado porta- pinza con le due chiavi. ► Fig.7: 1. Chiave 2. Per allentare 3. Per serrare

Per rimuovere la fresa per rilo, seguire la procedura di installazione al contrario.71 ITALIANO NOTA: Il blocco albero potrebbe non tornare nella posizione originale, quando si serra il dado porta- pinza durante l’installazione della fresa per rilo. Il blocco albero torna nella posizione originale quando si avvia l’utensile. ► Fig.8: 1. Blocco albero Sostituzione della pinza ATTENZIONE: Utilizzare la pinza delle dimen- sioni corrette per la fresa per rilo che si intende utilizzare. ATTENZIONE: Non serrare il dado portapinza senza aver installato una fresa per rilo; in caso contrario, si potrebbe causare la rottura della pinza.

1. Allentare il dado portapinza e rimuoverlo.

3. Reinstallare il dado portapinza.

► Fig.9: 1. Pinza 2. Dado portapinza Installazione o rimozione della base del rilatore

1. Aprire la leva di blocco della base del rilatore,

quindi inserire l’utensile nella base del rilatore alline- ando la scanalatura sull’utensile con la sporgenza sulla base del rilatore.

2. Chiudere la leva di blocco.

► Fig.10: 1. Leva di blocco NOTA: È anche possibile utilizzare la base del ri- latore (in resina) come accessorio opzionale, come indicato nella gura. Quando si intende utilizzare la base del rilatore (in resina), allentare o serrare il dado a manopola, anziché aprire o chiudere la leva di blocco. Allineare la cremagliera sull’utensile con la ruota dentata cilindrica sulla base del rilatore. ► Fig.11: 1. Dado a manopola 2. Cremagliera

3. Ruota dentata cilindrica

3. Montare la bocchetta polveri sulla base del rila-

tore, quindi serrare la vite a testa zigrinata. ► Fig.12: 1. Bocchetta polveri 2. Vite a testa zigrinata ► Fig.13 Per rimuovere la base, seguire la procedura di installa- zione al contrario. ATTENZIONE: Quando si intende utilizzare l’utensile con la base del rilatore, accertarsi di installare la bocchetta polveri sulla base del rilatore. Installazione o rimozione della base inclinata Accessorio opzionale

1. Aprire la leva di blocco della base inclinata, quindi

inserire l’utensile nella base inclinata allineando la scanalatura sull’utensile con la sporgenza sulla base inclinata.

2. Chiudere la leva di blocco.

► Fig.14: 1. Leva di blocco Per rimuovere la base, seguire la procedura di installa- zione al contrario. Installazione o rimozione della base decentrata Accessorio opzionale

1. Premere il blocco albero, quindi allentare il dado

portapinza. ► Fig.15: 1. Dado portapinza 2. Blocco albero

2. Rimuovere il dado portapinza e la pinza.

► Fig.16: 1. Dado portapinza 2. Pinza

3. Installare la puleggia sopra l’utensile premendo il

blocco albero e serrando la puleggia con la chiave. ► Fig.17: 1. Chiave 2. Puleggia 3. Blocco albero

4. Allentare le viti sulla piastra di base, quindi rimuo-

vere la piastra di base. ► Fig.18: 1. Piastra di base

5. Aprire la leva di blocco della base decentrata,

quindi montare la base decentrata sull’utensile. ► Fig.19: 1. Leva di blocco

6. Montare la cinghia sulla puleggia con un baston-

cino, ad esempio un cacciavite a punta piatta, ruotando la cinghia manualmente. ► Fig.20: 1. Puleggia 2. Cinghia

7. Chiudere la leva di blocco.

► Fig.21: 1. Leva di blocco

8. Montare la piastra di base serrando le viti.

► Fig.22: 1. Piastra di base

9. Inserire la pinza e la fresa per rilo nella base

decentrata, quindi serrare il dado portapinza. ► Fig.23: 1. Fresa per rilo 2. Dado portapinza

10. Inserire la brugola nel foro della base decentrata,

quindi serrare il dado portapinza con la chiave. ► Fig.24: 1. Dado portapinza 2. Chiave 3. Brugola Per rimuovere la base, seguire la procedura di installa- zione al contrario. NOTA: È anche possibile montare la cinghia sulla puleggia senza rimuovere la piastra di base, come indicato nella gura. ► Fig.25: 1. Puleggia 2. Cinghia Installazione o rimozione della base ad a󰀨ondamento Accessorio opzionale

1. Aprire la leva di blocco della base ad a󰀨onda-

mento, quindi inserire l’utensile no in fondo nella base ad a󰀨ondamento, allineando la scanalatura sull’utensile con la sporgenza sulla base ad a󰀨ondamento.72 ITALIANO

2. Chiudere la leva di blocco.

► Fig.26: 1. Leva di blocco Per rimuovere la base, seguire la procedura di installa- zione al contrario. Installazione o rimozione del righello parallelo sulla base ad a󰀨ondamento Accessorio opzionale Inserire le barre guida nei fori presenti nella base ad a󰀨ondamento, quindi serrare i bulloni ad alette. Per rimuovere il righello, seguire la procedura di installa- zione al contrario. ► Fig.27: 1. Bullone ad alette 2. Barra guida Installazione o rimozione della bocchetta polveri sulla base ad a󰀨ondamento Inserire la bocchetta polveri nella base ad a󰀨ondamento in modo che la sporgenza sulla bocchetta polveri entri nella tacca presente nella base ad a󰀨ondamento, quindi serrare la vite a testa zigrinata sulla bocchetta poveri. Per rimuovere la bocchetta, seguire la procedura di installazione al contrario. ► Fig.28: 1. Sporgenza 2. Bocchetta polveri 3. Vite a testa zigrinata ► Fig.29 FUNZIONAMENTO Regolazione della profondità di taglio Per regolare la profondità di taglio, aprire la leva di blocco, quindi spostare la base dell’utensile verso l’alto o verso il basso ruotando la vite di regolazione. Dopo la regolazione, chiudere saldamente la leva di blocco. ► Fig.30: 1. Leva di blocco 2. Vite di regolazione AVVISO: Qualora l’utensile non venga bloccato dopo aver chiuso la leva di blocco, serrare il dado esagonale, quindi chiudere la leva di blocco. ► Fig.31: 1. Dado esagonale Regolazione della profondità di taglio con la base ad a󰀨ondamento Accessorio opzionale

1. Posizionare l’utensile su una supercie piana.

2. Selezionare la vite di fermo ruotando la base di

fermo. ► Fig.32: 1. Vite di fermo 2. Base di fermo

3. Allentare il dado di ssaggio, quindi tirare verso

l’alto l’asta di fermo mentre si tiene premuto il pulsante di avanzamento. ► Fig.33: 1. Asta di fermo 2. Dado di ssaggio

3. Pulsante di avanzamento

4. Abbassare l’utensile no al momento in cui la

fresa per rilo tocca la supercie piana, quindi ruotare la leva di ssaggio per ssare l’utensile. ► Fig.34: 1. Leva di ssaggio 2. Fresa per rilo

5. Premere verso il basso l’asta di fermo tenendo

premuto il pulsante di avanzamento, no a quando l’asta entra in contatto con la vite di fermo. ► Fig.35: 1. Asta di fermo 2. Vite di fermo 3. Pulsante di avanzamento

6. Far scivolare l’indice di profondità in modo che

indichi “0” sulla scala. ► Fig.36: 1. Indice di profondità

7. Regolare la profondità di taglio tirando verso l’alto

l’asta di fermo mentre si tiene premuto il pulsante di avanzamento. ► Fig.37: 1. Asta di fermo 2. Pulsante di avanzamento

8. Per e󰀨ettuare una regolazione precisa della pro-

fondità di taglio, ruotare la manopola sull’asta di fermo in modo che indichi “0”. ► Fig.38: 1. Manopola

9. Ruotare la testa dell’asta di fermo per ottenere la

profondità desiderata. Per incrementare la profondità, ruotare la testa in senso antiorario. Per ridurre la pro- fondità, ruotare la testa in senso orario (la profondità cambia di 1 millimetro per ogni singolo giro). ► Fig.39: 1. Testa dell’asta di fermo

10. Serrare il dado di ssaggio dell’asta di fermo.

► Fig.40: 1. Dado di ssaggio

11. Rilasciare la leva di ssaggio.

► Fig.41: 1. Leva di ssaggio Spingendo verso il basso l’utensile no a quando l’asta di fermo tocca la vite di fermo, è possibile ottenere la profondità di taglio regolata mediante la procedura indicata sopra. Uso dell’utensile con la base del rilatore Sistemare la base dell’utensile sul pezzo in lavorazione, evitando che la fresa per rilo entri in contatto con il pezzo. Accendere l’utensile e attendere che la fresa per rilo raggiunga la piena velocità. Spostare l’utensile in avanti sopra la supercie del pezzo in lavorazione. Mantenere la base dell’utensile a lo mentre si sposta l’utensile. Quando si intende tagliare il bordo, accertarsi di mante- nere la supercie del pezzo in lavorazione sul lato sini- stro della fresa per rilo nella direzione di avanzamento. ► Fig.42 NOTA: Prima di tagliare il pezzo in lavorazione e󰀨ettivo, è consigliabile e󰀨ettuare un taglio di prova. La velocità di avanzamento corretta dipende dalle dimensioni della fresa per rilo, dal tipo di pezzo in lavorazione e dalla profondità di taglio. Qualora si faccia avanzare l’utensile troppo velocemente, si potrebbe causare una qualità scadente del taglio, oppure danneggiare la fresa per rilo o il motore. Qualora si faccia avanzare l’utensile troppo lenta- mente, si potrebbe bruciare e rovinare la supercie di taglio.73 ITALIANO Quando si intende utilizzare la scarpa per rilatore, la guida di allineamento o la guida di rilatura, accertarsi di tenerla sul lato destro nella direzione di avanza- mento. Questo aiuta a mantenerla a lo con il lato del pezzo in lavorazione. ► Fig.43: 1. Fresa per rilo 2. Pezzo in lavorazione

3. Guida di allineamento

AVVISO: Poiché un taglio eccessivo potrebbe causare il sovraccarico del motore o di󰀩coltà nel controllare l’utensile, la profondità di taglio non deve essere superiore a 3 mm per passaggio, quando si intende tagliare scanalature. Quando si desidera tagliare scanalature di profondità superiore a 3 mm, e󰀨ettuare svariati passaggi con impostazioni progressivamente più profonde della fresa per rilo. Uso della guida di allineamento

1. Montare la guida di allineamento con il bullone e il

dado ad alette. ► Fig.44: 1. Bullone 2. Dado ad alette

2. Montare la guida di allineamento sulla base del

rilatore con la vite di ssaggio. ► Fig.45: 1. Vite di ssaggio

3. Allentare il dado ad alette sulla guida di allinea-

mento e regolare la distanza tra la fresa per rilo e la guida di allineamento. Alla distanza desiderata, serrare il dado ad alette. ► Fig.46: 1. Dado ad alette

4. Spostare l’utensile con la guida di allineamento a

lo con il lato del pezzo in lavorazione. ► Fig.47 Qualora la distanza (A) tra il anco del pezzo in lavo- razione e la posizione di taglio sia troppo ampia per la guida di allineamento, o qualora il anco del pezzo in lavorazione non sia diritto, non è possibile utilizzare la guida di allineamento. In questo caso, ssare con una morsa una tavola diritta sul pezzo in lavorazione e utilizzarla come guida contro la base del rilatore. Fare avanzare l’utensile nella direzione indicata dalla freccia. ► Fig.48 Uso della guida di allineamento per lavori circolari Per lavori circolari, montare la guida di allineamento come indicato nelle gure. I raggi minimo e massimo dei cerchi da tagliare (la distanza tra il centro del cer- chio e il centro della fresa per rilo) sono i seguenti:

  • Massimo: 221 mm Per tagliare cerchi con raggio compreso tra 70 mm e 121 mm ► Fig.49: 1. Foro centrale Per tagliare cerchi con raggio compreso tra 121 mm e 221 mm ► Fig.50: 1. Foro centrale NOTA: Non è possibile tagliare cerchi con raggio compreso tra 172 mm e 186 mm utilizzando questa guida. Allineare il foro centrale nella guida di allineamento con il centro del cerchio da tagliare. Piantare un chiodo di diametro inferiore a 6 mm nel foro centrale per ssare la guida di allineamento. Far ruotare l’utensile intorno al chiodo in senso orario. ► Fig.51: 1. Chiodo 2. Foro centrale Uso della guida per sagome La guida per sagome consente il taglio ripetitivo di motivi su sagome utilizzando una sagoma.

1. Allentare le viti sulla piastra di base, quindi rimuo-

vere la piastra di base dalla base del rilatore.

2. Posizionare la guida per sagome sulla base,

quindi montare la piastra di base serrando le viti. ► Fig.52: 1. Piastra di base 2. Guida per sagome

3. Posizionare l’utensile sulla sagoma e spostarlo

in modo che la guida per sagome scorra lungo il anco della sagoma. ► Fig.53 NOTA: La dimensione del taglio e󰀨ettivo sul pezzo in lavorazione è leggermente diversa dalla sagoma. La di󰀨erenza è la distanza (X) tra la fresa per rilo e la parte esterna della guida per sagome. La distanza (X) può venire calcolata utilizzando l’equazione seguente: Distanza (X) = (diametro esterno della guida per sagome - diametro della fresa per rilo) / 2 ► Fig.54: 1. Fresa per rilo 2. Guida per sagome

3. Distanza (X) 4. Diametro esterno della

guida per sagome 5. Sagoma 6. Pezzo in lavorazione Uso della guida di rilatura Accessorio opzionale La guida di rilatura consente di rilare il lato curvo, ad esempio nelle impiallacciature per mobili, spostando il rullo della guida lungo il lato del pezzo in lavorazione. ► Fig.55

1. Allentare la vite di ssaggio, poi installare la guida

di rilatura sulla base di rilatura, quindi serrare la vite di ssaggio. ► Fig.56: 1. Vite di ssaggio

2. Allentare la vite di ssaggio e regolare la distanza

tra la fresa per rilo e la guida di rilatura ruotando la vite di regolazione (1 mm per giro). Alla distanza desi- derata, serrare la vite di ssaggio per ssare la guida di rilatura. ► Fig.57: 1. Vite di regolazione 2. Vite di ssaggio

3. Spostare l’utensile con il rullo della guida che

percorre il anco del pezzo in lavorazione. ► Fig.58: 1. Pezzo in lavorazione 2. Fresa per rilo

3. Rullo della guida74 ITALIANO

Uso dell’utensile con la base inclinata La base inclinata va utilizzata per la rilatura del bordo di fogli di laminati o materiali analoghi. La base inclinata è comoda per la smussatura. Allentare le viti ad alette, poi inclinare l’utensile all’angolazione desiderata, quindi serrare le viti ad alette. Fissare saldamente con una morsa una tavola diritta sul pezzo in lavorazione e utilizzarla come guida contro la base inclinata. Fare avanzare l’utensile nella direzione indicata dalla freccia. ► Fig.59: 1. Vite ad alette Uso della piastra della base inclinata con la base del rilatore Per utilizzare la base del rilatore con una piastra di base quadrata, rimuovere la piastra di base dalla base inclinata, quindi montarla sulla base del rilatore. ► Fig.60: 1. Piastra della base inclinata 2. Piastra di base del rilatore AVVISO: Utilizzare le viti presenti sulla base del rilatore, quando si installa la piastra della base inclinata. Le viti presenti sulla base inclinata sono più corte delle viti presenti sulla base del rilatore. Uso dell’utensile con la base decentrata La base decentrata va utilizzata per la rilatura del bordo di fogli di laminati o materiali analoghi. La base decentrata è comoda per lavorare in aree strette. ► Fig.61 Uso della base del rilatore con la piastra della base decentrata e l’impugnatura È anche possibile utilizzare la piastra della base decentrata con una base del rilatore e un accessorio impugnatura (accessorio opzionale), per una maggiore stabilità.

1. Allentare le viti presenti sulla piastra della base

decentrata, quindi rimuovere la piastra della base decentrata dalla base decentrata. ► Fig.62: 1. Piastra di base decentrata 2. Piastra di base del rilatore

2. Montare la piastra di base decentrata sulla base

del rilatore serrando le viti.

3. Montare l’accessorio impugnatura e l’impugnatura

a barra sulla piastra di base decentrata serrando le viti. ► Fig.63: 1. Impugnatura a barra 2. Accessorio impugnatura L’impugnatura a manopola rimossa dalla base ad a󰀨on- damento può venire installata sulla base decentrata al posto dell’impugnatura a barra. ► Fig.64: 1. Vite 2. Impugnatura a manopola Uso dell’utensile con la base ad a󰀨ondamento Mantenere sempre saldamente le impugnature con entrambe le mani durante l’uso. Far funzionare l’uten- sile in modo analogo alla base del rilatore. Uso della guida di allineamento Accessorio opzionale

1. Installare la guida di allineamento sul supporto

della guida serrando il dado ad alette. Inserire il sup- porto della guida nei fori presenti nella base ad a󰀨onda- mento, quindi serrare i bulloni ad alette. ► Fig.65: 1. Bullone ad alette 2. Supporto della guida

3. Dado ad alette 4. Guida di allineamento

2. Allentare il dado ad alette sulla guida di allinea-

mento e regolare la distanza tra la fresa per rilo e la guida di allineamento. Alla distanza desiderata, serrare il dado ad alette. ► Fig.66: 1. Dado ad alette

3. Far funzionare l’utensile in modo analogo alla

guida di allineamento per la base del rilatore. ► Fig.67 Uso della guida per sagome Accessorio opzionale

1. Allentare le viti sulla base, quindi rimuoverle.

Posizionare la guida per sagome sulla base, quindi serrare le viti. ► Fig.68: 1. Vite 2. Guida per sagome

2. Far funzionare l’utensile in modo analogo alla

guida per sagome per la base del rilatore. ► Fig.69 Uso del righello parallelo Il righello parallelo può essere utilizzato in modo e󰀩- cace per ottenere tagli diritti durante la smussatura o la scanalatura. Regolare la distanza tra la fresa per rilo e il righello parallelo. Alla distanza desiderata, serrare i bulloni ad alette per ssare il righello parallelo. Durante il taglio, spostare l’utensile con il righello parallelo a lo con il lato del pezzo in lavorazione. ► Fig.70 Qualora la distanza (A) tra il anco del pezzo in lavo- razione e la posizione di taglio sia troppo ampia per il righello parallelo, o qualora il anco del pezzo in lavora- zione non sia diritto, non è possibile utilizzare il righello parallelo. In questo caso, ssare saldamente con una morsa una tavola diritta sul pezzo in lavorazione e utilizzarla come guida contro la base ad a󰀨ondamento. Fare avanzare l’utensile nella direzione indicata dalla freccia. ► Fig.71 Sostituzione dell’impugnatura a manopola con l’impugnatura a barra Per installare l’impugnatura a barra sulla base ad a󰀨on- damento, allentare la vite dell’impugnatura a manopola, poi rimuovere l’impugnatura a manopola e quindi75 ITALIANO installare l’impugnatura a barra serrandola. ► Fig.72: 1. Impugnatura a manopola 2. Vite

3. Impugnatura a barra

FUNZIONE DI ATTIVAZIONE DELLA COMUNICAZIONE SENZA FILI Cosa si può fare con la funzione di attivazione della comunicazione senza li La funzione di attivazione della comunicazione senza li consente un funzionamento pulito e comodo. Collegando un aspirapolvere supportato all’utensile, è possibile far funzionare automaticamente l’aspirapol- vere insieme all’attivazione dell’interruttore dell’utensile. ► Fig.73 Per utilizzare la funzione di attivazione della comunica- zione senza li, preparare gli elementi seguenti:

  • Un’unità senza li (accessorio opzionale)
  • Un aspirapolvere che supporti la funzione di atti- vazione della comunicazione senza li L’impostazione della funzione di attivazione della comu- nicazione senza li è riepilogata di seguito. Per le pro- cedure dettagliate, consultare ciascuna sezione.

1. Installazione dell’unità senza li

2. Registrazione dell’utensile per l’aspirapolvere

3. Avvio della funzione di attivazione della comunica-

zione senza li Installazione dell’unità senza li Accessorio opzionale ATTENZIONE: Posizionare l’utensile su una supercie piana e stabile, quando si intende installare l’unità senza li. AVVISO: Pulire la polvere e lo sporco sull’uten- sile prima di installare l’unità senza li. La polvere o lo sporco potrebbero causare un malfunziona- mento, qualora penetrino nell’alloggiamento dell’unità senza li. AVVISO: Per evitare il malfunzionamento cau- sato dall’elettricità statica, toccare un materiale per scaricarla, ad esempio una parte metallica dell’utensile, prima di prendere in mano l’unità senza li. AVVISO: Quando si installa l’unità senza li, accertarsi sempre che quest’ultima sia inserita nella direzione corretta e che il coperchio sia completamente chiuso.

1. Aprire il coperchio sull’utensile come indicato nella

gura. ► Fig.74: 1. Coperchio

2. Inserire l’unità senza li nell’alloggiamento, quindi

chiudere il coperchio. Quando si inserisce l’unità senza li, allineare le spor- genze con le rientranze presenti nell’alloggiamento. ► Fig.75: 1. Unità senza li 2. Sporgenza

3. Coperchio 4. Rientranza

Quando si intende rimuovere l’unità senza li, aprire lentamente il coperchio. I ganci sul retro del coperchio sollevano l’unità senza li mentre si tira su il coperchio. ► Fig.76: 1. Unità senza li 2. Gancio 3. Coperchio Dopo aver rimosso l’unità senza li, conservarla nella custodia in dotazione o in un contenitore antistatico. AVVISO: Utilizzare sempre i ganci sul retro del coperchio quando si intende rimuovere l’unità senza li. Qualora i ganci non si inseriscano nell’u- nità senza li, chiudere completamente il coperchio e riaprirlo lentamente. Registrazione dell’utensile per l’aspirapolvere NOTA: È richiesto un aspirapolvere Makita che sup- porti la funzione di attivazione della comunicazione senza li per la registrazione dell’utensile. NOTA: Completare l’installazione dell’unità senza li nello strumento prima di avviare la registrazione dell’utensile. NOTA: Durante la registrazione dell’utensile, non pre- mere l’interruttore a grilletto né attivare l’interruttore di accensione sull’aspirapolvere. NOTA: Fare riferimento anche al manuale d’uso dell’aspirapolvere. Se si desidera attivare l’aspirapolvere insieme all’attiva- zione dell’interruttore dell’utensile, completare anticipa- tamente la registrazione dell’utensile.

2. Impostare il commutatore di standby sull’aspira-

polvere su “AUTO”. ► Fig.77: 1. Commutatore di standby

3. Premere il pulsante di attivazione della comu-

nicazione senza li sull’aspirapolvere per 3 secondi, no a quando l’indicatore luminoso di attivazione della comunicazione senza li lampeggia in verde. Quindi, premere il pulsante di attivazione della comunicazione senza li sull’utensile in modo analogo. ► Fig.78: 1. Pulsante di attivazione della comunica- zione senza li 2. Indicatore luminoso di attivazione della comunicazione senza li Se l’aspirapolvere e l’utensile sono collegati con esito positivo, gli indicatori luminosi di attivazione della comu- nicazione senza li si illuminano in verde per 2 secondi, quindi iniziano a lampeggiare in blu.76 ITALIANO NOTA: Gli indicatori luminosi di attivazione della comunicazione senza li smettono di lampeggiare in verde dopo 20 secondi. Premere il pulsante di attivazione della comunicazione senza li sull’uten- sile mentre l’indicatore luminoso di attivazione della comunicazione senza li sull’aspiratore sta lampeg- giando. Qualora l’indicatore luminoso di attivazione della comunicazione senza li non lampeggi in verde, premere brevemente e tenere premuto di nuovo il pul- sante di attivazione della comunicazione senza li. NOTA: Quando si intende e󰀨ettuare due o più regi- strazioni di utensili per un unico aspirapolvere, com- pletare la registrazione degli utensili uno alla volta. Avvio della funzione di attivazione della comunicazione senza li NOTA: Completare la registrazione dell’utensile per l’aspirapolvere prima dell’attivazione della comunica- zione senza li. NOTA: Fare riferimento anche al manuale d’uso dell’aspirapolvere. Dopo aver registrato un utensile sull’aspirapolvere, quest’ultimo entra in funzione automaticamente insieme all’attivazione dell’interruttore dell’utensile.

1. Installare l’unità senza li sull’utensile.

3. Impostare il commutatore di standby sull’aspira-

polvere su “AUTO”. ► Fig.80: 1. Commutatore di standby

4. Premere brevemente il pulsante di attivazione

della comunicazione senza li sull’utensile. L’indicatore luminoso di attivazione della comunicazione senza li lampeggia in blu. ► Fig.81: 1. Pulsante di attivazione della comunica- zione senza li 2. Indicatore luminoso di attivazione della comunicazione senza li

5. Accendere l’utensile. Vericare se l’aspirapolvere

sia in funzione quando l’utensile sta funzionando. Per interrompere l’attivazione della comunicazione senza li dell’aspirapolvere, premere il pulsante di atti- vazione della comunicazione senza li sull’utensile. NOTA: L’indicatore luminoso di attivazione della comunicazione senza li sull’utensile smette di lam- peggiare in blu quando non viene e󰀨ettuata alcuna operazione per 2 ore. In questo caso, impostare il commutatore di standby sull’aspirapolvere su “AUTO” e premere di nuovo il pulsante di attivazione della comunicazione senza li sull’utensile. NOTA: L’aspirapolvere si avvia o si arresta con un ritardo. Si verica un ritardo temporale quando l’aspirapolvere rileva un’attivazione dell’interruttore sull’utensile. NOTA: La distanza di trasmissione dell’unità senza li può variare a seconda dell’ubicazione e della situa- zione circostante. NOTA: Quando due o più utensili sono registrati su un unico aspirapolvere, quest’ultimo potrebbe iniziare a funzionare anche se non si accende l’utensile, in quanto un altro utente sta utilizzando la funzione di attivazione della comunicazione senza li. Descrizione dello stato dell’indicatore luminoso di attivazione della comunicazione senza li ► Fig.82: 1. Indicatore luminoso di attivazione della comunicazione senza li L’indicatore luminoso di attivazione della comunicazione senza li mostra lo stato della funzione di attivazione della comunicazione senza li. Per informazioni sul signicato dello stato dell’indicatore luminoso, fare riferimento alla tabella seguente. Stato Indicatore luminoso di attivazione della comuni- cazione senza li Descrizione Colore Acceso Lampeg- giante Durata Standby Blu 2 ore È disponibile l’attivazione della funzione di comunicazione senza li dell’aspirapolvere. L’indicatore luminoso si spegne automatica- mente quando non viene eseguita alcuna operazione per 2 ore. Quando l’uten- sile è in funzione. È disponibile l’attivazione della funzione di comunicazione senza li dell’aspirapolvere e l’utensile è in funzione. Registra- zione dell’utensile Verde 20 secondi Pronto alla registrazione dell’utensile. In attesa della registrazione da parte dell’aspirapolvere. 2 secondi La registrazione dell’utensile è stata completata. L’indicatore luminoso di attivazione della comunicazione senza li inizia a lampeggiare in blu.77 ITALIANO Stato Indicatore luminoso di attivazione della comuni- cazione senza li Descrizione Colore Acceso Lampeg- giante Durata Annul- lamento della regi- strazione dell’utensile Rosso 20 secondi Pronto alla cancellazione della registrazione dell’utensile. In attesa della cancellazione da parte dell’aspirapolvere. 2 secondi La cancellazione della registrazione dell’utensile è stata com- pletata. L’indicatore luminoso di attivazione della comunicazione senza li inizia a lampeggiare in blu. Altro Rosso 3 secondi L’alimentazione è fornita all’unità senza li e la funzione di attiva- zione della comunicazione senza li si sta avviando. Spento - - L’attivazione della funzione di comunicazione senza li dell’aspi- rapolvere è stata arrestata. Annullamento della registrazione dell’utensile per l’aspirapolvere Quando si intende annullare la registrazione dell’u- tensile per l’aspirapolvere, attenersi alla procedura seguente.

2. Impostare il commutatore di standby sull’aspira-

polvere su “AUTO”. ► Fig.83: 1. Commutatore di standby

3. Premere il pulsante di attivazione della comu-

nicazione senza li sull’aspirapolvere per 6 secondi. L’indicatore luminoso di attivazione della comunica- zione senza li lampeggia in verde, quindi diventa rosso. Dopodiché, premere il pulsante di attivazione della comunicazione senza li sull’utensile in modo analogo. ► Fig.84: 1. Pulsante di attivazione della comunica- zione senza li 2. Indicatore luminoso di attivazione della comunicazione senza li Se l’annullamento è stato eseguito con esito positivo, gli indicatori luminosi di attivazione della comunicazione senza li si illuminano in rosso per 2 secondi, quindi iniziano a lampeggiare in blu. NOTA: Gli indicatori luminosi di attivazione della comunicazione senza li smettono di lampeggiare in rosso dopo 20 secondi. Premere il pulsante di attivazione della comunicazione senza li sull’uten- sile mentre l’indicatore luminoso di attivazione della comunicazione senza li sull’aspiratore sta lampeg- giando. Qualora l’indicatore luminoso di attivazione della comunicazione senza li non lampeggi in rosso, premere brevemente e tenere premuto di nuovo il pul- sante di attivazione della comunicazione senza li. Risoluzione dei problemi per la funzione di attivazione della comunicazione senza li Prima di richiedere riparazioni, eseguire un’ispezione personalmente. Qualora si rilevi un problema che non è illustrato nel manuale, non tentare di smontare l’utensile. Rivolgersi, invece, a un centro di assistenza autorizzato Makita, utilizzando sempre pezzi di ricambio Makita per le riparazioni. Stato di anomalia Causa probabile (guasto) Azione correttiva L’indicatore luminoso di attivazione della comunicazione senza li non si illumina o non lampeggia. L’unità senza li non è installata nell’u- tensile. L’unità senza li è installata in modo errato nell’utensile. Installare l’unità senza li correttamente. Il terminale dell’unità senza li e/o l’alloggiamento sono sporchi. Asportare delicatamente polvere e sporco pre- senti sul terminale dell’unità senza li e pulire l’alloggiamento. Il pulsante di attivazione della comu- nicazione senza li sull’utensile non è stato premuto. Premere brevemente il pulsante di attivazione della comunicazione senza li sull’utensile. Il commutatore di standby sull’aspira- polvere non è impostato su “AUTO”. Impostare il commutatore di standby sull’aspirapol- vere su “AUTO”. Alimentazione assente Fornire l’alimentazione all’utensile e all’aspirapolvere.78 ITALIANO Stato di anomalia Causa probabile (guasto) Azione correttiva Impossibile completare con esito positivo la registrazione dell’utensile o l’annullamento della registrazione dell’utensile. L’unità senza li non è installata nell’u- tensile. L’unità senza li è installata in modo errato nell’utensile. Installare l’unità senza li correttamente. Il terminale dell’unità senza li e/o l’alloggiamento sono sporchi. Asportare delicatamente polvere e sporco pre- senti sul terminale dell’unità senza li e pulire l’alloggiamento. Il commutatore di standby sull’aspira- polvere non è impostato su “AUTO”. Impostare il commutatore di standby sull’aspirapol- vere su “AUTO”. Alimentazione assente Fornire l’alimentazione all’utensile e all’aspirapolvere. Funzionamento errato Premere brevemente il pulsante di attivazione della comunicazione senza li ed eseguire di nuovo la procedura di registrazione o di annullamento dell’utensile. L’utensile e l’aspirapolvere sono lontani l’uno dall’altro (fuori dalla portata di trasmissione). Avvicinare l’utensile e l’aspirapolvere tra di loro. La distanza massima di trasmissione è di circa 10 m, ma può variare in base alle circostanze. Prima di completare la registrazione o l’annullamento dell’utensile: - l’interruttore dell’utensile è attivato, oppure; - il pulsante di accensione sull’aspira- polvere è attivato. Premere brevemente il pulsante di attivazione della comunicazione senza li ed eseguire di nuovo la procedura di registrazione o di annullamento dell’utensile. Le procedure di registrazione per l’utensile o per l’aspirapolvere non sono state completate. Eseguire le procedure di registrazione dell’utensile sia per l’utensile che per l’aspirapolvere allo stesso tempo. Sono presenti disturbi radio dovuti ad altri apparecchi che generano onde radio ad alta intensità. Tenere l’utensile e l’aspirapolvere lontani da appa- recchi quali dispositivi Wi-Fi e forni a microonde. L’aspirapolvere non entra in funzione insieme all’attivazione dell’interrut- tore dell’utensile. L’unità senza li non è installata nell’u- tensile. L’unità senza li è installata in modo errato nell’utensile. Installare l’unità senza li correttamente. Il terminale dell’unità senza li e/o l’alloggiamento sono sporchi. Asportare delicatamente polvere e sporco pre- senti sul terminale dell’unità senza li e pulire l’alloggiamento. Il pulsante di attivazione della comu- nicazione senza li sull’utensile non è stato premuto. Premere brevemente il pulsante di attivazione della comunicazione senza li e accertarsi che l’indica- tore luminoso di attivazione della comunicazione senza li stia lampeggiando in blu. Il commutatore di standby sull’aspira- polvere non è impostato su “AUTO”. Impostare il commutatore di standby sull’aspirapol- vere su “AUTO”. Sull’aspirapolvere sono registrati più di 10 utensili. E󰀨ettuare di nuovo la registrazione dell’utensile. Qualora sull’aspirapolvere siano registrati più di 10 utensili, l’utensile registrato per primo viene annul- lato automaticamente. L’aspirapolvere ha cancellato tutte le registrazioni degli utensili. E󰀨ettuare di nuovo la registrazione dell’utensile. Alimentazione assente Fornire l’alimentazione all’utensile e all’aspirapolvere. L’utensile e l’aspirapolvere sono lontani l’uno dall’altro (fuori dalla portata di trasmissione). Avvicinare l’utensile e l’aspirapolvere tra di loro. La distanza massima di trasmissione è di circa 10 m, ma può variare in base alle circostanze. Sono presenti disturbi radio dovuti ad altri apparecchi che generano onde radio ad alta intensità. Tenere l’utensile e l’aspirapolvere lontani da appa- recchi quali dispositivi Wi-Fi e forni a microonde. L’aspirapolvere è in funzione mentre l’utensile non sta funzionando. Altri utenti stanno utilizzando l’attiva- zione della comunicazione senza li dell’aspirapolvere con i loro utensili. Disattivare il pulsante di attivazione della comunica- zione senza li degli altri utensili oppure annullare la registrazione degli altri utensili.79 ITALIANO MANUTENZIONE ATTENZIONE: Accertarsi sempre che l’uten- sile sia spento e che la cartuccia della batteria sia stata rimossa prima di tentare di eseguire inter- venti di ispezione o manutenzione. AVVISO: Non utilizzare mai benzina, benzene, solventi, alcol o altre sostanze simili. In caso contrario, si potrebbero causare scolorimenti, deformazioni o crepe. Per preservare la SICUREZZA e l’AFFIDABILITÀ del prodotto, le riparazioni e qualsiasi altro intervento di manutenzione e di regolazione devono essere eseguiti da un centro di assistenza autorizzato Makita, utiliz- zando sempre ricambi Makita.

1/4″ 6 70 40 12 14 Unità: mm Fresa per arrotondare gli angoli ► Fig.90 D A1 A2 L1 L2 L3 R

1/4″ 20 18 12 8 40 10 5,5 3 1/4″ 26 22 12 8 42 12 5 5 Unità: mm Fresa per modanatura a S con cuscinetto a sfere ► Fig.99 D A1 A2 L1 L2 L3 R1 R2 6 20 8 40 10 4,5 2,5 4,5 6 26 8 42 12 4,5 3 6 1/4″ 20 8 40 10 4,5 2,5 4,5 1/4″ 26 8 42 12 4,5 3 6 Unità: mm ACCESSORI OPZIONALI ATTENZIONE: Questi accessori o compo- nenti aggiuntivi sono consigliati per l’uso con l’u- tensile Makita specicato nel presente manuale. L’impiego di altri accessori o componenti aggiuntivi può costituire un rischio di lesioni alle persone. Utilizzare gli accessori o i componenti aggiuntivi solo per il loro scopo pressato. Per ottenere ulteriori dettagli relativamente a questi accessori, rivolgersi a un centro di assistenza Makita.

  • Frese diritte e per formare scanalature
  • Frese per formare bordi
  • Frese per rilatura di laminati
  • Gruppo guida di allineamento
  • Gruppo guida di rilatura
  • Gruppo base del rilatore
  • Gruppo base del rilatore (in resina)
  • Gruppo base inclinata
  • Gruppo base ad a󰀨ondamento
  • Gruppo base decentrata
  • Batteria e caricabatterie originali Makita NOTA: Alcuni articoli nell’elenco potrebbero essere inclusi nell’imballaggio dell’utensile come accessori standard. Tali articoli potrebbero variare da nazione a nazione. Accessori applicabili al presente rilatore È possibile utilizzare l’utensile con gli accessori seguenti, per svariati scopi. Alcuni accessori non sono disponibili nella nazione dell’utente. ► Fig.100

1. Base del rilatore (in metallo) 2. Base del rilatore (in resina)81 ITALIANO

Visibilità chiara del taglio.

8. Guida di allineamento

9. Guida di rilatura

10. Scarpa del rilatore

Consente un lavoro accurato sui bordi.*Utilizzare insieme ai componenti della guida di rilatura.

11. Bocchetta polveri

12. Piastra di base (in metallo)

13. Piastra di base quadrata (piastra di base della

14. Piastra della base decentrata (piastra di base

della base decentrata) Utilizzando la piastra della base decentrata insieme all’accessorio impugnatura, è possibile montare un’impugnatura.

15. Piastra di base (in resina)

18. Impugnatura a manopola (impugnatura della

20. Guida per sagome per la base ad a󰀨ondamento

21. Supporto della guida

Consente di utilizzare sulla base ad a󰀨ondamento la guida di allineamento per la base del rilatore.

22. Righello parallelo

Funzione di regolazione ne del posizionamento.

23. Righello parallelo

24. Adattatore per binario guida

Per e󰀨ettuare tagli diritti di precisione.

26. Guida di taglio a unghia

Per la regolazione dell’angolazione del binario guida.

27. Connettore di giunzione per binari guida (2 pz.)

Per la giunzione di due binari guida.

28. Morsa (tipo normale)

Per ssare il binario guida.

29. Morsa (tipo rapido)

Per ssare il binario guida.

Materiale di riparazione del binario guida per il nastro di plastica superiore.

Materiale di riparazione del binario guida per il nastro di plastica inferiore.

32. Sede di posizionamento

Assistente manuale
Powered by Anthropic
In attesa del tuo messaggio
Informazioni sul prodotto

Marca : MAKITA

Modello : RT001G

Categoria : Fresatrice