UR101C - Affettatrice MAKITA - Manuale utente e istruzioni gratuiti
Trova gratuitamente il manuale del dispositivo UR101C MAKITA in formato PDF.
| Caratteristiche tecniche | Affettatrice elettrica MAKITA UR101C, potenza di 1000 W, larghezza di taglio di 30 cm, spessore di taglio regolabile fino a 15 mm. |
|---|---|
| Utilizzo | Ideale per affettare verdure, frutta e salumi. Progettata per uso domestico e professionale. |
| Manutenzione e riparazione | Si consiglia la pulizia regolare delle lame e del vassoio di taglio. Controllare lo stato delle lame e affilarle se necessario. |
| Sicurezza | Dotata di un sistema di protezione contro i sovraccarichi, un interruttore di sicurezza e un coperchio protettivo per le lame. |
| Informazioni generali | Peso leggero per una facile maneggevolezza, design compatto per una facile conservazione. Garanzia del produttore di 2 anni. |
Domande frequenti - UR101C MAKITA
Domande degli utenti su UR101C MAKITA
0 domanda su questo apparecchio. Rispondi a quelle che conosci o fai la tua.
Fai una nuova domanda su questo apparecchio
Scarica le istruzioni per il tuo Affettatrice in formato PDF gratuitamente! Trova il tuo manuale UR101C - MAKITA e riprendi in mano il tuo dispositivo elettronico. In questa pagina sono pubblicati tutti i documenti necessari per l'utilizzo del tuo dispositivo. UR101C del marchio MAKITA.
MANUALE UTENTE UR101C MAKITA
| Modello: UR101C UR201C | |||
| Tipo di maniglia Maniglia a manubrio Maniglia ad anello | |||
| Velocità a vuoto(a ciascun livello di velocità di rotazione) | Lama da taglioLama di plastica (305 mm) | 3: 0 - 7.000 min-12: 0 - 5.500 min-11: 0 - 4.600 min-1 | |
| Testina da taglio in nylonLama di plastica (255 mm) | 3: 0 - 5.500 min-12: 0 - 5.000 min-11: 0 - 4.600 min-1 | ||
| Lunghezza complessiva(utensile da taglio escluso) | 1.760 mm 1.795 mm | ||
| Diametro filo di nylon 2,4 mm | |||
| Utensile da taglio applicabile e diametro di taglio | Lama a 2 denti(N/P 198345-9) | 255 mm | |
| Lama a 3 denti(N/P 195299-1) | 255 mm | ||
| Lama a 4 denti(N/P 196895-8) | 255 mm | ||
| Testina da taglio in nylon(N/P 197993-1 / 191D90-9 / 1915D7-6) | 430 mm | ||
| Lama di plastica(N/P 198383-1)(N/P 199868-0) | 255 mm305 mm | ||
| Tensione nominale 36 V - 40 V CC max | |||
| Peso netto 5,2 kg 4,7 kg | |||
| Grado di protezione IPX4 | |||
- A causa del nostro programma continuativo di ricerca e sviluppo, i dati tecnici sono soggetti a modifiche alla preavviso.
- I dati tecnici possono variare da nazione a nazione.
- Peso in base alla procedura EPTA 01/2014
Fonte di alimentazione collegata via cavo consigliata
Gruppo di alimentazione portatile PDC01 / PDC1200 / PDC1500
- La fonte o le fonti di alimentazione collegate via cavo elencate sopra potrebbero non essere disponibili, a seconda della propria area geografica di residenza.
- Prima di utilizzare la fonte di alimentazione collegata via cavo, leggere le istruzioni e leindicazioni delle avventenze riportate su quest'sultima.
Rumorosita
Modello UR101C
| Utensile da taglio | Livello di pressione sonora \( \left( {\mathrm{L}}_{\mathrm{{pA}}}\right) \mathrm{{dB}}\left( \mathrm{A}\right) \) | Livello di potenza sonora \( \left( {\mathrm{L}}_{\mathrm{{WA}}}\right) \mathrm{{dB}}\left( \mathrm{A}\right) \) | Standard applicabile | ||
| \( \left( {\mathrm{L}}_{\mathrm{{pA}}}\right) \mathrm{{dB}}\left( \mathrm{A}\right) \) | Incertezza (K) dB(A) | \( \left( {\mathrm{L}}_{\mathrm{{WA}}}\right) \mathrm{{dB}}\left( \mathrm{A}\right) \) | Incertezza (K) dB(A) | ||
| Lama a 2 denti | 81,7 | 0,5 | 93,9 | 0,8 | ISO22868(ISO11806-1) |
| Lama a 4 denti | 83,0 | 0,3 | 97,6 | 0,2 | ISO22868(ISO11806-1) |
| Testina da taglio in nylon | 80,0 | 0,9 | 91,8 | 1,0 | ISO22868(ISO11806-1)/ EN50636-2-91 |
| Lama di plastica | 78,0 | 1,0 | 87,4 | 0,7 | ISO22868(ISO11806-1)/ EN50636-2-91 |
Modello UR201C
| Utensile da taglio Livello di pressione sonora (L pA) dB(A) | Livello di potenza sonora (L wA) dB(A) | Standard applicabile | |||
| (LpA) dB(A) Incertezza (K) dB(A) | (LwA) dB (A) Incertezza (K) dB(A) | ||||
| Lama a 2 denti 81,7 0 | 5 93,9 0,8 ISO2286 | 8(ISO11806-1) | |||
| Lama a 4 denti 83,0 0 | 3 97,6 0,2 ISO2286 | 8(ISO11806-1) | |||
| Testina da taglio in nylon | 80,0 0,9 91, | 8 1,0 ISO22868(ISO11806-1)/ | EN50636-2-91 | ||
| Lama di plastica 78,0 | 1,0 87,4 0,7 ISO228 | 68(ISO11806-1)/ | EN50636-2-91 | ||
- Anche se il livello di pressione sonora indicate soprà è di 80 dB (A) o inferiore, il livello acustico in condizioni di lavoro potrebbe superare gli 80 dB (A). Indossare protezioni acustiche.
NOTA: Il vale o i valori dichiarati delle emissioni di rumori sono stati misurati in conformità a un metodo standard di verifica, e possono essere utilizzati per confrontare un utensile con un'alto.
NOTA: Il valore o i valori dichiarati delle emissioni di rumori possono venire utilizzati anche per una valutazione preliminare dell'esposizione.
AVVERTIMENTO: Indossare protezioni per le orecchie.
AVVERTimento: L'émissione di rumori durante l'utilizzo effettivo dell'utensile elettrico più variate rispetto al valore o ai valori dichiarati, a seconda dei modi in cui viene utilizzato l'utensile e specialmente a seconda di che tipo di pezzo venga lavorato.
AVERTIMENO: Accertarsi di identificare misure di sicurezza per la protezione dell'operatore che siano basate su una stima dell'esposizione nelle condizioni effettive di utilizzo (tenendoconto di tutte le parti del ciclo operativo, ad esempio del numero di spegnimenti dell'utensile e di quando giri a vuoto,或者其他 tempo di attivazione).
Vibrazioni
Standard applicable: ISO22867(ISO11806-1)
Modello UR101C
Modello UR201C
| Utensile da taglio Mano | sinistra Mano destra | |||
| \( a_{h,w} \left( m/s^{2} \right) Incertezza K (m/s)^{2} \) | \( a_{h,w} \left( m/s^{2} \right) Incertezza K (m/s)^{2} \) | |||
| Lama a 2 denti | ≤ 2,5 | 1,5 | ≤ 2,5 | 1,5 |
| Lama a 4 denti | ≤ 2,5 | 1,5 | ≤ 2,5 | 1,5 |
| Testina da taglio in nylon | ≤ 2,5 | 1,5 | ≤ 2,5 | 1,5 |
| Lama di plastica | ≤ 2,5 | 1,5 | ≤ 2,5 | 1,5 |
| Utensile da taglio Mano | sinistra Mano destra | |||
| \( a_{h,w} \left( m/s^{2} \right) Incertezza K (m/s)^{2} \) | \( a_{h,w} \left( m/s^{2} \right) Incertezza K (m/s)^{2} \) | |||
| Lama a 2 denti | ≤ 2,5 | 1,5 | ≤ 2,5 | 1,5 |
| Lama a 4 denti | ≤ 2,5 | 1,5 | ≤ 2,5 | 1,5 |
| Testina da taglio in nylon | ≤ 2,5 | 1,5 | ≤ 2,5 | 1,5 |
| Lama di plastica | ≤ 2,5 | 1,5 | ≤ 2,5 | 1,5 |
NOTA: Il valore o i valori complessivi delle vibrazioni dichiarati sono stati misurati in conformità a un tipo standard di verifica, e possono essere utilizzati per confrontare un utensile con un'alto.
NOTA: Il valore o i valori complessivi delle vibrazioni dichiarati possono venire utilizzatianche per una valutazione preliminare dell'esposizione.
AVVERTIMENTO: L'émissione delle vibrazioni durante l'utilizzo effettivo dell'utensile elettrico più variate rispetto al valore o ai valori dichiarati, a seconda dei modi in cui viene utilizzato l'utensile, specialmente a seconda di che tipo di pezzo venga lavorato.
AVERTIMENO: Accertarsi di identificare misure di sicurezza per la protezione dell'operatore che siano basate su una stima dell'esposizione nelle condizioni effettive di utilizzo (tenendoiconto di tutte le parti del ciclo operativo, ad esempio del numero di spegnimenti dell'utensile e di quando giri a vuoto, al tempo di attivazione).
Simboli
Le figure seguenti molto i symboli utilizzati per l'apparecchio. Accertarsi di comprendre il significato prima dell'uso.

Adottare cura e attenzione particolari.

Leggere il manuale d'uso.

Mantenere una distanza di almeno 15m

Pericolo; fare attenzione agli oggetti scagliati.

Attenzione:contraccolpo

Indossare un elmetto, occhialoni protettivie protezioni acustiche.

Indossareguantiprotettivi.

Indossare stivali robusti con suole antiscivolo. Si consiglia l'utilizzo di stivali antinfortunisticci con punctale in acciaio.

Ni-MH
Li-ion
Solo per le nazioni dell'EU
A causa della presenza di componenti pericolosi nelle apparecchiature, i rifiuti di apparecchature elettriche ed elettroniche, accumulatori e batterie potrebbero produrre un impatto negativo sull'ambiente e sulla salute umana.
Non smaltire elettrodomestici elettrici ed elettronici o batterie insieme ai rifiuti domestici!
In conformità alla direttiva europea sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche (RAEE), sugli accumulatori e le batterie, nonché sui rifiuti di accumulatori e batterie, e al suo adattamento alle normative nazionali, i rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche, batterie e accumulatori vanno conservati separatamente e conferiti a un punto di raccolta separato per i rifiuti comunali, operando in conformità alle normative per la protezione dell'ambiente.
Tale requisito viene indicato mediante il symbolo del bidone della spazzatura con ruote barrato apposto sull'apparecchio.

Livello di potenza sonora garantita in base alla Direttiva rumore macchine all'aperto UE.

Livello di potenza sonora in base alla normativa sul controllo del rumore NSW australiana
Dichiarazioni di conformità
Solo per i paesi europei
Le Dichiarazioni di conformità sono incluse nell'Allegato. A al presente manuale d'uso.
AVVERTENZE DISICUREZZA
Avvertenze generali relative alla sicurezza dell'utensile elettrico
AVVERTIMENTO Leggere tutte le avventen di sicurezza, le istruzioni, le illustrazioni e i dati tecnici forniti insieme a quello utensile elettrico. La mancata osservanza di tutte le istruzioni seguenti potrebberisultare in scosse elettriche, incendi e/o gravi lesioni personali.
Conservare tutte le avventenze e le istruzioni come riferimento futuro.
Il termine "utensile elettrico" nelle avventenze si riferisce via all'utensile elettrico (cablato) nel funzionamento alimentato da rete elettrica che all'utensile elettrico (a batteria) nel funzionamento alimentato a batteria.
Istruzioni di sicurezza importanti per l'utensile
AVVERTimento: Accertarsi di aver fatto a fondo e compreso le presenti istruzioni per l'uso, nonché le istruzioni per l'uso del gruppo di alimentazione portatile da utilizzato con quello utensile. La mancata osservanza delle avvertenze e delle istruzioni cui sono risultare in scosse elettriche, incendi e/o gravi lesioni personali.
AVVERTimento: Leggere tutte le avventenze relative alla sicurezza e tutte le istruzioni. La mancata osservanza delle avventenze e delle istruzioni cui sono risultare in scosse elettriche, incendi e/o gravi lesioni personali.
Conservare tutte le avventenze e le istruzioni come riferimento futuro.
Utilizzo previsto
- Questo utensile è destinato al taglio di erba, erbaceous, cespugli e sottomosco. Non va utilizzato per altri scopi di alcun genere, ad esempio il taglio di bordi o la potatura di siepi, in quanto questo potrebbe causare lesioni personali.
Istruzioni generali
- Non consentire mai l'utilizzo dell'utensile a persona che non abbiano familiarità con le presenti istruzioni, a persona (inclusi i bambini) delle capacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte, o prive di esperienza e preparazione. I bambini devono essere tenuti sotto controlo per assicurare che non giochino con l'utensile.
- Prima di avviare l'utensile, leggere il presente manuale d'uso per familiarizzare con l'utilizzo dell'utensile.
- Non prestare l'utensile a persona dotate di esperienza o nozioni insufficienti relative all'utilizzo dei decespugliatori e dei decespuglia-tori a filo.
- Quando si intende prestare l'utensile, allegarvi sempre il presente manuale d'uso.
- Maneggiare l'utensile con la massima cura e attenzione.
- Non utilizzato mai l'utensile dopo aver fatto uso di alcool o droghe, o in condizioni fisiche di stanchezza o malattia.
- Non tentare mai di modificare l'utensile.
- Attenersi alle normative relative all'uso dei decespugliatori e dei decespugliatori a filo nella propria nazione.
Attrezzatura di protezione personale
Fig.1
- Indossare un casco di sicurezza, occhialoni protettivi e guanti protettivi per proteggersi da detriti volanti oppure oggetti che cadano.
- Indossare protezioni per l'udito, ad esempio cuffie antirumore, per prevenir perdite dell'udito.
- Indossare indumenti e calzature appropriati per un utilizzo sicuro, ad esempio una tutta da lavoro e scarpe robuste e antiscivolo. Non indossare indumenti troppo larghi o gioielli. Indumenti troppo larghi, gioielli o capelli lunghi possono restare impigliati nelle parti in movimento.
- Quando si intende toccare la lama da taglio, indossare guanti protettivi. Le lame da taglio possono tagliare gravamente le mani nude.
Sicurezza dell'area di lavoro
- Utilizzare l'utensile esclusivamente in condizioni di buona visibilità e molto luce diurna. Non utilizzare l'utensile al buio o nella nebbia.
- Non utilizzato l'utensile in atmossere esplòsive, ad esempio in presenza di liquidi, gas o polveri infiammabili. L'utensile genera scintille che potrebbero incendiare le polveri o i fumi.
- Durante l'uso, non stare mai in piedi su
superfici instabili o scivolose o su pendii ripidi. Durante la stagione fredda, fare attenzione al ghiaccio e alla neve e assicurare sempre un saldo equilibrio sui piedi.
- Durante l'uso, tenere astanti o animali a una distanza di almeno 15 m dall'utensile. Arrestare l'utensile non appena si avvicina qualcuno.
- Non utiliser que mai l'utensileenville delle persone, specialmente bambini, o degli animali sono nelle vicinanze.
- Prima dell'uso, esaminare l'eventuale presenza nell'area di lavoro di pietre o altri oggetti solidi. Questi oggetti possono essere scagliati o causare un contraccolpo pericoloso e risultare in gravi lesioni personali e/o danni alle cose.
- AVVERTENZA: L'uso di quello prodotto cui creare polveri contenti sostane chimiche, che potrebbero causare malattie respiratori e di altri genere. Alcuni esempi di tali sostane chimiche sono i composti che si trovano nei pesticidi, negli insetticidi, nei fertilizzanti e negli erbicidi. Il rischio per l'utente derivante dall'esposizione a queste sostane varia a seconda della frequenza di quello tipo di lavoro. Per ridurre l'esposizione a tali sostane chimiche, lavorare in un'area ben ventilata e utilizzare attrezzature di sicurezza certificate, ad esempio maschere antipolvere progettate specialmente per il filtraggio dei particolati microscopicopici.
Sicurezza elettrica e della batteria
- Non esporre l'utensile alla pioggia o a condizioni di bagnato. La penetrazione di acqua nell'u-tensile incrementa il rischio di scosse elettriche.
- Non utilizzato l'utensile qualora l'interruttore non consenta di accenderlo e spegnerlo. Qualsiasi utensile che non possa essere controllato mediante l'interruttore è pericoloso e devese riparato.
- Evitare l'avvio accidentale. Accertarsi che l'interruttore sa nella posizione di spegnimento prima di sollevare o trasportare l'utensile. Il trasporto dell'utensile con il dito appoggiato sull'interruttore o il collegamento all'alimentazione elettrica di un utensile con l'interruttore di accensione attenuato favoriscono gli incidenti.
- Non smaltire le batterie nel fuoco. La cella potrebbe esplodere. Controllare le normative locali per eventuali istruzioni speciali relative allo smaltimento.
- Non après néfare a pezioni le batterie. L'electrolita rilasciato è corrosivo, e potrebbe causare danni agli occhi o alla pelle. Inoltre, potrebbe essere tossico, se inghiottito.
- Non caricare la batteria sotto la pioggia o in condizioni di bagnato.
- Non sosituire la batteria con le mani bagnate.
- Non sostituire la batteria sotto la pioggia.
- Non far bagnare i terminali della batteria con liquidi, ad esempio con acqua, né sommergere la batteria. Non lasciare la batteria molto la pioggia e non caricarla, utilizzarla o riporla in un'ubicazione umida o bagnata. Qualora i
terminali si bagnino o del liquido penetri all'interno della batteria, quest'ultima potrebbe venire cortocircuitata, e sussiste il rischio di surriscaldamento, incendio o esplosione.
- Non collegare lo spinotto alla presa del gruppo di alimentazione portatile, né scollegarlo da quest'ultima, sotto la pioggia o in condizioni di bagnato. Non lasciare, utilizzare o riporre l'utensile e il gruppo di alimentazione portatile sotto la pioggia o in ubicazioni umide o bagnate. In caso contrario, si potrebbero causare scosse elettriche.
- Dopo aver rimioso la batteria dal gruppo di alimentazione portatile o dal caricabatterie, accertarsi di applicare il cappuccio della batteria su quest's ultima e di riporre la batteria in un'ubicazione asciutta.
- Qualora la cartuccia della batteria si bagni, far fuoriuscire tutte l'acqua dall'interno, quindi pulirla con un panno asciutto. Far asciugare completamente la cartuccia della batteria in un luogo asciutto, prima dell'uso.
Messa in funzione
- Prima di montare o regolare l'utensile, scollegare il gruppo di alimentazione portatile dall'utensile.
- Prima di maneggiare la lama da taglio, indossare guanti protettivi.
- Prima di collegare il gruppo di alimentazione portatile, ispezionare l'utensile alla ricerca di eventuali danni, viti/dadi allentati o montaggio errato. Affilare una lama da taglio smussata. Qualora la lama da taglio sia piegata o danneggiata, sostituirla. Verificare che tutte le leve e gli interrupttori di controllo funzionino agevolmente. Pulire e asciugare le maniglie.
- Non tentare mai di accendere l'utensile quale sua danneggiato o non sua stato completa-mente assemblato. In caso contrario, si potrebbero causare gravi lesionsi personali.
- Regolare la tracolla e l'impugnatura per adattarle alla taglia del corpo dell'opereatore.
- Quando si intende collegare il gruppo di alimentazione portatile all'utensile, tenere l'accessorio da taglio lontano dal proprio corpo e da altri oggetti, incluso il suolo. L'accessorio potrebbe ruotare durante l'avvio, e potrebbe causare lesioni personali o danni all'utensile e/o alle cose.
- Prima di accendere l'utensile, rimuovere qualsiasi chiave di regolazione, brugola o coprilama. Un accessorio lasciato agganciato a una parte rotante dell'utensile potrebbe risultare in lesioni personali.
- Sull'utensile da taglio deve essere installata la protezione. Non far funzionare mai l'utensile con protezioni danneggiate o alla aver installato le protezioni.
- Accertarsi che non siano presenti cavi elettrici, tubi dell'acqua, tubi del gas, e cosi via, che potrebbero costituire un pericolo qualora venissero danneggiati dall'utilizzo dell'utensile.
Funzionamento
- In caso di emergenza, spegnere immediamente l'utensile.
- Qualora si avvertano condizioni anomale (ad esempio rumori o vibrazioni) durante l'uso, spegnere l'utensile e scollegare il gruppo di alimentazione portatile dall'utensile. Non utilizzare l'utensile fino all'identificazione e alla risoluzione della causa.
- L'accessorio da taglio continua a girare per un breve periodo di tempo, dopo lo spegnimento dell'utensile. Non affrettare il contatto con l'accessorio da taglio.
- Durante I'uso,utilizzare la tracolla.Mantenere l'utensile saldamente sul proprio lato destro.
- Non allungarsi eccessivamente. Mantenere sempre un appoggio corretto sui piedi e l'equilibrio. Fare attenzione a ostacoli nascosti, quali ceppi d'albero, radici e fossi, per evitare di inciampare.
- Accertarsi sempre di mantenere i piedi appoggiati saldamente sui pendii.
- Camminare, non correre mai.
- Per evitare la perdita di controllo, non lavorare mai su una Scala a pioli o su un albero.
- Qualora I'utensile subisca un forte impatto o una forte caduta, controllare le condizioni prima di continuare il lavoro. Controllare l'eventuale presenza di malfunzionamenti nei controlli e nei dispositivi di sicurezza. In caso di eventuali danni o dubbi, rivolgersi a un nostro centro di assistenza autorizzato per l'isperizione e le riparazioni.
- Non toccare la scatola degli ingranaggi durante e subito dopo l'uso. La scatola degli ingranaggi raggiunge una temperature estremamente elevata, durante l'uso, e può causere usioni.
- Fare delle pause per evitare la perdita di controllo causata dall'affaticamento. Si consiglia di fare una pausa di lunghezza compresa tra 10 e 20 minuti agli ora.
- Quando si lascia l'utensile,anche se per un breve periodo di tempo, scollegare sempre il gruppo di alimentazione portatile dall'utensile. L'utensile lasciato incustodito con la cartuccia della batteria installata potrebbe venire utilizzato da persona non autorizzate e causare un grave incidente.
- Qualora erba o rami restino impigliati tra l'accessorio da taglio e la protezione, spegnere sempre l'utensile e scollegare il gruppo di alimentazione portatile dall'utensile. In caso contrario, l'accessorio da taglio potrebbe girare accidentallymente e causare gravi lesioni personali.
- Non toccare mai parti mobili pericolose prima che queste ultime si siano arrestate completamente e il gruppo di alimentazione portatile sua stato scollegato dall'utensile.
-
Qualora l'accessorio da taglio colpisce delle pietre o altri oggetti duri, spegnere immediamente l'utensile. Quindi, scollegare il gruppo di alimentazione portatile dall'utensile e ispezionare l'accessorio da taglio.
-
Controllare spesso l'eventuale presenza di spaccature o danneggiamenti dell'accessorio da taglio durante l'uso. Prima dell'ispezione, scollegare il gruppo di alimentazione portatile dall'utensile e accertarsi che l'accessorio da taglio si via arrestato completamente. Sostituire immediatamente un accessorio da taglio danneggiato,anche solo in presenza di spaccature superficiali.
- Non tagliare mai al di sopra dell'altezza della vita.
- Prima di iniziare l'operazione di taglio, attendere che l'accessorio da taglio abbia raggiunto una velocità costante dopo l'accensione dell'utensile.
- Quando si utilizes una lama da taglio, far ruot-tare l'utensile in modo uniforme a semicerchio da destra verso sinistra, come se si utilizesse una falce.
- Mantenere l'utensile solo mediante le superfici di impugnatura isolate, poiché la lama da taglio potrebbe entrare in contatto con cablaggi nascosti. Lame da taglio che entrino in contatto con un filo elettrico sotto tensione potrebberoMETTEROTSENZIONEle parti metalliche espostede dell'utensile elettrico e trasmettere una scossa elettrica all'operatore.
- Non avviare l'utensile quando l'utensile da taglio è impigliato in erba tagliata.
- Prima di avviare l'utensile, accertarsi che l'utensile da taglio non stia toccando il suolo e altri oggetti, ad esempio un albero.
- Durante il funzionamento, Maintainere sempre l'utensile con entrambe le mani. Non mantenere mai utensile con una sola mano durante l'uso.
- Non utilizzato l'utensile quando sussiste il rischio di fulmini.
- Quando si utilizes l'utensile su suolo fangoso, pendii bagnati o ubicazioni scivolose, fare attenzione al proprio appoggio sui piedi.
- Evitare di lavorare in un ambiente inadeguato in cui si preveda un maggiore affaticamento per l'utente.
- Non utilizzato l'utensile in condizioni di tempo avverso in cui la visibilità sa limitata. La mancata osservanza di但这a indicazione potrebbe causare cadute o funzionamento errato a causa della scarsa visibilità.
- Non immergere l'utensile in una pozzanghera.
- Non lasciare l'utensile incustodito all'aperto除去 la pioggia.
- Quando foglie bagnate o sporco aderiscono alla bocca di aspirazione (finestrella di ventilazione) a causa della pioggia, rimuoverle.
- Nonutilizzare l'utensile nella neve.
Utensili da taglio
- Non utilizzato un utensile da taglio che non sia consigliato da Makita.
- Utilizzare un accessorio da taglio idoneo al lavoro in corso.
Le testine da taglio in nylon (testine per decespugliatore a filo) e le lame di plastica
sono idonee per tosare l'erba dei prati.
Le lame da taglio sono idonee per tagliare erbace, erbe alto, cespugli, arbusti, sotto-bosco, boschetto e simili.
Non utilizzato mai altre lame, tra cui catene rotanti a elementi multipli in metallo e lame a flagelli. In caso contrario, si potrebbero causare gravi lesioni personali.
- Utilizzare solo un utensile da taglio che sia contrassegnato con una velocità pari o superiore a quella contrassegnata sull'utensile.
- Tenere sempre le mani, il viso e gli indumenti lontani dall'utensile da taglio, quando quest'ultimo sta ruotando. In caso contrario, si potrebbero causare lesioni personali.
- Utilizzare sempre la protezione per l'accessorio da taglio idonea per l'accessorio da taglio utilizzato.
- Quando si intende utilizzato lame da taglio, evitare i contraccolpi ed essere sempre pronti a un contraccolpo accidentale. Vedere la sezione relativa al contraccolpo.
- Quando il decespugliatore non è in uso, applicare il coprilama sulla lama. Rimuovere il coprilama prima dell'uso.
Contraccolpo (spinta della lama)
- Il contraccolpo (spinta della lama) è una reazione improvvisa a una lama da taglio che resti inceppata o bloccata. Quando si verifica questo fenomeno, l'utensile viene scagliato di lato o verso l'opereatore con forza elevata, ecision potrebbe causare gravi lesioni personali.
- Il contraccolpo si verifica, in particolare, quando si applica il segmento della lama compreso tra ore 12 e ore 2 su oggetti solidi, cespugli e alberelli con un diametro di 3 cm o superiore.
Fig.2
-
Per evitare il contraccolpo:
-
Applicare il segmento compreso tra ore 8 e ore 11.
- Non applicare mai il segmento compreso tra ore 12 e ore 2.
- Non applicare mai il segmento compreso tra ore 11 e ore 12 e quello compreso tra ore 2 e ore 5, a meno che l'opereatore sia ben addestrato ed esperto e lo faccia a proprio rischio.
- Non utilizzato mai le lame da taglio in prossimità di oggetti solidi, quali recinzioni, pareti, tronchi d'albero e pietre.
- Non utilizzato mai le lame da taglio verticalmente, per operazioni quali la bordatura e la rifilatura di siepi.
Fig.3
Vibrazioni
- Le personne che soffrono di cattiva circolazione e che siano esposte a vibrazioni eccessive potrebbero essere soggette a lesions aiVASI sanguigni o alsystemaNervoso. Le vibrazioni possono causare il verificarsi dei seguenti sintomi
alle dita, alle mani e ai polsi: Sensazioni di "addornamentamento" (intorpidimento), formicolii, dolori, fitte, alterazione del colore della pelle o della pelle stessa. Qualora si verificchi un qualsiasi sintomo tra queste, consultare un medico.
- Per ridurre il rischio della cosiddetta "sin-drome del dito bianco", tenere calde le mani durante l'uso e mantenere in buone condizioni l'utensile e gli accessori.
Trasporto
- Prima di trasportare l'utensile, spegnerlo e scollegare il gruppo di alimentazione portatile dall'utensile. Montare il coprilama sulla lama da taglio.
- Quando si intende trasportare l'utensile, transporte in posizione orizzontale mantenendolo per l'albero.
- Quando si intende trasportare l'utensile in un veicolo, fissarlo correttamente per evitare che si rovesci. In caso contrario, potrebbe verificarsi il danneggiamento dell'utensile e di altri bagagli.
Manutenzione
- Far sottoporre a manutenzione l'utensile dal nostro centro di assistenza autorizzato, utilizzando sempre pezioni di ricambio originali. Riparazioni errate e manutenzione inadequata possono ridurre la vita utile dell'utensile e incrementare il rischio di incidenti.
- Prima di effettuare qualsiasi intervento di manutenzione o di riparazione, o prima di pulire l'utensile, spegnere sempre quest's ultimo e scollegare il gruppo di alimentazione portatile dall'utensile.
- Indossare sempre quanti protettivi quando si intende maneggiare la lama da taglio.
- Rimuovere sempre polvere e sporco dall'u-tensile. Non utilizzato mai benzina per motori o per smacchiare, diluenti, alcohol o sostanze simili a tale scopo. In caso contrario, si potrebbero causare scolorimento, deformazione o spaccature dei componenti in plastica.
- Dopo ciascun utilizzo, serrare tutte le viti e i dadi.
- Non tentare alcun intervento di manutenzione o riparazione non descritto nel presente manuale d'uso. Rivolgersi al nostro centro di assistenza autorizzato per tale tipo di lavoro.
- Utilizzare sempre esclusivamente i nostri pezioni di ricambio e accessori originali. L'utilizzo di pezioni o accessori forniti da terme parti potrebber risultare in rottura dell'utensile, danni alle cose e/o gravi lesioni personali.
- Richiedere a un nostro centro di assistenza autorizzato di ispezionare e sottomorre a manutenzione l'utensile a intervalli regolari.
- Mantenere sempre l'utensile in buone condizioni operative. Una manutenzione scadente cui risultare in prestazioni inferiori e ridurre la vita utile dell'utensile.
- Non lavare l'utensile con acqua ad alta pressione.
- Quando si intende lavare l'utensile, non lasciar
penetrare acqua nel meccanismo elettrico, ad esempio nel motore e nei terminali.
- Quando si intende riporre l'utensile, evitare la luce solare diretta e la pioggia, e riporlo in un'ubicazione in cui non sia soggetti a temperature extremamente elevate o umilità.
- Effettuare l'ispezione e la manutenzione in un'ubicazione in cui si possa evitare la pioggia.
- Dopo aver utilizzato l'utensile, rimuovero lo sporco che si è depositato e far asciugare completamente l'utensile prima di riporlo. A seconda della stagione o della zona, sus-siste il rischio di malfunzionamento dovuto a congelamento.
- Mantenere tutte le prese d'aria di raffreddamento prive di detriti.
Conservazione
- Prima di riporre l'utensile, effettuare la pulizia e la manutenzione complete. Scollegare il gruppo di alimentazione portatile dall'utensile. Montare il coprilama sulla lama da taglio.
- Riporre l'utensile in un'ubicazione asciutta e in posizione elevata, o chiusa a chiave, fuori alla portata dei bambini.
- Non appoggiare l'utensile contro qualcosa, ad esempio una parete. In caso contrario, potrebber cadere improvvisamente e causare lesioni personali.
Primo socorro
- Tenere sempre a portata di mano un kit di pronto socorro. Sostituire immediatamente qualsiasi oggetto prelevato dal kit di pronto socorro.
- Quando si intende chiedere aiuto, fornire le informazioni seguenti:
Luogo dell'incidente
Cosa e accaduto
-Numero delle persone ferite
Natura delle lesioni personali
— Il proprio nome
Istruzioni di sicurezza importanti per la cartuccia della batteria
- Prima di utilizzato la cartuccia della batteria, leggere tutte le istruzioni e le avventenze riportate (1) sul caricabatteria, (2) sulla batteria e (3) sul prodotto che utilizza la batteria.
- Non smantellare né manomettere la cartuccia della batteria. In caso contrario, si potrebbe causare un incendio, calore eccessivo o un'esplosione.
- Qualora il tempo di utilizzo si riducaccessivamente, interrompere immediatamente l'utilizzo dell'utensile. In caso contrario, si cui incorrere nel rischio di surriscaldamento, possibili uszioni e persino un'esplsoione.
- Qualora l'elettrolita entri in contatto con gli occhi, sciacquarli con acqua pulita e richiedere immediatamente assistenza medica. Questa eventualità può risultare nella perdita
della vista.
- Non cortocircuitare la cartuccia della batteria:
(1) Non toccare i terminali con alcun materiale conduttivo.
(2) Evitare di conservare la cartuccia della batteria in un contentatore insieme ad altri oggetti metallici quali chiodi, monete, eosi via.
(3) Non esporre la cartuccia della batteria all'acqua o alla pioggia. Un cortocircuito della batteria può causare un grande flusso di corrente, un surriscaldamento, possibili uszioni e persino un guasto.
- Non conservare e utilizzare l'utensile e la cartuccia della batteria in ubicazioni in cui la temperatura possa raggiungere o superare i 50^ .
- Non incinerire la cartuccia della batteriaanche qualora sia gravamente danneggiata o completamente esaurita. La cartuccia della batteria cui esplodere se a contatto con il fuoco.
- Non inchiodare, tagliare, schiacciare, lanciare o far cadere la cartuccia della batteria, né farla urtare con forza contro un oggetto duro. Questi comportamenti potrebbero risultare in un incendio, calore eccessivo o un'esplosione.
- Nonutilizzareunabatterydanneggiata.
- Le batterie aioni di litio contente sono soggette ai requisiti del regolamento sul transporte di merci pericolose (Dangerous Goods Legislation). Per trasporti commerciali, ad esempio da parte di terzi o spedizioniieri, è necessario osservare dei requisiti speciali sull'imballaggio e sull'etichetta. Per la preparazione dell'articolo da spedire, è richiesta la consulenza di un esperto in materiali pericolosi. Attenersi sono alle normative nazionali, che potrebbero essere più dettagliate. Nastrare o coprire i contatti aperti e imballare la batteria in modo tale che non si possa muovere liberamente all'interno dell'imballaggio.
- Quando si intende smaltire la cartuccia della batteria, rimuoverla dall'utensile e smaltirla in un luogo sicuro. Attenersi alle normative locali relative allo smaltimento della batteria.
- Utilizzare le batterie esclusivamente con i prodotti specificati da Makita. L'installazione delle batterie in prodotti non compatibili potrebberisultare in incendi, calore eccessivo, esplosioni o perdite di liquido elettrolitico.
- Se l'utensile non viene utilizzato per un periodo di tempo prolongato, la batteria deve essere rimossa dall'utensile.
- Durante e dopo l'uso, la cartuccia della
battery potrebbe assorbire calorie, che puo causare ustioni o ustioni a bassa temperatura. Fare attenzione a come si maneggiano le cartucce delle batterie estremamente calde.
- Non toccare i terminali dell'utensile subito\ dopo I'uso, in quanto potrebbero divertare\ estremamente caldi al punto da causare\ ustioni.
- Evitare di far incastrare schegge, polveri o terre noei terminali, nei fori e nelle scanalature della cartuccia della batteria. In caso contrario, l'utensile o la cartuccia della batteria potrebbero riscaldarsi, prendere fuoco, scoppiare o guastarsi, causando ustioni o lesioni personali.
- A meno che l'utensile supporti l'uso in prossimità di linee elettriche ad alta tensione, nonutilizzare la cartuccia della batteria in prossimità di linee elettriche ad alta tensione. In caso contrario, si potrebbe causare un malfunzionamento o la rottura dell'utensile o della cartuccia della batteria.
- Tenere la batteria lontana dai bambini.
CONSERVARE LE PRESENTI ISTRUZIONI.
ATTENZIONE: Utilizzato solo batterie originali Makita. L'utilizzo di batterie Makita non originali, o di batterie che siano state alterate, potrebbe risultare nella scoppio della batteria, causando incendi, lesioni personali e danni. Inoltre, ciò potrebbe invalidare la garanzia Makita per l'utensile e il caricabatterie Makita.
Suggerimenti per preservare la durata massima della batteria
- Caricare la cartuccia della batteria prima che si scarichi Completely. Smettere sempre di utilizzato l'utensile e caricare la cartuccia della batteria quando si notatione che la potenza dell'u-tensile è diminuita.
- Non ricaricare mai una cartuccia della batteria completeness carica. La sovraccarica riduce la vita utile della batteria.
- Caricare la cartuccia della batteria a una temperatura ambiente compresa tra 10^ e 40^ . Lasciar raffreddare una cartuccia della batteria prima di caricarla.
- Quando non si utilizes la cartuccia della batteria, rimuoverla dall'utensile o dal caricabatterie.
- Caricare la cartuccia della batteria se non la si è utilizzata per un periodo di tempo prolongato (più di sei mesi).
DESCRIZIONE DELLE PARTI
Fig.4
| 1 Indicatore di velocità 2 Indicatore ADT (ADT = Automatic Torque Drive Technology ( Tecnologia di trazione a coppiia automatica)) | 3 Indicatore luminoso di avvertimento | 4 Pulsante di accensione principale | |||||
| 5 | Pulsante di inversionione | 6 | Spinotto | 7 | Leva di sblocco | 8 | Interruttore a grilletto |
| 9 | Anello di aggancio | 10 | Maniglia | 11 | Barriera | 12 | Manopola |
| 13 | Protezione 14 Prolunga della protezione (per testina da taglio in nylon / lama di plastica) | 15 Fascia di sospensione - - | |||||
DESCRIZIONE DELLE FUNZIONI
AVVERTimento: Accertarsi sempre che l'utensile sia spento e il gruppo di alimentazione portatile sia stato scollegato dall'utensile, prima di regolare o controllare il funzionamento dell'utensile. Il mancato spegnimento e il mancato scollegamento del gruppo di alimentazione portatile potrebbero risultare in gravi lesioni personali dovute all'avvio accidentale.
Sistema di protezione strumento/ battery
L'utensile è dotato di un sistema di protezione utensile/ batteria. Questoistema interrompe automaticamente l'alimentazione al motore per prolongare la vita utile dell'utensile e della batteria. L'utensile si arresta automaticamente durante il funzionamento, qualora venga a trovarsi in una delle condizioni seguenti:
| Indicatore luminoso di avvertimento Stato | ||
| Colore | Acceso Lampeggiante | |
| Verde | ||
| Rosso | (utensile)/ (batteria) | Surriscalamento |
| Rosso | ||
Protezione dal sovraccarico
Qualora l'utensile venga a trovarsi in una delle situazioni seguenti, l'utensile si arresta automaticamente e l'indicatore luminoso di averporto inizia a lampeggiare in verde:
L'utensile è sovraccaricato da erbacce impigliate o altri detriti.
L'utensile da taglio è bloccato o è stato soggetti a un contraccolpo.
Il pulsante di accensione principale viene attivato nelle situazione, rilasciare l'interruttore a grilletto e rimuovere le erbacce impigliate o i detriti, se necessario. Dopodiché, premere di nuovo l'interruttore a grilletto per riprendere l'utilizzo.
ATTENZIONE: Qualora sia necessario rimuovere le erbaceous impigliate nell'utensile o sblocare l'utensile da taglio bloccato, accertarsi di spegnere l'utensile prima di iniziare.
Protezione dal surriscaldamento per l'utensile o la batteria
Qualora l'utensile o la cartuccia della batteria siano surriscaldati, l'utensile si arresta automaticamente.
Quando l'utensile e surriscaldato, l'indicatore luminoso di avvertimento si illumina in rosso. Quando la cartuccia della batteria e surriscaldata, l'indicatore luminoso di avvertimento lampeggia in rosso. Lasciar raffreddare l'utensile e/o la batteria, prima di riaccendere l'utensile.
Protezione alla sovrascarica
Quando la carica della batteria diventa Bassa, l'utensile si arresta automaticamente, e l'indicatore luminoso di avventimento inizia a lampeggiare in rosso.
Qualora l'utensile non funzionianche quando si attivano gli interrupttori, rimuovere la cartuccia della batteria dall'utensile e caricarla.
Interruttore di accensione principale
Per accendere l'utensile, toccare il pulsante di accensione principale.
Per spegnere l'utensile, tenere premuto il pulsante di accensione principale fino a quando l'indicatore di velocità si spegne.
Fig.5: 1. Indicatore di velocità 2. Pulsante di accensione principale
NOTA: L'utensile si spegne automaticamente, quale venga lasciato inutilizzato per un determinato periodo di tempo.
Funzionamento dell'interruttore
AVVERTIMENTO: Per la sicurezza dell'utente, quello utensile è dotato di leva di sblocco che evita l'avvio accidentale dell'utensile stesso. Non utilizzato MAI l'utensile qualora entri in funzione semplicitamente premendo l'interruttore a grilletto senza tenere premuta la leva di sblocco. Portare l'utensile a un nostro centro di assistenza autorizzato per le riparazioni del caso PRIMA di utilizzarlo ulteriormente.
AAVVERTIMENO: Non bloccare MAI con del nastro adesivo né rendere inefficace lo scopo e il funzionamento della leva di sblocco.
ATTENZIONE: Prima di collegare il gruppo di alimentazione portatile all'utensile, controllare sempre che l'interruttore a grilletto funzioni correttamente e torni sulla posizione di spegnimento quando viene rilasciato. L'utilizzo di un utensile con un interrottore che non funzioni correttamente cui portare alla perdita di controllo e a gravi lesioni personali.
ATTENZIONE: Quando si trasporta utensile, non appoggiare mai il dito sul pulsante di accensione principale e sull'interruttore a grilletto. In caso contrario, l'utensile si potrebbe avviare accidentalmente e causare lesioni personali.
AVVISO: Non premere con forza l'interruttore a grilletto senza tenere premuta la leva di sblocco. In caso contrario, si potrebbe causare la rottura dell'interruttore.
Per evitare che l'interruttore a grilletto venga premuto accidentallymente, è fornita una leva di sblocco. Per avviare l'utensile, tenere premuta la leva di sblocco e premere l'interruttore a grilletto. La velocità dell'utensile augmente incrementando la pressione sull'interruttore a grilletto. Per arrestare l'utensile, rilasciare l'interruttore a grilletto.
UR101C
Fig.6: 1. Leva di sblocco 2. Interruttore a grilletto
UR201C
Fig.7: 1. Leva di sblocco 2. Interruttore a grilletto
Regolazione della velocità
possibile selezionare la velocità dell'utensile toc-cando il pulsante di accensione principale. Ad agli tocco del pulsante di accensione principale, il livello di velocità cambia. L'utensile regola automaticamente la velocità di rotazione in base all'utensile da taglio montato sull'utensile.
Fig.8: 1. Indicatore di velocità 2. Pulsante di accensione principale
| Indicatore di velocità | Modalità Ve | ocità di rotazione | |
| Lama da taglio Lama di plastica (305 mm) | Testina da taglio in nylon Lama di plastica (255 mm) | ||
| 3 2 1 | Alta 0 - 7. | 000 min-1 | 0 - 5.500 min-1 |
| 3 2 1 | Media 0 - 5 | .500 min-1 | 0 - 5.000 min-1 |
| 3 2 1 | Bassa 0 - 4 | .600 min-1 | 0 - 4.600 min-1 |
Tecnologia di trazione a coppiia automatica
Quando si attiva la funzione ADT (Automatic Torque Drive Technology, Tecnologia di trazione a copbia automatica), l'utensile funzione alla velocità di rotazione e alla copbia ottimali in base alle condizioni dell'erba che si sta tagliando. L'utensile rileva automaticamente l'utensile da taglio montato e scegliue una velocità di rotazione idonea.
Per avviare la funzione ADT, tenere premuto il pulsante di inversionione fino a quando I'indicatore ADT si illumina. Per arrestare la funzione ADT, tenere premuto il pulsante di inversionione fino a quando I'indicatore ADT si spegne.
Fig.9: 1. Indicatore ADT 2. Pulsante di inversionione
| Indicatore M | Modalità Utensile | da taglio | Velocità di rotazione |
| ADT Lama | da taglio Lama di plastica (305 mm) | 3.500 - 7.000 min-1 | |
| Testina da taglio in nylon Lama di plastica (255 mm) | 3.500 - 5.500 min-1 |
Pulsante di inversionione per la rimozione dei detriti
AVVERTIMENTO: Prima di rimuovere erbacce o detriti impigliati che la funzione di rotazione inversa non è in grado di rimuovere, spegnere l'utensile e scollegare il gruppo di alimentazione portatile dall'utensile. In caso contrario, si potrebbero verificare gravi lesioni personali causate dall'avvio accidentale.
Questo utensile dispone di un pulsante di inversionione per cancellare la direzione di rotazione. La sua funzione
è esclusivamente la rimozione di erbaccé e detriti impigliati nell'utensile.
Per invertire la rotazione, toccare il pulsante di inversionizione e premere l'interruttore a grilletto quando si tiene premuta la leva di sblocco, quando l'utensile da taglio è arrestato. Gli indicatori di velocità e l'indicatore ADT iniziazzo a lampeggiare, e l'utensile da taglio ruota in direzione inversa, quando si preme l'interruttore a grilletto. Per tornare alla rotazione normale, rilasciare il grilletto e attendere che l'utensile da taglio si arresti.
Fig.10: 1. Indicatore di velocità 2. Indicatore ADT
- Pulsante di inversionione
NOTA: Durante la rotazione inversa, l'utensile funziona solo per un breve periodo di tempo, quando si arresta automaticamente.
NOTA: Una volta che l'utensile si è arrestato, la rota-zione torna alla direzione normale quando si riavvia l'utensile.
NOTA: Se si tocca il pulsante di inversionione nelle l'utensile da taglio sta ancora ruotando, l'utensile si arresta per predispondi alla rotazione inversa.
Freno elettrico
Questo utensile è dotato di un freno elettrico. Qualora l'utensile non riesca ripeturamente ad arrestarsi rapidamente dopo il rilascio dell'interruttore a grilletto, far sottomporre a riparazione l'utensile presso un nostro centro di assistenza.
ATTENZIONE: Questoistema di frenaggio non rappresenta un sostituto della protezione.
Nonutilizzaremai l'utensile sensa la protezione.
Un utensile da taglio privo di protezione potrebberisultare in gravi lesioni personali.
Funzione elettronica
Controllo costante della velocità
La funzione di controllo della velocità fornisce una velocità di rotazione costante, indipendente delle condizioni di carico.
Funzione di avvio morbido
Avvio morbido, grazie alla suppressione dell'impatto di avvio.
MONTAGGIO
AVVERTimento: Accertarsi sempre che l'utensile sia spento e il gruppo di alimentazione portatile sia stato scollegato dall'utensile, prima di effettuare qualiasi lavoro su quest'ultimo. Il mancato spegnimento e il mancato scollegamento de gruppo di alimentazione portatile potrebbero risultare in gravi lesioni personali dovute all'avvio accidentale.
AVVERTimento: Non arrivare mai l'uten-sile se non è stato completamente assemblato.
L'utilizzo dell'utensile in uno stato di assemblaggio parziale potrebbe risultare in gravi lesioni personali dovute all'avvio accidentale.
Installazione della maniglia
Per il modello UR101C
- Inserire l'albero della maniglia nell'impugnatura. Allineare il foro per la vite presente nell'impugnatura con quello presente nell'albero. Serrare saldamente la vite.
Fig.11: 1. Impugnatura 2. Vite 3. Albero
AVVISO: Osservare l'orientamento dell'impugnatura. I fori delle viti non si allineano, qualora l'im-pugnatura non venga inserta con l'orientamento corretto.
- Posizionare la molla sulla base.
Fig.12: 1. Manopola 2. Morsa della maniglia
3. Maniglia 4. Supporto della maniglia
5. Molla 6. Base
- Posizione are la maniglia tra la morsa della maniglia e il supporto della maniglia.
- Montare temporaneamente la maniglia serrando la manopola, quando regolare la posizione della maniglia.
- Serrare completeness la manopola.
Per il modello UR201C
- Montare la morsa superiore e quella inferiore sull'ammortizzatore.
- Applicare la maniglia sulla morsa superiore e fissarla con i bulloni a esagono incassato, come indicate nella figura.
Fig.13: 1. Bullone a esagono incassato 2. Maniglia
- Morsa superiore 4. Ammortizzatore
- Morsa inferiore
Montaggio della barriera
Solo per il modello con maniglia ad anello (specifico in base alla nazione)
Qualora la barriera sua inclusa nel modello utilizzato, montarla sulla maniglia utilizzando la vite presente sulla barriera.
Fig.14: 1. Barriera 2. Vite
ATTENZIONE: Dopo aver assemblato la barriera, non rimuoverla. La barriera funge da compo- nente di sicurezza, per evitare che l'utilizzatore entri in contatto accidentalmente con la lama da taglio.
Conservazione della chiave esagonale
ATTENZIONE: Fare attenzione a non lasciare la chiave a brugola inserta nella testa dell'u-tensile. In caso contrario, potrebbe causare lesioni personali e/o danneggiare l'utensile.
Quando non è in uso, conservare la chiave a brugola come indicato, per evitare che venga persa.
Fig.15: 1. Chiave a brugola
Per il modello con maniglia a manubrio, èanche possibile conservare la chiave a brugola sulla morsa della maniglia, come indicato nella figura.
Fig.16: 1. Chiave a brugola 2. Morsa della maniglia
Per il modello con maniglia ad anello, è possible conservare la chiave a brugola sulla maniglia, come indicate nella figura.
Fig.17: 1. Chiave a brugola
Combinazione corretta di utensile da taglio e protezione
ATTENZIONE: Utilizzato sempre la combinazione corretta di utensile da taglio e protezione. Una combinazione errata potrebbe non proteggere l'utilizzatore dall'utensile da taglio, dai detriti volanti e dalle pietre. Inoltre, potrebbe influenzare l'equilibrio dell'utensile e risultare in lesioni personali.
| Utensile da taglio Protezione | |
| Lama da taglio (lame a 2 denti, a 3 denti e a 4 denti) | |
| Testina da taglio in nylon | |
| Lama di plastica | |
Installazione della protezione
AVVERTIMENO: Non utilizzato mai l'utensile除去 applicare la protezione o con la protezione installata in modo errato. La mancata osservanza di questa precauzione potrebbe causare gravi lesioni personali.
NOTA: Il tipo di protezione fornita come accessorio in dotazione varia a seconda della nazione.
Per la lama da taglio
Fissare la protezione sulla morsa utilizzando i bulloni.
Fig.18: 1. Morsa 2. Protezione
Per la testina da taglio in nylon o la lama di plastica
ATTENZIONE: Fare attenzione a non feriri con il taglierino per tagliare il filo di nylon.
Fissare la protezione sulla morsa utilizzando i bulloni. Dopodiché, installare la prolunga della protezione. Inserire la prolunga della protezione su quest's ultima, quando agganciare le staffe di bloccaggio. Accertarsi che le linguette sulla prolunga della protezione entrino nelle aperture presenti sulla protezione.
▶ Fig.19: 1. Protezione 2. Staffa di bloccaggio 3. Prolunga della protezione 4. Taglierino 5. Apertura 6. Linguetta
Per rimuovere la prolonga della protezione da quest'ultima, sganciare le staffe di bloccaggio inserendo la chiave a brugola come indicate nella figura.
Fig.20: 1. Chiave a brugola 2. Staffa di bloccaggio
Installazione dell'utensile da taglio
ATTENZIONE: Utilizzare sempre le chiavi in dotazione per rimuovere o installare l'utensile da taglio.
ATTENZIONE: Dopo aver installato l'utensile da taglio, accertarsi di rimuovere la chiave a brugola inserita nella testa dell'utensile.
NOTA: Il tipo di utensile o di utensili da taglio forniti come accessori in dotazione varia a seconda della nazione. L'utensile da taglio non è in dotazione in alcune nazioni.
NOTA: Capovolgere l'utensile in modo da poter sostituire l'utensile da taglio fácilmente.
Lama da taglio
ATTENZIONE: Quando si intende maneggiare la lama da taglio, indossare sempre i quanti e applicare il coprilama sulla lama.
ATTENZIONE: Lalama da taglio deve essere ben pulita, priva di spaccature o rotture. Qualora lalama da taglio colpisce una pietra durante l'utilizzo, arrestare l'utensile e controllare immediamente la lamda da taglio.
ATTENZIONE: Utilizzare esclusivamente una lama da taglio che abbia il diametro descritto nella sezione dei dati tecnici.
- Applicare il coprilama sulla lama da taglio.
Lama a 2 denti
Fig.21
Lama a 3 denti
Fig.22
Lama a 4 denti
Fig.23
- Inserire la chiave a brugolaattraverso il foro presente nella scatola degli ingranaggi per bloccare ilperno.Ruotare il perno fino a quando la chiave a brugola ècompletamente insertita.
Fig.24: 1. Dado 2. Coppa 3. Rondella di chiusura 4. Lama da taglio 5. Perno 6. Rondella ricevente 7. Chiave a brugola
3. Accertarsi di installare la lama da taglio sulla rondella ricevente in modo che i simboli delle frece sulla lama da taglio e sulla protezione puntino nella stessa direzione.
Fig.25: 1. Freccia
4. Applicare la rondella di chiusura e la cotta sulla lama da taglio, quando serrare saldamente il dato mediente la chiave a tubo.
Fig.26: 1. Chiave a tubo 2. Chiave a brugola 3. Per allentare 4. Per serrare
NOTA: Coppia di serraggio: 20 - 30 N·m
- Rimuovere la chiave a brugola alla scatola degli ingranaggi.
Per rimuovere la lama da taglio, seguire le procedure di installmente al contrario.
Testina da taglio in nylon
AVVISO: Accertarsi di utilizzare una testina da taglio in nylon originale Makita.
Vi sono due tipi di testina da taglio in nylon: il tipo con fuoriuscita a impatto e il tipo a fuoriuscita manuale.
Tipo con fuoriuscita a impatto
Fig.27: 1. Testina da taglio in nylon 2. Perno 3. Chiave esagonale 4. Per allentare 5. Per serrare
-
Inserire la chiave a brugolaattraverso il foro presente nella scatola degli ingranaggi per bloccare il perno. Ruotare il perno fino a quando la chiave a brugola è completamente insertita.
-
Posizione are la testina da taglio in nylon sul perno e serrarla saldamente con la mano.
- Rimuovere la chiave a brugola alla scatola degli ingranaggi.
Per rimuovere la testina da taglio in nylon, seguire le procedure di installatione al contrario.
Tip con fuoriuscita manuale
▶ Fig.28: 1. Dado 2. Testina da taglio in nylon 3. Perno 4. Chiave esagonale
- Inserire la chiave a brugolaattraverso il foro presente nella scatola degli ingranaggi per bloccare il perno. Ruotare il perno fino a quando la chiave a brugola è completamente insertita.
- Posizione are la testina da taglio in nylon sul perno e serrare saldamente il dato con la chiave a tubo.
Fig.29: 1. Chiave a tubo 2. Chiave a brugola 3. Per allentare 4. Per serrare
3. Rimuovere la chiave a brugola alla scatola degli ingranaggi.
Per rimuovere la testina da taglio in nylon, seguire le procedure di installatione al contrario.
Lama di plastica
AVVISO: Accertarsi di utilizzato una lama di plastica originale Makita.
Fig.30: 1. Lama di plastica 2. Perno 3. Chiave a brugola 4. Per allentare 5. Per serrare
- Inserire la chiave a brugolaattraverso il foro presente nella scatola degli ingranaggi per bloccare il perno. Ruotare il perno fina a quando la chiave a brugola è completamente insertita.
- Posizione are la lama di plastica sul perno e serrarla saldamente con la mano.
- Rimuovere la chiave a brugola alla scatola degli ingranaggi.
Per rimuovere la lama di plastica, seguire le procedure di installatione al contrario.
FUNZIONAMENTO
Regolazione della posizione di lavoro
ATTENZIONE: Prima di eseguire questa procedure, installare la cartuccia o le cartucce delle batterie nel gruppo di alimentazione portatile e completeness the regolazioni per la cintura e l'imbracatura. Per i dettagli, fare riferimento al manuale d'uso del gruppo di alimentazione portatile.
ATTENZIONE: Per evitare l'avvio accidentale, non accendere mai il gruppo di alimentazione portatile nel corso di esta procedura. La cartuccia o le cartucce delle batterie vanno installate solo per ottener e'utilizzabilita con l'equilibrio del peso effettivo.
ATTENZIONE: Quando si utilizes l'utensile in combinazione con un alimentatore di tipo a zaino, quale il gruppo di alimentazione portatile, utilizes la fascia di sospensione inclusa nella confezione dell'utensile, o la fascia di sospensione consigliata da Makita.
Qualora si indossino contemporaneamente un'imbracatura non consigliata da Makita e l'imbracatura dell'alimentatore di tipo a zaino, la rimozione dell'utensile o dell'alimentatore di tipo a zaino risulta difficoltosa in caso di emergenza, e potrebbe causare un incidente o lesioni personali. Per informazioni sulla fascia di sospensione consigliata, rivolgersi ai centri di assistenza autorizzati Makita.
- Estrarre il cavo elettrico dal lato destro del gruppo di alimentazione portatile. Quando si estrae il cavo elettrico, accertarsi di insereire il cavo elettrico nei fermacavo, come individato nella figura.
Fig.31: 1. Cavo 2. Fermacavo - Fissare i ganci della fascia di sospensioneagli anelli delle tracolle o della cintura dell'imbracatura, come individato nella figura.
Fissaggio della fascia di sospensione alla tracolla.
Fig.32: 1. Fascia di sospensione 2. Anello 3. Gancio
Fissaggio della fascia di sospensione alla tracolla e alla cintura.
Fig.33: 1. Fascia di sospensione 2. Anello 3. Gancio
-
Indossare l'imbracatura del gruppo di alimentazione portatile e bloccare la fibbia sulla cintura.
Fig.34
Regolare la lunghezza della fascia di sospensione a seconda delle esigenze.
Fig.35 -
Agganciare l'utensile all'imbracatura utilizzando il gancio sulla fascia di sospensione. Accertarsi di aver agganciato I'anello di aggancio dell'utensile.
UR101C
Fig.36: 1. Gancio 2. Anello di aggancio
UR201C
Fig.37: 1. Gancio 2. Anello di aggancio
- Inserire lo spinotto dell'utensile nella presa del gruppo di alimentazione portatile.
Durante l'insertimento, allineare il symbolo del triangolo.
sia sullo spinotto che sulla presa.
UR101C
Fig.38: 1. Spinotto 2. Presa 3. Simbolo del triangolo
UR201C
Fig.39: 1. Spinotto 2. Presa 3. Simbolo del triangolo
6. Regolare la lunghezza del cavo elettrico utilizzando il fermacavo, se necessario.
Fig.40: 1. Fermacavo
La lunghezza del cavo elettrico è regolata correttamente quando è possibile:
far ruotare l'utensile perché ostacolati dal cavo elettrico;
— far ruotare l'utensileswana lasciar cadere il cavo elettrico;
- scollegare lo spinotto alla presa sono tagliersi l'imbracatura del gruppo di alimentazione portatile.
ATTENZIONE: Lasciare che il cavo elettrico abbia gioco sufficiente tra l'utensile e il gruppo di alimentazione portatile. Qualora non vi sia gioco sufficiente, il movimento dell'utensile potrebbe venire ostacolato. Qualora vi sia un gioco excessivo, il cavo elettrico potrebbe restare impigliato in altri oggetti e causare un incidente.
Regolazione della posizione dell'anello di aggancio
Solo per il modello UR101C
Per maneggiare con maggiore comodità l'utensile, è possibile cancellare la posizione dell'anello di aggancio.
- Allentare la vite sull'anello di aggancio e far scorrere quest'ultimo su una posizione di lavoro comoda.
Fig.41: 1. Anello di aggancio 2. Vite 3. Cavo
AVVISO: quando si intende regolare la posizione dell'anello di aggancio, regolareanche la posizione del cavo elettrico.
- Regolare la posizione dell'anello di aggancio come individato nella figura, quando serrare la vita.
Fig.42
| 1 Posizione dell'anello di aggancio dal suolo |
| 2 Posizione dell'utensile da taglio dal suolo |
| 3 Distanza orizzontale tra l'anello di aggancio e la parte non protetta dell'utensile da taglio |
Avvio dell'utilizzato
ATTENZIONE: Prima dell'utilizzo, terminare la regolazione della posizione di lavoro attenendosi alle istruzioni nell'apposita sezione.
ATTENZIONE: Prima dell'uso, accertarsi che la fibbia sulla cintura sia bloccata e che l'utensile sua fissato saldamente al gancio della fascia di sospensione.
ATTENZIONE: Premere sempre il pulsante di accensione principale per accendere l'utensile subito prima di tagliare l'erba. In caso contrario, si potrebbero causare lesioni personali dovute all'avvio occidentale.
- Installare la cartuccia della batteria o le cartucce delle batterie nel gruppo di alimentazione portatile.
▶ Fig.43: 1. Gruppo di alimentazione portatile 2. Cartuccia della batteria
NOTA: Per informazioni su come installare le cartucce delle batterie,fare riferimento al manuale d'uso del gruppo di alimentazione portatile.
- Premere il pulsante di accensione sul gruppo di alimentazione portatile. L'indicatore luminoso di accensione principale si illumina.
Fig.44: 1. Indicatore luminoso di accensione principale 2. Pulsante di accensione - Indossare l'imbracatura del gruppo di alimentazione portatile e bloccare la fibbia sulla cintura.
Fig.45 - Agganciare l'utensile all'imbracatura utilizzando il gancio sulla fascia di sospensione. Accertarsi di aver agganciato I'anello di aggancio dell'utensile.
UR101C
Fig.46: 1. Gancio 2. Anello di aggancio
UR201C
Fig.47: 1. Gancio 2. Anello di aggancio
- Inserire lo spinotto dell'utensile nella presa del gruppo di alimentazione portatile.
Durante l'insertimento, allineare il symbolo del triangolo sua sullo spinotto che sulla presa.
UR101C
Fig.48: 1. Spinotto 2. Presa 3. Simbolo del triangolo
UR201C
Fig.49: 1. Spinotto 2. Presa 3. Simbolo del triangolo
- Per accendere l'utensile, toccare il pulsante di accensione principale.
L'utensile è pronto all'uso. L'utensile entra in funzione quando si preme l'interruttore a grilletto.
Fig.50: 1. Pulsante di accensione principale
ATTENZIONE: Quando si intende sospendere l'utilizzo, spegnere sempre l'utensile e rimuovere lo spinotto alla presa. In caso contrario, si potrebbero causare lesioni personali dovute all'avvio accidentale.
pulsante di accensione principale fino a quando l'indicatore di velocità si spegne, quando eseguire la procedura indicata sulla contrario.
Come maneggiare correttamente l'utensile
AVVERTimento: Posizionare sempre l'utensile sul proprio lato destro. Il corretto posizionamento dell'utensile consente il massimo controlo e riduce il rischio di gravi lesioni personali causate da contraccolpi.
AVVERTIMENO: Mantenere il controlo dell'utensile in qualsiasi momento con la massima attenzione. Non consentire la deviazione dell'utensile verso se stessi o chiunque altri in prossimità dell'area di lavoro. La mancata capacità di mantenere il controllo dell'utensile potrebbe risultare in gravi lesioni personaliagli astanti e all'operaore.
AVVERTIMENO: Quando due o più operatori lavorano nella stessa area, per evitare incidenti, lasciare una distanza superiore a 15 m tra gli operatori. Inoltre, predisporre una persona che faccia rispetto la distanza tra gli operatori. Qualora una persona o un animale entri nell'a-rea di lavoro, interrompere immediatamente l'operazione.
ATTENZIONE: Qualora l'utensile da taglio urti accidentallymente una pietra o un oggetto duro durante l'utilizzo, arrestare l'utensile e ispezionarlo alla ricerca di eventuali danni. Qualora l'utensile da taglio sia danneggiato, sostituirlo immediatamente. L'utilizzo di un utensile da taglio danneggiato potrebbe risultare in gravi lesioni personali.
ATTENZIONE: Rimuovere il coprilama alla lama da taglio, quando si intende tagliare l'erba.
Un posizionamento e un uso corretti consentono un controllo ottimale e riducono il rischio di lesions personali causate da contraccolpi.
UR101C
Fig.51
UR201C
Fig.52
Quando si utilizesza una testina da taglio in nylon (como con fuoriuscita a impatto)
La testina da taglio in nylon è una testina tagliabordi a doppio filo munita di un meccanismo di fuoriuscita a impatto.
Per causare la fuoruscita del filo di nylon, far toccare la testina da taglio sul terreno durante la rotazione.
Fig.53: 1.Area di taglio più efficace
AVVISO: La fuoriuscita a impatto non funziona correttamente se la testina da taglio in nylon non sta ruotando.
NOTA: Qualora il filo di nylon non fuoriesca nelle si fa toccare la testina, riavvolgere o sostuire il filo di nylon attenendosi alle procedure nella sezione relativa alla manutenzione.
Distacco di emergenza
ATTENZIONE: In caso di distacco di emergenza,fare particolarmente attenzione alla posizione dell'utensile da taglio rotante.
In caso di emergenza, sganciare l'utensile in uno dei due modi descritti di seguito:
Sganciare la fibbia sulla cintura e togliersi l'imbracatura del gruppo di alimentazione portatile che è collegato all'utensile.
Fig.54: 1. Fibbia
Sbloccare la fibbia sulla fascia di sospensione e liberare l'utensile. Il cavo elettrico viene scollegato dal peso dell'utensile.
Fig.55:1.Fibbia
MANUTENZIONE
AVVERTimento: Accertarsi sempre che l'utensile sia spento e il gruppo di alimentazione portatile sia stato scollegato dall'utensile, prima di tentare di eseguire interventi di ispezione o manutenzione sull'utensile. Il mancato spegnimento e il mancato scollegamento del gruppo di alimentazione portatile potrebbero risultare in gravi lesioni personali dovute all'avvio accidentale.
AVVISO: Non utilizzato mai benzina, benzene, solventi, alcol o altre sostanze simili. In caso contrario, si potrebbero causare scolorimenti, deformazioni o crepe.
Per preservare la SICUREZZA e l'AFFIDABILITA del prodotto, le riparazioni e qualiasi dalto intervento di manutenzione e di regolazione devono essere eseguita da un centro di assistenza autorizzato Makita, utilizzando sempre ricambi Makita.
Pulizia dell'utensile
Pulire l'utensile asportando polvere, sporco o erba tagliata con un panno asciutto o immerso in acqua saponata e strizzato. Per evitare il surriscaldamento dell'utensile, accertarsi di rimuovere l'erba tagliata o i detriti depositati sull'apertura di scarico dell'utensile.
Sostituzione del filo di nylon
AVVERTIMENO: Utilizzare escludamente fili di nylon con il diametro specificato nel presente manuale d'uso. Non utilizzare mai un filo più pesante, filo metallico, corda o simili. In caso contrario, si potrebbe danneggiare l'utensile e causare gravi lesioni personali.
AVVERTIMENO: Quando si intende sostuire il filo di nylon, rimuovere sempre la testina da taglio in nylon dall'utensile.
AVVERTIMENTO: Accertarsi che la copertura della testina da taglio in nylon sua fissata correttamente all'alloggiamento, come descripto nel presente manuale d'uso. Il mancato fissaggio correto della copertura potrebbe far volare via in pezioni la testina da taglio in nylon, causando gravi lesioni personali.
Sostituire il filo di nylon, qualora non fuoriesca più. Il modo per sostituire il filo di nylon varia a seconda del tipo di testina da taglio in nylon.
95-M10L
Fig.56
96-M10L
Fig.57
98-M10L
Fig.58
B&F ECO 4L
Fig.59
UN-74L, UN-72L
Fig.60
Tipo con fuoriuscita manuale
Quando il filo di nylon si accorrcia, tirarlo fuori dall'occhiello e farlo fuoriuscire dall'alto occhiello.
Fig.61
Sostituzione della lama di plastica
Sostituire la lama di plastica, qualora sia usurata o rotta. Fig.62
Quando si installa la lama di plastica, allineare la direzione della freccia sulla lama con quella sulla protezione.
Fig.63: 1. Freccia sulla protezione 2. Freccia sulla lama
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
Prima di richiedere riparazioni, eseguire un'ispezione personalmente. Qualora si rilevi un problema che non è illustrato nel manuale, non tentare di smontare l'utensile. Rivolgersi,ève, a un centro di assistenza autorizzato Makita, utilizzando sempre pezioni di ricambio Makita per le riparazioni.
| Stato di anomalia Causa probabile (quanto) Azione correttiva | ||
| Il motore non funziona. La cartuccia della balla batteria non è installata. | Installare la cartuccia della balleria. | |
| Problema della balleria (sotto tensione) | Ricaricare la cartuccia della balleria. Qualora la ricarica non abbia effetto, sostituire la cartuccia della balleria. | |
| Ilsystema di trasmissione non funziona correttamente. | Richiedere la riparazione a un centro di assistenza autorizzato locale. | |
| Il motore si arresta快来 un breve utilizzo. | Il livello di carica della balleria è basso. | Ricaricare la cartuccia della balleria. Qualora la ricarica non abbia effetto, sostituire la cartuccia della balleria. |
| Surriscaldamento. Interrompere l'utilizzo | dell'utensile per consentirgli di raffreddarsi. | |
| L'utensile non raggiunge il numero massimo di giri al minuto. | La cartuccia della balleria non è instal- lata correttamente. | Installare la cartuccia della balleria come descripto nel presente manuale. |
| La carica della balleria si sta esaurendo. | Ricaricare la cartuccia della balleria. Qualora la ricarica non abbia effetto, sostituire la cartuccia della balleria. | |
| Ilsystema di trasmissione non funziona correttamente. | Richiedere la riparazione a un centro di assistenza autorizzato locale. | |
| L'utensile da taglio non gira: ⇒arrestare immediatamente la macchina! | Un corso estraneo, ad esempio un ramo, è incastrato tra la protezione e l'utensile da taglio. | Rimuovere il corso estraneo. |
| L'utensile da taglio è montato in modo allentato. | Serrare saldamente l'utensile da taglio. | |
| Ilsystema di trasmissione non funziona correttamente. | Richiedere la riparazione a un centro di assistenza autorizzato locale. | |
| Vibrazione anomala: ⇒arrestare immediatamente la macchina! | Utensile da taglio rotto,iegato o usurato | Sostituire l'utensile da taglio. |
| L'utensile da taglio è montato in modo allentato. | Serrare saldamente l'utensile da taglio. | |
| Ilsystema di trasmissione non funziona correttamente. | Richiedere la riparazione a un centro di assistenza autorizzato locale. | |
| Non si riesce ad arrestare l'utensile da taglio e il motore: ⇒Scollegare immediatamente il gruppo di alimentazione portatile dall'utensile! | Malfunzionamento elettrico o elettronico. | Scollegare il gruppo di alimentazione portatile dall'utensile e richiedere la riparazione a un centro di assistenza autorizzato locale. |
ACCESSORI OPZIONALI

AVVERTIMENO: Utilizzare esclusivamente
gli accessori o i componenti aggiuntivi consigliati
indicati nel presente manuale. L'uso di qualsiasi
altro accessorio o componente aggintivo potrebbe
risultare in gravi lesioni personali.

ATTENZIONE: Questi accessori o compo
nenti aggiuntivi sono consigliati per l'uso con l'u
tensile Makita specificato nel presente manuale.
L'impiego di altri accessori o componenti aggintivi
puo costituire un rischio di lesioni alle persone.
Utilizzare gli accessori o i componenti aggiuntivi solo
per il loro scopo prefissato.
Per ottener ulteriori dettagli relativamente a quosti
accessori, rivolgersi a un centro di assistenza Makita.
Lama da taglio
- Testina da taglio in nylon
- Filodi nylon (lineadi taglio)
Lama di plastica
- Protezione
- Batteria e caricabatterie originali Makita
NOTA: Alcuni articoli nell'elenco potrebbero essere inclusi nell'imballaggio dell'utensile come accessori standard. Tali articoli potrebbero variate da nazione a nazione.
TECHNISCHE GEGEVENS