SRE3231C2 - Padella QLIMA - Manuale utente e istruzioni gratuiti
Trova gratuitamente il manuale del dispositivo SRE3231C2 QLIMA in formato PDF.
| Caratteristiche tecniche | Stufa a petrolio QLIMA SRE3231C2 |
|---|---|
| Potenza termica | 3200 W |
| Capacità del serbatoio | 5 litri |
| Autonomia | Fino a 20 ore |
| Peso | 9 kg |
| Dimensioni | 40 x 40 x 60 cm |
| Utilizzo | Riscaldamento supplementare per ambienti fino a 80 m² |
| Manutenzione | Pulizia regolare del bruciatore e del serbatoio |
| Sicurezza | Sistema di spegnimento automatico in caso di ribaltamento |
| Informazioni generali | Funziona con petrolio, ideale per ambienti non collegati al riscaldamento centralizzato |
Domande frequenti - SRE3231C2 QLIMA
Domande degli utenti su SRE3231C2 QLIMA
0 domanda su questo apparecchio. Rispondi a quelle che conosci o fai la tua.
Fai una nuova domanda su questo apparecchio
Scarica le istruzioni per il tuo Padella in formato PDF gratuitamente! Trova il tuo manuale SRE3231C2 - QLIMA e riprendi in mano il tuo dispositivo elettronico. In questa pagina sono pubblicati tutti i documenti necessari per l'utilizzo del tuo dispositivo. SRE3231C2 del marchio QLIMA.
MANUALE UTENTE SRE3231C2 QLIMA
Il presente prodotto non è adatto a funzioni di riscaldamento primario
L'utilizzo del presente apparecchio non è previsto per persona (bambini inclusi) con ridotte capacità psicomotorie, mentali o sensoriali, tanto meno deve essere utilizzato da persona inesperte o non dotate di sufficienti cognizioni in materia, tranne nei casi in cui vi è sorveglianza e sono impartite istruzioni per l'uso dell'apparecchio da parte di persona responsabili della sicurezza degli utenti.
Non spostare la stufa sequesta è accesa o se è ancora calda. In tal caso, non riempirla di combustibile e non eseguire la manutenzione.
- Porre la parte anteriore della stufa ad una distanza minima di 1,5 metri da pareti, tende o mobili. Mantenere libero lo spazio sopra la stufa.
Non usare la stufa né in ambienti polverosi, né in ambienti esposti alle correnti d'aria. In entrambi i casi la stufa non raggiungerà una combustione ottimale. Non usare la stufa nelle vicinanze di un bagno, di una doccia o di una piscina.
- Spagnere la stufa prima di uscire o prima di andare a fatto. Se si rimane assenti per un lungo periodo di tempo (ad es. per vacanze), staccareanche la spina alla presa.
- Conservare e trasportare il combustibile nei contentitori e nelle latte apposite.
- Assicurarsi che il combustibile non sia esposto a fonti di calore o a forti escursioni termiche. Conservare sempre il combustibile in un luogo fresco, secco ed asciutto (la luce del sole ne intacca la qualità).
Non usare mai la stufa in luoghi dove possono essere presenti gas o vapori pericolosi (ad esempio, gas di scarico o vapori di vernici).
- La griglia della stufa diventa calda. Non coprire la stufa (pericolo di incendio).
- Assicurarsi sempre che la ventilazione sia sufficiente.
Il dispositivo può essere usato da bambini a parte dagli 8 anni di età e da persone con disponța fisiche, sensoriali o mentali ridotte o con mancanza di esperienza e conoscenze a condizione che siano state fornite istruzioni e supervisione in merito a un uso sicuro del dispositivo accertandosi del fatto che siano stati compresi i rischi associati all'uso del dispositivo stesso.
I bambini non dovrebbero giocare col dispositivo.
- Le operazioni di pulizia e manutenzione da parte dell'utente non vanno eseguite dai bambinienza supervisione.
PERICOLO
Non immershere l'apparecchio nell'acqua ed evitare che l'acqua possa penetrare nel suo interno.
- Et vietato après l'apparecchio per non incorrere nel rischio di una scarica elettrica.
AVVERTENZE
L'installazione deve avvenire nel piano rispetto delle normative nazionali, dei regolamenti e delle disposizioni specifiche vigenti.
- Controllare che la tensione di rete individata sulla targhetta dell'apparecchio corrisponda alla tensione erogata alla locale rete di alimentazione, prima di connettere l'apparecchio alla presa di alimentazione.
L'apparecchio è idoneo a tensioni di rete da 230 V.
- Nel caso in cui il cavetto elettrico risulta danneggiato e onde evitare qualsiasi rischio provedere alla sua sostituzione rivolgendosi ad un centro di assistenza autorizzato o ad un riparatore qualificato.
Se l'apparecchio necessita di verifiche o riparazio
ni va sempre consegnato ad un centro di assistenza autorizzato.
- Riparazioni eseguite da persona non competenti o non autorizzate possono causare seri rischi per l'utilizzatore.
- Evitare qualsiasi tentativo di riparare l'apparecchio personalmente: in una simile eventualità si perde il diritto alla copertura in garanzia.
Il cavetto elettrico non va posizionato vicino a superfici molto calde. - Occorre sorvegliare costamente i bambini per essere sicuri che non giochino con l'apparecchio
- Si deve assicurare sempre un facile accesso alla spina.
- Non inseire alcun oggetto nelle aperture/fessure dell'apparecchio.
L'apparecchio non va posizionato direttamente除去 la presa di corrente. - Per non incorrere nel rischio di surriscaldamento, evitare di coprir l'apparecchio.
Non usare la stufa nelle immediate vicinanze di un bagno, una doccia o una piscina.
Installare il riscaldatore in modo che gli interruttori ed i comandi non siano a portata di mano di una persona sotto la doccia o nelle fa un bagno in vasca. - I bambini di età inferiore a 3 anni non devono avvincinarsi al prodotto se non costamente supervisionati.
- I bambini di età compresa fra 3 e 8 anni possono solamente accendere e spegnere l'apparecchio perchéesso sia stato installato e posizionato secondo le normali condizioni d'uso e loro siano supervisionati o adeguatamente istruiti riguardo al corretto e sicuro utilizzo del prodotto e ne abbianno compresa la pericolosità.
- I bambini di età compresa fra 3 e 8 anni non sono collegare il prodotto, regolarlo, pulirlo o ef
fettuare manutenzione.
ATTENZIONE: Alcune parti di quello prodotto possono diventare molto calde e causare bruciature. Particolare attenzione deve essere prestata in presenza di bambini o persone vulnerabili.
ATTENZIONE
- Se si percepisce un odore inusuale o un rumore anomalo proveniente dall'apparecchio disattivare l'apparecchi immediatamente e scollegarlo alla rete elettrica se permane la condizione irregularare. In questi casi l'apparecchio deve essere consesignato ad un centro di assistenza autorizzato per i controllingi del caso.
- Prima di spostare o pulire l'apparecchio disattivarlo e staccare la spina alla presa di alimentazione.
L'apparecchio ed il cavetto di alimentazione vanno posizionati sempre a distance di sicurezza dai bambini piccoli (ad almeno un metro). - E interdetto l'uso dell'apparecchio in luoghi umidi o in prossimità di acqua a meno che l'apparecchio non sia classificato IPX4 (vedere la targhetto di identificazione). Solo apparecchi della categoria di protezione IPX4 sono idonei per le suddette circostanze.
- E interdetto l'uso dell'apparecchio in luoghi umidi in cui l'umidità relativa supera il 95% .
Non esporre l'apparecchio a temperature molto alto o basse ed evitare la luce solare diretta.
Non usare l'apparecchio negli esterni.
Non inclinare l'apparecchio e non muoverlo nelle tre è in funzione.
Non adottare cavi di prolunga o prese multiple. - La spina va sempreolta alla prese quando l'apparecchio non è in funzione.

TIPS FOR SIKKER BRUK
Ci congratuliamo con Lei per l'acquisto di una stufa portatile. Lei ha acquistato un prodotto di qualità, da cui trarrà grande soddisfazione per molti anni, naturalemente sempre a fatto che Lei adoperi la stufa in modo corretto. Per tale motivo, al fine di garantire la massima durata delle stufe portatili,
Le consigliamo di leggere conattenzione le istruzioni prima dell'uso. A nome del fabbricante Le offriamo 48 mesi di garanzia per tutti i dati imputabili alla produzione o al materiale.
Le auguriamo molto calore e comfort con la Susa stufa portatile.
Cordiali saluti,
PVG Holding b.v.
Servizio clienti
1 LEGGERE DAPPRIMA LE ISTRUZIONI D'uso.
2 IN CASO DI DUBBIO, RIVOLGERSI AL RIVENDITORE.
OSSERVAZIONI SULL'USO GENERALE
Qui di seguito vengono descripte in generale le operazioni da compiere per l'uso delle stufe portatili. Per maggiori dettagli si prega di fare riferimento alle istruzioni d'uso (da pagina 126 in poi).
1 Togliere tutti i materiali dell'imballaggio (cfr. capitolo A, fig. A).
2 Riempire il serbatoio estrabile (cfr. capitolo B, fig. C-F).
3 Inserire la spina nella presa.
4 Accendere la stufa con il pulsante ON-OFF (cfr. capitolo D).
5 Se necessario, modificare la temperatura desiderata con gli apposti pulsanti (cfr. capitolo E).
6 Specnere la stufa premendo il tasting ON-OFF
Per evitare il rischio di un incendio, il serbatoio deve essere riempito dopo aver spento la stufa oppure in una stanza diversa da quella in cui la stufa è in funzione.
- La prima volta, durante la combustione, la stufaavra queiquel particolare odore di 'nuovo'.
- Stoccare tutti i contentitori di combustibile provvisti dei loro tappi e sigilli originali in luogo fresco e non esposto alla luce.
- Il combustibile invecchia. Cominciare agli stagione fredda con nuovo combustibile.
- Quando si fa uso di Qlima Premium Quality Fuels si è sicuri di utilizzato combustibile di qualità.
- Se si passa ad un'altramarca o tipo di petrollio,fare bruciare dapprima la stufa fino a che non vi è più traccia del vecchio combustibile.

Display informativo
Tasti di azionamento
Coperchio del compartmento del serbatoio
4 Serbatoio di scambio
Tappodi metallo
6 Filtrodelcombustibile
Serbatoio fisso
Luce di controlo della fiamma
9 Griglia dell'aria calda
10 Ingresso dell'aria
1 Apparecchio di sicurezza
12 Filtr del ventilatore
Spina
14 Cavo di collegamento
15 Tasto del blocco per bambini
16 Luce di controlo verte del timer
Tasto del timer
18 Tasto di modalità
19 Tasto per impostare la temperatura/ora
20 Tasto di accensione/ specnimento (con luce di controllo rossa accesa)
Tasto SAVE
Funzione 3H OFF
OSSERVAZIONI GENERALI
VENTILARE SEMPRE SUFFICIENTEMENTE
Questa stufa è dotata di un sistema di controllo di qualità dell'aria. Nel caso in cui il locale dove viene utilizzata la stufa si troppo piccolo o non sufficientemente aerato, l'apparecchio si spegne automaticamente. Per un riscaldamento confortevole e sicuro, assicurarsi che nell'ambiente ci sa sufficiente ventilazione. NOTE: Per evitare che la stufa si spenga improvisamente durante il funzionamento, si consiglia di tener una finestra o una porta leggermente aperta.
Prima di usare l'apparecchiatura, leggere attendamente il presente manuale e conservarlo come riferimento futuro. Installare quello dispositivo soltanto quando è conforme con la legislazione, le ordinanze e gli standard locali/nazionali. Questo prodotto è destinato a essere usato come riscaldatore nelle case ad uso residenziale ed è idoneo esclusivamente all'uso in luoghi asciutti, in normali condizioni domestiche, all'interno di soggiorni, cucine e garage.
Per anni modello occorre uno spazio minimo in cui la stufa può essere usata in modo sicuro, perché che si necessaria una ventilazione supplementare (cfr. capitolo O). Se lo spazio è più piccolo di quello indicate, occorre sempre aprire leggermente una finestra o una porta ( ± 2,5 cm). E importante che in tutti gli ambienti in cui si usa la stufa vi sia una presa d'aria sufficiente ed un'efficiente uscita per il ricambio dell'aria (entrambe le aperture devono essere una sezione diagonale minima di 50~cm2 .) Non sono ammessè modifiche alsystema di sicurezza, in quanto tali interventi inficiano la garanzia di efficienza operativa della sonda dell'aria. In caso di dubbi rivolgersi al concessionario di zona.
Solo per la Francia: la stufa è stata progettata per funzionare esclusivamente con combustibile indicatoro per apparente di riscaldamento portatili funzionanti a combustibile liquido, come previsto dai Decreti dell'18-07-2002 e 25-06-2010. L'utilizzo di combustibili diversi è vietuato. Rivolgersi al concessionario di zona per gli indirizzi dei nostri rivenditori di combustibile. La stufa a combustibile liquido è un appearechio di riscaldamento supplementare, e non va considerata una fonte di calore per impieghi continuativi/permanenti.
Solo per il regno Unito: Usare esclusivamente combustibile a base di paraffina della Classe C1 in osservanza a BS2869; Parte 2, o prodotto equivalente.
L'UTILIZZATORE DEVE ATTENERSI ALLE SEGUENTI PRESCRIZIONI PER UN USO APPROPRIATO DELL'APPARECCHIO:
- NON utilizzato la stufa portatile a combustibile liquido nella roulotte, in barca e nella cabina di un veicolo;
- NON utilizzato la stufa portatile a combustibile liquido in ambienti non sufficientemente ventilati (visionare la sched delle caratteristiche per le dimensioni minime dell'ambiente da riscaldare), in vani interrati e/o ad altitudini superiori ai 1000 metri;
- NON modificare i dispositivi di sicurezza della stufa.
L'impiego di questo tipo di riscaldamento in luoghi pubblici è regolamenti e richiede apposti permessi. Informarsi in precedenza sulle relative formalità.
IL COMBUSTIBLE GIUSTO
La stufa portatile è stata progettata per l'uso di un petrolio di alta qualità, puro alla acqua, come Qlima Premium Quality Fuels che assicurà una combustione pulita ed ottimale. Un combustibile di qualità inferiore può causare i seguenti problemi:
maggiore rischio di guasti
combustione insufficiente
durata limitata della stufa
fumo e/o odore cattivo
accumulo sulla griglia o sul rivestimento
Il combustibile giusto è quando essenziale per un uso sicuro, efficiente e confortevoile della stufa.
Non sono coperti alla garanzia i danneggiamenti e/o difetti di funzionamento dell'apparecchio causati dall'utilizzo di un combustibile diverso dall'olio di paraffina di alta qualità, esente da acqua.
Consultare sempre il rivenditore a Lei più vicino per la scelta del combustibile adatto alla stufa.

Solo con il combustibile giusto si è sicuri di un uso sicuro, efficiente e可供tevole della stufa.

Questo tappodistrasportosi trovena scatola.Serve per trasportare la stufasa nonzaproblemiodopo l'uso.Conservare con cura!





ISTRUZIONI D'USO
A INSTALLAZIONE DELLA STUFA
1 Estrarre con cautela la stufa alla scatola e controllare il contentuto. Oltre alla stufa, devono essere presenti i seguenti componenti:
- una pompa a sifone per il combustibile
un tappo di trasporto
le istruzioni d'uso
Conservare la scatola ed il materiale d'imballaggio (fig. A) per l'immagazzinaggio e/o il trasporto.
2 Apriere il coperchio del compartimento del serbatoio e togliere il pezzo di cartone.
3 Riempire il serbatoio estraibile come indicato nel capitolo B.
4 Il pavimento deve essere robusto e perfettamente piano. Spostare la stufa, qualora但这a non sa in posizione perfettamente orizzontale. Non cercare di corregere la posizione mettendo quello la stufa libri o altri materiale.
5 Usare il distanziatore di sicurezza orizzontalmente e l'addutlore d'aria non verrà ostruito dalle tende (fig. B).
6 Inserire la spina nella presa (da 230 Volt - AC/50 Hz) e regolare il tempo corretto con gli appositi pulsanti di regolazion (cfr. capitolo C).
7 Adesso la stufa è pronta per l'uso.
B RIFORNIMENTO DEL COMBUSTIBLE
Non riempire il serbatoio estraibile dello spazio abitativo, ma in un luogo più adatto (una parte di combustibile può sempre fuoriuscire). Compiere le seguenti operazioni:
Assicurarsi che la stufa sua spenta.
2 Aprire il coperchio ed estrarre il serbatoio alla stufa (fig. C). Attenzione: il serbatoio può gocciolare leggermente. Appoggiare detto serbatoio (tatto in alto, maniglia sul pavimento) e togliere il tatto.
3 Togliere il tappo metallico. Per aprirlo lavorente reggere il lato esterno. (fig. D).
4 Riempire il serbatoio amovibile usando una pompa per combustibile (fare riferimento alle istruzioni uso della pompa). Assicurarsi che esta si più in alto rispetto al serbatoio estràabile (fig. E). Il tubo flessibile nervato deve essere inserito nell'apertura del serbatoio estràabile.
5 Durante il rifornimento,fare attenzione all'indicatore del combustibile nel serbatoio estrabile (fig.F).Se quello è piano, interrompere il rifornimento. Non riempire mai troppo il serbatoio,soprattutto se il combustibile è molto freddo (il combustibile fuoriesce se diventa caldo).
6 Lasciare scorrere di nuovo il combustibile ancorta presente nella pompa verso la latta e rimuovere la pompa facendo molto attenzione. Posizione are con cura il tappo sul serbatoio. Asciugare eventuali traccé di combustibile.

7 Controllare che il tappo del serbatoio sia diritto e solido. Porre nuovamente il serbatoio estrabile nella stufa (con il tappo verso il basso). Chiudere il coperchio.

- Non spostare né scuotere l'apparecchio dopo aver rimesso in posizione il serbatoio
- Durante il riempimento del serbatoio, fare attenzione a non danneggiare il tappo. Una deformazione del tappo potrebbe provocare perdite di combustibile.
8 Accendere nuovamente la stufa.
C REGOLAZIONE DELL'OROLOGIO
Regolare l'ora se si fa riferimento adessa come orologio o quando si utilizes il timer. E'possibile regolare l'oraanche quando la stufa e in funzione.

Premere il pulsante mode 13 sper la regolazione dell'ora. (la spia della regolazione dell'ora e il display dell'orologio lampeggiano) (fig. G).
2 Premere il pulsante della regolazione della temperature 9 () o () per regolare l'ora. L'orologio visualizza i numero 0:00 23:59 . Premere il pulsante () per andare avanti ed il pulsante () per andare indietro. Ogni volta che si preme uno di questi pulsanti, I'orario cambia di un minuto. Se si preme continuamente uno dei due pulsanti, I'orario variera di 10min , in 10min (fig. H).
3 Premere il pulsante della visualizzazione delchio di modalità per visualizzare l'ora. (cfr. capitolo F).
4 Premere sul pulsante di modalità 18 per visualizzare l'ora (fig. I.). Se il tempo non è stato impostato, il display indica ---


In caso di interruzioni di corrente o se la spina viene staccata, occorrera impostare nuovamente l'ora.
Una stufa nuova provoca sempre all'inizio un odore particolare. Per tale motivo, assicurarsi che vi sia una ventilazione sufficiente.


Accendere sempre la stufa con l'ausilio del pulsante ON-OFF. Non usare mai fiammiferi o accendini.
1 Premere il tasto ON/OFF
La spia "ON" si accenderà e la temperatura richiesta verrà visualizzata insieme alla temperatura della stanza. La temperatura della stanza è visualizzata a partire da 1^ ; quando la temperature è inferiore a 0^ , il display visualizza "Lo". La messa in funzione richiede circa 45 secondi di tempo.
2 Verificare la fiamma:
Di tanto in tanto verificare le condizioni di riscaldamentoattraverso la finestra spia della fiamma.
Combustione normale
- La fiamma è blu e la griglia del bruciatore può diventare rossa.
- Nulla di anormale.
Combustione anormale
- La fiamma è sempre gialla e blu.
- In questo caso, prendere i provvedimenti adeguati.

Il riscaldatore non può funzionare permanente per più di 36 ore e si arresterà quando 36 ore sono raggiunte, neppure il serbatoio è stato riempito durante questo periodo.
E REGOLAZIONE DELLA TEMPERATURA DESIDERATA
Se la stufa è accesa, si può modificare la temperatura desiderata con l'aiuto dei tasti di impostazione (fig. K). Per alzare la temperatura, premere il tasto ▲. Per abbassare la temperatura, premere il tasto▼. Ogni volta che si preme il tasto di impostazione la temperatura cambia di 1^ . Si può impostare la temperatura a un minimo di 5^ e a un massimo di 26^ .


- Quando l'apparecchio viene utilizzato in una stanza piccola, in una stanza ben isolata, o quando la temperature esterna è relativamente elevata, la temperatura della stanza rischia di essere più elevata rispetto a quella richiesta. In tal caso, spegnere il riscaldamento.
- La temperatura della stanza indica è la temperatura media della stanza. E'possibile che tale temperatura sia diversa da quella indica da un termometro.
F USO DEL TIMER
Con il timer si può fare accendere la stufa ad una determinata ora, impostata in precedenza. Per impostare il timer, occorre regolare dapprima l'ora esatta (cfr. capitolo C); inoltre, la stufa deve essere spenta.
Procedere come descripto qui di seguito:
1 Controllare che l'ora sia impostata correttamente (vedasi capitolo C).
2 Premere il pulsante mode (Il display della regolazione del timer lampeggia, l'orologio s'accende) (fig.L).
3 Premere il pulsante della regolazione 19 (▼) o (▲) per impostare l'ora desiderata per la messa in funzione del riscaldamento. Premere (▲) per far andare avanti il timer e (▼) per farlo andare indietro. Ogni volta che si preme uno di quosti pulsanti, l'orario cambia di un minuto. Se si preme continuamente uno dei due pulsanti, l'orario visualizzato variera di 10 min, in 10 min. (fig. M)
4 Premere il tasting ON/OFF per far accendere la spia "ON". ("ON" si accende.) Non occorre premere quello pulsante quando il riscaldamento è in funzione.
5 Premere il pulsante del timer 17. La spia "ON" si spegne. La spia del timer si accende ed il timer è stato impostato.


Attenzione a non premere nuovamente il pulsante ON/OFF ●生命周期
impostato il timer, altrimenti il timer verrà azzerato.
6 Il riscaldamento si mette in funzione all'ora desiderata.

- Per cancellare la regolazione del timer, premere una volta sul pulsante ON-OFF (la luce di controllo del timer si spegne).
- In caso di interruzioni di corrente, reimpostare l'orologio e il timer.
- In caso di terremoto o di colpi, sul display apparirà il guasto E01. Reimpostare il guasto e ripetere le azioni dal punto 4 per reimpostare il timer.
FUNZIONE 3H OFF
Quando il riscaldatore è in funzione e il pulsante (3H/OFF) viene premuto, il riscaldatore si spegne automaticamente dopo tre ore di funzionamento (dopo aver premuto il tasto). Durante il periodo di conto alla rovescia但这a impostazione può essere disattivata premendo di nuovo il pulsante. Sul display viene visualizzato lo stato di quella funzione.
G PER SPEGNERE LA STUFA
1 Premere il tasting ON/OFF. La luce rosso lampeggia per circa 8 secondi. L'apparecchio si ferma. Assicurarsi sempre che la fiamma si spenga.

La ventola continua a funzionare per circa 3 minuti per raffreddare l'interno dell'apparechio. Quindi non scollegare l'apparechio alla corrente.
Se si stacca l'apparecchio scollegandolo, o se lo si scollega subito dopo lo spegnimento, si rischia di provocare un cattivo funzionamento.
H IN CASO DI PROBLEMI
I sintomi citati non sono difetti di funzionamento. Si prega quando di voler verificare la lista di seguito riportata.
| Sintomi Cause | ||
| Quando il riscaldamento si mette in funzione | Messa in funzione difficile | Occorroono circa 45 secondi per la messa in funzione. Dopao aver riempito il serbatoio ci vuole un po'di tempo perché il combustibile circoli nei condotti. Ripetere la messa in funzione da 2 a 3 volte. |
| Si sente un ronzio. | E'il suono di una scarica elettrica, è normale | |
| Il fumo è bianco | Può capitare quando non circola abbastanza combustibile in fase gassosa attorno al bruciatore, non è nulla di anormale. | |
| Mentre il riscaldamento è in funzione o quando è spento | Quando utilizzato per la prima volta, l'apparecchio emette fumo e cattivo odore. | E'la vernice protettiva che brucia. Nel giro di un ora il problema non sussisterà più. Aerare laStanza. |
| La temperature dellaStanza non aumento malgrado la temperature sia impostata su "alta" | Accade quando laStanza è troppo grande. | |
| Il colore della fiamma diventa rosa o arancione. | Accade quando si usa un umidificatore di tipo ultasONO. E'la reazione del calcio nell'acqua | |
| La temperature dellaStanza non diminuisce malgrado la temperature sia impostata su "bassa". | Accade quando I'apparecchio viene utilizzato in unaStanza piccola, o ben isolata, o quando la temperature esterne è piuttosto alta. Spagnere I'apparecchio. | |
| La temperature dellaStanza indica non è la stessa indicata da un termometro. | Accade perché la temperature dellaStanza visualizzata è la temperature media dellaStanza. | |
| Piccoli crepittii durante il funzionamento o subito dopo lo spegnimento dell'apparecchi. | E'il rumore provocato dal metallo che si dilata. Non è nulla di anormale. | |
| Rumore 8 secondi dopo lo spegnimento. | Rumore secco tipico di quando I'apparecchio si spegne, non è anormale. |
INFORMAZIONI PRESENTI SUL DISPLAY
Il display ① non indica solamente l'ora e la temperatura (regolate) (cfr. capitolo C,E ed F), ma comunicaanche eventuali errorsi. Il codice sul display indica il guasto:
| Visualizzazione (errone di) | Cause (dispositivi di sicurezza) | Provvedimenti da prendere |
| Time---- | Il riscaldamento ha smesso di funzionare automaticamente a causa di un'interruzione della corrente o di un cattivo collegamento. | Verificare che la spina sia ben inserita e azionare di nuovo il tasting ON/OFF |
| E01 | Un terremoto (magnitudine 5 o superiore), vibrazioni molto forti o una scossa hanno causato l'arresto automatico dell'apprecchio. (Il sistema anti-scossa ha funzionato). | Assicurarsi che non vi siano prodotti infiammabili attorno all'apprecchio, cheesso non abbia subito danni e che non vi siano perdite di combustibile. Azionare di nuovo il tasting ON/OFF |
| E02E03 | Il riscaldamento si è fermato automaticamente a causa di una mancata messa in funzi- one o perché si è accumulata acqua o polvere sul filtr del combustibile o nel serba- toio fisso. | Toglire l'accua e la polvere dal serbatoio fisso. Asciu- gare il filtrto e poi azionare di nuovo il tasting ON/OFF (far riferimento allanota) |
| E07 | L'augimento della temperature dellaStanza ha provocato l'arresto del riscaldamento. (Il sistema di "alta tempera- tura"ha funzionato) | Verificare che la regolazione sia corretta e azionare di nuovo il tasting ON/OFF |
| Filter E09 | Il riscaldamento si è fermato automaticamente perché il condotto d'erazione dell'aria calda, l'adduttore dell'aria o il filtrlo della ventola sono stati bloccati da qualcosa o ostruiti dalla polvere. (Ilsystema "Anti-Surriscaldamento") | - Toglire ciò che blocca o ostruisce il condotto d'erazione dell'aria calda, l'adduttore dell'aria e il filtrto della ventola e pulire questi ultimi. Azionare di nuovo il tasting ON/OFF -Dopo aver preso i prove-dimenti sopra descritti, se il sistema di sicurezza scatta ancora, sospendere l'uso dell'apprecchio e contat- tare il proprio rivenditore. |
| E13 | Il sensore di fiamma o il vapo- rizzatore del liquido potreb- bero essere sporchi e quindi I'apparechio si spegne. | Specnere e accenderere nuova- mente la stufa; se il problema persistsente contattare il proprio distributore. |
| E17 | Aumento diStanza la concentrazion di CO2 fermò operazio- ne di calorifero. (Il sistema che esaminano atmosalferiche ha | Ventili laStanza ed azzeri il ON/OFF interrottore. |
| L'indicatore ON lampeggia "Err" | Il riscaldamento si è spento automaticamente poiché si è tenuto premuto continu-mente il tasting ON/OFF. | Togliere gli ostacoli attorno ai comandi del display. Ricolle- gare I'apprecchio e azionare di nuovo il tasting ON/OFF |
| F00-F30 | Funzionamento difettoso. Necessità di sostituire alcuni pezzi e di effettuare un controllo. | Guardare i messaggi visualizzati e scollegare I'apparechio. Contattare il proprio distributore. |
| Sintomi Cause | Provedimenti da prendere | |
| L'apparecchio non s'accende. | La sicurezza per bambini è accesa. | Spagnere la sicurezza per bambini |
| L'indicatore del combustibile non funziona.. | Il serbatoio è vuoto. Riempire il serbatoio. | |
| Il serbatoio è danneggiato. | Sostituire il serbatoio con uno nuovo. | |
| Polvere e acqua sul filtro o nel serbatoio fisso. | Togliere l'acqua e la polvere dal filtro e dal serbatoio fisso con l'apposita pipetta e asciugare il filtrlo. (vedere Nota) | |
| Perdita di potenza. | L'indicatore del combustibile lampeggia. | |
| L'indicatore del combustibile lampeggia. | Riempire il serbatoio. | |
| E'stato utilizzato combustibile deteriorato o impuro. | Togliere il combustibile dai due serbatoi e risciacquare con combustibile integro. Ripetere la messa in funzione e ricominciare per circa 5 volte. | |
| Combustione anormale. | E'stato utilizzato combustibile deteriorato o impuro. | |
| Cattiva aerazione. Aerare bene con regolarità. | ||
| Polvere sul filtro della ven-tola. | Pulire il filtrò della ventola. | |
| Cattivi odori. | E'stato utilizzato combustibile deteriorato o impuro. | Togliere il combustibile da entrambi i serbatoi: risciac-quare con combustibile di qualità. |
| Non c'è combustibile nel serbatoio. | Riempire il serbatoio. | |
| Vi è una perdita di combu-stabile o è stato versato del combustibile. | ||
| Fuga di combustibile. | Il riscaldamento è stato spostato quando c'erà più del combustibile nel serba-toio. | Sospendere l'uso e contatterile proprio distributore. |
| E'stato utilizzato combustibile impuro. |
Rivolgersi sempre al concessionario in caso di una qualsiasi anomalia segnalata in precedenza, e /o se un erreore continua a ripetersi although it is also possible for the latter to be considered as an error.
DISATTIVAZIONE AUTOMATICA
Questa stufa è dotata di un sistema di sicurezza che la fa spegnere automaticamente dopo 36 ore di funzionamento ininterrotto. Se lo si desidera è possibile riaccendere la stufa premendo il pulsante ON-OFF (vedi capitolo D).

DISPOSITIVO DI SICUREZZA
Il dispositorio di sicurezza serve a prevenir che un bambino modifici involontariamente le regolazioni della stufa. Mentre è accesa, la stufa può solamente venire spenta. Quando la stufa è giornata, il dispositorio di sicurezza previene che venga accesa involontariamente. Per attivare il dispositorio di sicurezza tenere premuto l'apposto pulsantes 15 per più di 3 secondi. La spia CHILD-LOCK appeare sul display informativo (fig. O) perindicare che è attiva la funzione sicurezza per i bambini. Per disattivare il dispositorio tenere premuto alla volta il pulsante CHILD-LOCK 15 per più di 3 secondi.
J USO CORRETTO DELLAA FUNZIONE 'SAVE'
Con la funzione 'SAVE' si può stabilire un valore massimo della temperatura. Se la funzione è attivata, la stufa si spegne automaticamente quando la temperatura della camera supera di 3^ la temperature regolata. In seguito, quando la temperatura della camera torna al valore impostato, la stufa si riaccende automaticamente. Per attivare la regolazione 'SAVE' premere l'apposto pulsante La spia luminosa di controllo SAVE si accende. Premendo più una volta il pulsante 'SAVE', si disattiva di nuovo la funzione.

Per mantenere più o meno costante la temperatura regolata,anche senza la funzione 'SAVE',la stufa modifica la propria capacité di riscaldamento. 'SAVE' è una modalità che permette di risparmiare combustibile e che cui essere usata quando il locale è vuoto o per impedire che una stanza geli.



Se il combustibile nel serbatoio è esaurito, la spia luminosa lampeggerà più velocamente. Scatteràanche un allarme acustico acuto (piip!) La stufa si accenderà automaticamente sulla posizione di funzionamento più Bassa, per una durata di circa 80 minuti. Il serbatoio del combustibile deve essere riempito.
rimuovere alla stufa il serbatoio di recambio e riempirlo (fuori alla stanza, in luogo sicuro) di nuovo combustibile (vedasi capitolo B).
Se si continua ad'utilizzare la stufa, il serbatoio del combustibile si svuoterà. La spia indichera " E 03 " e l'apparecchio si spegnerà automaticamente.
Riempire il serbatoio e premere il tasto ON/OFF. L'apparecchio ricomincera a funzionare.
L CONTROLLO DELLA QUALITA DELL'ARIA
Se l'ambiente non è sufficientemente ventilato, la luce di controllo E17 si accende e la stufa viene spenta automaticamente. Ventilare l'ambiente non appena si sente quello segnale (per esempio, already a porto o una finestra). Non appena l'ambiente è stato ventilato a sufficientia (per esempio, already a porto o una finestra) l'apparecchio può essere accesso, premendo sul tasting ON / OFF
M MANUTENZIONE
Prima di procedere alla manutenzione, occorre spegnere la stufa e farla raffreddare. In seguito staccare la spina dalla presa. La stufa richiede una manutenzione minima.
1 Pulire il filtro dell'aria (fig. R).
Pulire ilhetto del combustibile:
1 Togliere il serbatoio estraibile alla stufa ed estrarre il filtrlo del combustibile. Il filtrlo cui gocciolare; tenere un panno a portata di mano.
2 Capovolgere ilhetto e picchiettarlo su una superficie rigida per togliere completeness lo sporco (non pulirlo mai con acqua!).
3 Installare nuovamente il filtro del carburante nella stufa.



Tappoperiltrasporto

Si consiglia di rimuovere per tempo polvere e macchie con un panno umido, altrimenti possono formarsi macchie difficili da rimuovere.

Non utilizzato solventi o alcool per pulire la stufa. Rischio d'incendio. Pulire le parti molto sporche con un detergente sintetico delicato.

Non smontare i componenti della stufa. In caso di riparazione, contattare sempre il rivenditore. Se il cavo dell'elettricità è danneggiato, deve essere sostituito con un cavo di tipo H05 VV-F solamente da un elettricista autorizzato.
N IMMAGAZZINAGGIO (FINE DELLA STAGIONE FREDDA)
Il combustibile rimasto non più essere usato. Bruciarlo completeness. Se ne rimane, non gettarlo via, ma smaltirlo conformmente alle direttive locali vigenti per i rifiuti chimici. In agli caso cominciare la nuova stagione fredda con combustibile nuovo. Quando si riaccende la stufa seguire nuovamente le istruzioni (come riportate a partire dal capitolo A).
OTRASPORTO
Per evitare che la stufa perda combustibile durante il trasporto, occorre prendere le seguenti precauzioni:
1 Lasciare raffreddare la stufa.
2 Togliere il serbatoio estrabile alla stufa e rimuovere il filtrlo del combustibile. Questo cui perde while goccia di combustibile; tenere un panno a portata di mano. Conservare il filtrlo ed il serbatoio estrabile al di fuori della stufa.
3 Svuotareilserbatoio delcombustibilefisso (fig.U).
4 Collocare il tappo per il trasporto.
5Trasportare la stufa sempre in posizione eretta.

Svuotare il serbatoio fisso, utilizzando una pompa per combustibile, prima di uno spostamento o in caso di utilizzo di combustibile non idoneo o contaminato. Staccare innanzitutto il filtrlo del combustibile ed inseire successivement la pompa nel serbatoio fisso vuoto.Seguire la stessa procedura qualora nel serbatoio del combustibile vi sua acqua.

SPECIFICHE
| SRE 3230 C-2 SRE 3231 C-2 SRE 3230 C-2 SRE 3331 C-2 SRE 3430 C-2 SRE 3531 C-2 | ||||||
| Accensione elettrica | ||||||
| Combustibile petrolio | ||||||
| Capacità (kW)* 3.0 3.1 3.0 3.1 3.0 3.1 | ||||||
| Spazio riscaldabile (m3)** 48-120 50-120 48- | 20 50-120 48-120 | 50-120 | ||||
| Consumo di combustibile (lora)* 0.313 0.323 | 0.313 0.323 0.313 | 0.323 | ||||
| Consumo di combustibile (g/ora)* 250 258 259 | 20 258 250 258 | |||||
| Autonomia (ora)* 16 15.5 16 15.5 16 15.5 | ||||||
| Capacità serbatoio estrabile (litri) 5 | ||||||
| Peso (kg) 7.7 | ||||||
| Dimensioni (mm) (con piastra inferiore) | larghezza 371 | |||||
| profondità 299 | ||||||
| altezza 429 | ||||||
| Accessori | Tappo per il trasporto, pompa a sifone per il combustibile | |||||
| Tensione di rete | 230V - AC 50 Hz | |||||
| Consumo energetico nominale(all'accensione / durante il funzionamento) | 335 W / 250 W | |||||
| Consumo energetico medio (durante ilfunzionamento) Min-Max. | 78 W - 123 W | |||||
| Lettura immediata del livello di emissione di anidride carbonica CO2 (NDIR CO2-sensor). | ||||||
Con regolazione al massimo ** I valori riportati sono indicativi
La marcatura CE è conforme alle norme EN 60-335 parte 1 (1995) e EN 50-165 (08/97).

CONDIZIONI DELLA GARANZIA
La stufa ha una garanzia di 48 mesi a partire alla data d'acquisto. Entro questo periodo tutti i guasti imputabili ai materiali ed alla produzione vengono riparati gratuito. Le condizioni sono le seguenti:
1 La PVG Italy SRL rifiuta eschiplicitamente tutti gli accordi relativi a rimborso dei danni, compreso il rimborso di danni sorti in seguito a guasti.
2 La riparazione o la sostituzione delle parti entro il termine di garanzia non implica un prolongamento della garanzia stessa.
3 La garanzia viene considerata nulla qualora siano state apportate delle modifiche, qualora siano state montate delle parti non originali o qualora siano state effettuate delle riparazioni alla stufa da parte di terzi.
4 La garanzia non si applica alle parti soggette a normale usura, come la pompa manuale del combustibile e il vaporizzatore. Per l'elenco completo delle parti esclude alla garanzia consultare Qlima.com/warranty.
5 La garanzia vale esclusivamente se l'utente è in possesso della ricevuta d'acquisto originale, datata, alla quale non siano state apportate modifiche o correzioni.
6 L'uso di un combustibile corretto è fondamentale per il corretto funzionamento della stufa. La garanzia viene considerata nulla in caso di danni sorti in seguito ad azioni non conformi alle istruzioni d'uso, in seguito a negligenza ed in seguito all'uso di combustibile del tipo sbagliato o vecchio. L'uso di un combustibile non corretto può essere pericoloso*, fare riferimento al capitolo "il combustibile giusto".
7 Le spese di spedizione ed i rischi che la spedizione della stufa o delle parti comprata sono sempre a carico dell'acquirente.
Per prevenir spese inutili, si consiglia dapprima di consultare conattenzione le istruzioni d'uso. Qualora queste non offrano alcuna soluzione al problema, portare la stufa dal rivenditore per la riparazione.
Kjaere kunde!
Gratulerer med kjopet av donne transportable varmeovnen beregnet på privat bruk. Du har kjopt et kvalitetsprodukt du vil ha glede av i mange ar fremover.
Det forutsetter selvfologlig at du bruker ovnen på riktig mæte. Les davon braupsanvisingen Först forå sikre varmeovnen(Maximal brukstid.
Varmeovnen leveres med 48 maneders produsentgaranti på alle mangler i materialer aller utforelse.