ALPINA Seastrong Horological Hybrid - Orologio

Seastrong Horological Hybrid - Orologio ALPINA - Manuale utente e istruzioni gratuiti

Trova gratuitamente il manuale del dispositivo Seastrong Horological Hybrid ALPINA in formato PDF.

📄 125 pagine Italiano IT Scarica 💬 Domanda IA
Notice ALPINA Seastrong Horological Hybrid - page 70
Scelga la sua lingua e fornisca la sua email: le invieremo una versione tradotta specificamente.

Domande degli utenti su Seastrong Horological Hybrid ALPINA

0 domanda su questo apparecchio. Rispondi a quelle che conosci o fai la tua.

Fai una nuova domanda su questo apparecchio

L'email rimane privata: viene utilizzata solo per avvisarti se qualcuno risponde alla tua domanda.

Ancora nessuna domanda. Sii il primo a farne una.

Scarica le istruzioni per il tuo Orologio in formato PDF gratuitamente! Trova il tuo manuale Seastrong Horological Hybrid - ALPINA e riprendi in mano il tuo dispositivo elettronico. In questa pagina sono pubblicati tutti i documenti necessari per l'utilizzo del tuo dispositivo. Seastrong Horological Hybrid del marchio ALPINA.

MANUALE UTENTE Seastrong Horological Hybrid ALPINA

• Depezionale de e data

• Regulazione di data

- 10.4.6

· 日期调校

· 날짜 변경

- Change of time

• Regolazione dell'ora

·时刻合七

• Regolazione della data

- 」付合わせ

• УСИННЕНКЕЙ РУЛН

日期调校

날짜 변경

• Regolazione della lancella GVII

·24時間表示

• Regolazione dell'era

· 可变合称

• YOENHORER TOYU TO HOMCHI

· 時間館校

·시각 변경

ALPINA Seastrong Horological Hybrid - 1

ALPINA Seastrong Horological Hybrid - 2

7operating instructions

AL 280

QUARTZ CALIBER

WITH SMALL

SECONDS

AND BIG DATE

ALPINA Seastrong Horological Hybrid - AL 280 - 1

• Regolazione de a data

- 田合ね

YOENHONG JIAIH

· 日期调校

· 内적 변경

2 Change of time

• Regozione dell'ora

- 时刻合計

+ Ус.АКОНКА ГУЖИДО НОСМОЧИ

· 時間鋼校

·시리 변감

AL 372

QUARTZ

CHRONOGRAPH

CALIBER WITH SMALL

SECONDS AND

BIG DATE

ALPINA Seastrong Horological Hybrid - AL 372 - 1

text_image 1 2 3 4

1 Chino start / stop

• Chrono: start / stop

• Chrono start/stop

• Regolazione dell'ora

· 时表 合物

• Regolazione della data

- 付合和

УСІНСКИЙ РАЧ

· 日期调校

·날짜 변경

• Chrono: azzeramento delle lancete

- クロノガーフ: ビニリセッパネタン

• Regolazione del'ora

·时刻合わせ

• Regolazione della data

· 日付合书世

+ 5012-03-04 1918

· 日期游戏

·알짜면경

3 Wind up

• Remonler

• Au zehen

• Tender

• Coca

• Carica

·

• I camouflage line для засода

MOZHOU

·上述

·태엽 김기

ALPINA Seastrong Horological Hybrid - Wind up - 1

ALPINA Seastrong Horological Hybrid - Wind up - 2

- Acelo de penero GM1 - Regolazione dei arapela GM1

• Regulazione de

• Regolazione della data

• L1 2024

- 7.24元/吨/吨/日

· 日朝日校 · 南外日校

2 Change of time

• regolazione del ora

• 可刻合わせ

• Regolazione del ora

·时刻合和

• Regolezione della data

· 日信的付息

УСТАНОКА КИЛИ

· 日期表

· 隨外

Wind up

• Heinander

• Au Zehen

· 1271106

• Corda

• CERICA

·卷卷上日

• Regolazione della data

- 日付さわせ

- (A) = (B)

· 日期鋼校

+날짜 변경

ALPINA Seastrong Horological Hybrid - Wind up - 3

Chance of time

• Regolazione dei'ora

· 时刻合わ七

• Regolazione dell'era

- 时刻在七里

• Regolazione de a data

·日付合也

УСИНКОНКИЙ ПАЧИ

· 日期调校

·날짜 변경

4

• Remonler

• Aulzieter

• Terminator

• Corca

• Carica

·

• Legolazione della data

·日付合和

УСІНСКИЙ КАЙН

· 日期调校

· 官体逻辑

  1. Change of time

• Regolazione dell'ora

·时刻牛仔

• Negotiatione della data

• 日内有

УСТАНОКА ЗАЙН

· 日刻游戏

+날짜민경

3 Change of time

• Regolazione del era

· 该个为卡

• Chrono: Flyback, azzaramento delle l'ambelle

• Regolazione del ora

·时刻合和

• Chloro: azzaramento delle lancele

・ ヨロノクラス:セニノセイベネル

GARANTIE INTERNA-TIONALE

USO DELLA FUNZIONE GMT:

Il GMT è dotato di una lancetta delle ore supplementare, rossa e a forma di freccia, che si distingue al primo colpo d'occhio dalla lancetta delle ore principale.

Questa lancetta delle ore supplementare compie un giro del quadrante in 24 ore e rappresenta l'ora di riferimento. La lancetta delle ore, che rappresenta l'ora locale, può essere facilmente regolata mediante salti di un'ora.

Se sei in viaggio estrai la corona portandola in posizione 2 e regola l'ora di riferimento utilizzando la scala graduata sul réhaut del quadrante.

ALPINA Seastrong Horological Hybrid - USO DELLA FUNZIONE GMT: - 1

Spingi poi la corona per portarla in posizione 1 e poter così regolare per salti di un'ora la lancetta principale, in modo che essa indichi l'ora del paese in cui ti trovi. Questa operazione non comporta l'arresto del movimento al quarzo, cosicché è possibile regolare l'ora senza sregolare l'orologio.

Ora puoi leggere con un solo colpo docchio l'ora del paese di provenienza, su una scala di 24 ore, e l'ora del paese in cui ti trovi!

135istruzioni speciali per l'uso

2.2 CALIBRO AL-550 GMT

FUNZIONI: ORE, MINUTI, SECONDI, DATA, GMT (SECONDO FUSO ORARIO)

USO DELLA FUNZIONE GMT:

Il GMT è dotato di una lancetta delle ore supplementare, rossa e a forma di freccia, che si distingue al primo colpo d'occhio dalla lancetta delle ore principale.

Questa lancetta delle ore supplementare compie un giro del quadrante in 24 ore

ALPINA Seastrong Horological Hybrid - USO DELLA FUNZIONE GMT: - 1

e rappresenta l'ora di riferimento. La lancetta delle ore, che rappresenta l'ora locale, può essere facilmente regolata mediante salti di un'ora.

Se sei in viaggio estrai la corona portandola in posizione 2 e regola l'ora di riferimento utilizzando la scala di gradazione sul réhaut del quadrante.

Spingi pol la corona per portarla in posizione 1 e poter così regolare per salti di un'ora la lancetta principale, in modo che essa indichi l'ora del paese in cui ti trovi. Questa operazione non comporta l'arresto del movimento meccanico, cosicché è possibile regolare l'ora senza cambiare le altre impostazioni dell'orologio.

Ora puoi leggere con un solo colpo d'occhio l'ora del paese di provenienza, su una scala di 24 ore, e l'ora del paese in cui ti trovi!

△1

136|IT|

2.3 CALIBRO AL-880 COUNTDOWN AUTOMATICO

È trascorso un minuto. Sono trascorsi 7 minuti e 30 secondi.

COUNTDOWN

Prima che inizi il conto alla rovescia, le 5 finestrelle sono dello stesso colore del quadrante. Ogni finestrella rappresenta un minuto. Al via del commissario di gara, attiva il conto alla rovescia (premendo sul pulsante 1). Dopo 1 minuto, la prima finestrella sarà diventata blu e le 4 successive saranno ancora dello stesso colore del quadrante. Dopo 5 minuti la lancetta trotteuse sarà a ore 12 e le 5 finestrelle saranno blu. A questo punto il commissario di gara sparerà di nuovo per confermare il seguito della partenza.

Se il countdown si ferma, basta interrompere il conto alla rovescia sull'orologio premendo sul pulsante 4 e rilanciario quando il countdown riprenderà premendo di nuovo sul pulsante 4. Dopo 6 minuti, la prima finestrella sarà diventata arancione e le 4 successive saranno ancora blu. Dopo 9 minuti, 4 finestrelle saranno arancioni e il blu dell'ultima comincerà a scomparire. Sta a te ora organizzare la partenza della tua imbarcazione per passare la linea nell'istante in cui le 5 finestrelle saranno arancioni e la lancetta trotteuse sarà a ore 12.

137istruzioni speciali per l'uso

| IT |

ALPINA Seastrong Horological Hybrid - COUNTDOWN - 1

Prima dell'inizio del conto alla rovescia, il disco rotante dei 10 minuti è grigio e il 10 si trova in basso tra gli indici 45 e 40. Vengono visualizzati i primi 5 minuti (dal 6 al 10). Al via del commissario di gara, attiva il conto alla rovescia (premendo sul pulsante). Dopo 1 minuto, il 5 apparirà su un fondo blu e il 10 scomparirà. Dopo 5 minuti la lancetta trotteuse sarà a ore 12 e le 5 finestrelle saranno blu. Il commissario di gara sparerà di nuovo per confermare il seguito della partenza. Se il countdown si ferma, basta interrompere il conto alla rovescia sullorologio premendo sul pulsante 4 e rilanciarlo quando il countdown riprenderà pre-mendo di nuovo sul pulsante 4. Dopo 10 minuti apparirà il messaggio START. Sta a te ora organizzare la partenza della tua imbarcazione per passare la linea nell'istante in cui apparirà il messaggio START e la lancetta trotteuse sarà a ore 12.

ALPINA Seastrong Horological Hybrid - COUNTDOWN - 2

108

2.3

PIANIFICATORE TATTICO

Gli orologi Alpina Seastrong Yacht Timer sono dotati di un pianificatore tattico, sotto forma di una linea di partenza disegnata sul quadrante. Un "+" e un "-" indicano una posizione di partenza favorevole o sfavorevole rispetto alla boa di partenza.

Il pianificatore permette ai naviganti di prendere le decisioni necessarie in merito al loro posizionamento sulla linea di partenza. Per determinare la posizione migliore, usa la bussola della lunetta come segue:

- determina la direzione del vento con il compasso (anemometro);

- gira la lunetta per avere l'angolo del vento a ore 12;

- naviga dall'imbarcazione di partenza fino alla boa della linea di partenza per determinare l'orientamento della linea di partenza;

- guarda la lunetta dell'orologio per comprendere qual è l'orientamento della linea di partenza. Se l'angolo si trova tra le ore 9 e le ore 12, sarà meglio partire dal lato della boa. Se l'angolo si trova tra le ore 6 e le ore 9, conviene partire dal lato dell'imbarcazione di partenza.

03

ALTRE FUNZIONI

ALPINA Seastrong Horological Hybrid - ALTRE FUNZIONI - 1

altre funzieni

140

3.1

LUNETTA GIREVOLE SUBACQUEA

3.2

SCALE DI MISURA-ZIONE

Impiegata per tenere sotto controllo i tempi di immersione, la lancetta girevole unidirezionale antioraria è una caratteristica essenziale di tutti gli orologi subacquei Alpina. La lunetta è dotata di una scala graduata suddivisa in minuti.

Il suo funzionamento è semplice e affidabile. All'inizio di ogni immersione, lo zero sulla lunetta deve essere allineato con la lancetta dei minuti. Un semplice sguardo alla posizione della lancetta dei minuti rispetto alla lunetta permette al sub di comprendere in qualsiasi momento quanto tempo è passato (in minuti) dall'inizio dell'immersione.

La rotazione unidirezionale antioraria è un sistema di sicurezza che garantisce, in seguito a un eventuale movimento accidentale della lunetta, che il tempo di immersione residuo segnalato sia sempre inferiore a quello effettivo.

Le scale di misurazione instaurano una relazione tra il tempo trascorso e un'altra variabile. L'informazione desiderata, sia essa la velocità (tachimetro), la distanza (telemetro) o il numero di unità (pulsometro, misuratori di produttività) si legge tra la lancetta dei secondi centrali del cronografo e la scala corrispondente, su una durata massima di 60 secondi. Per il telemetro è possibile usare il contatore dei minuti aggiungendo 20 km alla distanza indicata dalla lancetta dei secondi centrali per ogni minuto trascorso.

USO DELLA SCALA TACHIMETRICA

Esempio 1: calcolo della velocità di un'automobile. Misura il tempo che l'automobile impiega a percorrere la distanza di 1 km. Rileva la velocità indicata dalla lancetta dei secondi centrali del cronografo sulla scala tachimetrica. Nel nostro esempio l'automobile viaggia a 90 km/h.

141 | IT |

Esempio 1
ALPINA Seastrong Horological Hybrid - USO DELLA SCALA TACHIMETRICA - 1

Esempio 2: calcolo della distanza tra la tua posizione e una tempesta. Attiva il cronografo quando vedi il lampo e arrestalo quando senti il tuono. Rileva la distanza indicata dalla lancetta centrale del cronografo sulla scala telemetrica. Nel nostro esempio la tempesta è a 5 km di distanza dalla tua posizione.

Esempio 2
ALPINA Seastrong Horological Hybrid - USO DELLA SCALA TACHIMETRICA - 2

Gli orologi Alpina che presentano una lunetta a compasso, girevole a 360°, sono in grado di determinare la direzione in maniera approssimativa. Un'utile funzionalità per gli sport d'orientamento o per altri sport alpini o d'avventura.

ISTRUZIONI PER L'USO DEL COMPASSO SULL'ALPINER 4 CHRONOGRAPH E SULL'ALPINER 4 GMT\*

Precauzioni d'uso relative alla lunetta a compasso:

  • Non usare il compasso in situazioni in cui è richiesta la massima accuratezza. Il compasso fornisce solo indicazioni approssimative sulle direzioni.
  • Usa il compasso quando il sole è visibile o la sua posizione è nota.
  • L'orologio deve essere regolato sull'ora solare. Se nella regione in cui ti trovi vige l'ora legale, devi spostare le lancette un'ora indietro prima di usare la lunetta a compasso.

ISTRUZIONI PER L'USO

1. NELL'EMISFERO NORD

  • Posiziona il numero 36 (= 360° = nord) sulla lunetta girevole a compasso di fronte all'ora attuale sul cerchio delle 24 ore.
  • Mantenendo il quadrante in posizione orizzontale, punta la lancetta delle ore nella direzione del sole.
  • Ora il compasso è attivo e puoi leggere le direzioni sulla lunetta girevole a compasso. I numeri 36, 09, 18 e 27 indicano rispettivamente il nord, l'est, il sud e l'ovest.

ESEMPIO 1: sono le 08:00 del mattino nella regione in cui ti trovi. Posiziona il numero 36 di fronte all'8 sulla scala 24 ore del quadrante. Ora (mantenendo il quadrante in posizione orizzontale) punta la lancetta delle ore nella direzione del sole per attivare il compasso.

ESEMPIO 2: sono le 18:00 nella regione in cui ti trovi. Posiziona il numero 36 di fronte al 18 sulla scala 24 ore del quadrante. Ora (mantenendo il quadrante in posizione orizzontale) punta la lancetta delle ore nella direzione del sole per attivare il compasso.

2. NELL'EMISFERO SUD

  • Posiziona il numero 18 (= 180° = sud) sulla lunetta girevole a compasso di fronte all'ora attuale sul cerchio delle 24 ore.
  • Mantenendo il quadrante in posizione orizzontale, punta la lancetta delle ore nella direzione del sole.
  • Ora il compasso è attivo e puoi leggere le direzioni sulla lunetta girevole a compasso: I numeri 36, 09, 18 e 27 indicano rispettivamente il nord, l'est, il sud e l'ovest.

ESEMPIO 1: sono le 08:00 del mattino nella regione in cui ti trovi. Posiziona il numero 18 di fronte all'8 sulla scala 24 ore del quadrante. Ora (mantenendo il quadrante in posizione orizzontale) punta la lancetta delle ore nella direzione del sole per attivare il compasso.

ESEMPIO 2: sono le 18:00 nella regione in cui ti trovi. Posiziona il numero 18 di fronte al 18 sulla scala 24 ore del quadrante. Ora (mantenendo il quadrante in posizione orizzontale) punta la lancetta delle ore nella direzione del sole per attivare il compasso.

* Sull'Alpiner 4 GMT puoi anche usare la lancetta 24 ore per attivare il compasso. Per far ciò assicurati che la lancetta 24 ore indichi l'ora locale.

A) Nell'emisfero nord metti il numero 36 (= nord) di fronte alla lancetta delle 24 ore. Poi (mantenendo il quadrante in posizione orizzontale) punta la lancetta delle ore nella direzione del sole per attivare il compasso.

B) Nell'emisfero sud metti il numero 18 (- sud) di fronte alla lancetta delle 24 ore. Poi (mantenendo il quadrante in posizione orizzontale) punta la lancetta delle ore nella direzione del sole per attivare il compasso.

ISTRUZIONI PER L'USO DEL COMPASSO SUL SEASTRONG YACHT TIMER 1. NELL'EMISFERO NORD

  • Posiziona la 'S' (= sud) della lunetta girevole a compasso alla metà dell'arco tra l'indice 60 (= ore 12) e la lancetta delle ore*.
    * Nelle ore antimeridiane posiziona la "S" a sinistra dell'indice 60 (= ore 12),

nelle ore pomeridiane posiziona la "S" a destra dell'indice 60 (= ore 12).

  • Mantenendo il quadrante in posizione orizzontale, punta la lancetta delle ore nella direzione del sole.
  • Ora il compasso è attivo e puoi leggere le direzioni sulla lunetta girevole a compasso. Il triangolo sull'indice 60, l'indice 90, la "S" e l'indice 270 indicano rispettivamente il nord, l'est, il sud e l'ovest.

ESEMPIO 1: sono le 10:00 del mattino nella regione in cui ti trovi. Posiziona la "S" di fronte al 5 sul quadrante (- a metà strada tra le ore 12 e la lancetta delle ore). Ora (mantenendo il quadrante in posizione orizzontale) punta la lancetta delle ore nella direzione del sole per attivare il compasso.

ESEMPIO 2: sono le 18:00 nella regione in cui ti trovi. Posiziona la "S" di fronte al 45 (- ore 3) sul quadrante (- a metà strada tra le ore 12 e le ore 6). Ora (mantenendo il quadrante in posizione orizzontale) punta la lancetta delle ore nella direzione del sole per attivare il compasso.

ALPINA Seastrong Horological Hybrid - ISTRUZIONI PER L'USO DEL COMPASSO SUL SEASTRONG YACHT TIMER 1. NELL'EMISFERO NORD - 1

altre funzioni

144

3.4

ANTI-MAGNETISMO

I campi magnetici possono avere un impatto significativo sulla precisione del tuo orologio. Esistono molte fonti di campi magnetici, tra cui i telefoni cellulari, gli iPad, i computer, gli amplificatori, i frigoriferi e altri apparecchi elettronici. Più il campo magnetico è forte, più l'impatto sull'orologio è elevato. Tutti gli orologi Alpina il cui nome è contraddistinto da un 4, come per esempio l'Alpiner 4 sono anti-magnetici. Ciò significa che subiscono solo una minima deviazione quando sono esposti

a un certo livello di magnetismo. I segnatempo anti-magnetici Alpina 4 sono conformi alla norma internazionale ISO 764 che definisce la resistenza degli orologi ai campi magnetici. Tale norma impone che, per essere definito anti-magnetico, un orologio debba resistere all'esposizione diretta a un campo magnetico di 4.800 A/m, mantenendo una precisione di ± 30 secondi/giorno rispetto a quella misurata prima dell'esposizione.

145 | IT |

04

CURA DELL'ORO LOGIO E GARANZIA

ALPINA Seastrong Horological Hybrid - CURA DELL'ORO LOGIO E GARANZIA - 1

I cura dell'orologio e garanzia

4.1

CURA DEL TUO OROLOGIO ALPINA

PER FARE IN MODO CHE IL TUO OROLOGIO ALPINA RESTI UN COMPAGNO FEDELE E TI GARANTISCA PRESTAZIONI ECCELLENTI NEL CORSO DEGLI ANNI, TIENI SEMPRE PRESENTI LE SEGUENTI RACCOMANDAZIONI.

1 Uso in acqua salata: dopo aver nuotato in mare ricorda sempre di risciacquare subito l'orologio con acqua dolce.
2 Magnetismo: evita di adagiare l'orologio su iPad, computer, amplificatori, telefoni cellulari o frigoriferi. Questi apparecchi generano potenti campi magnetici che possono danneggiare la precisione dell'orologio.
3 Shock: shock chimici, termici, fisici, magnetici o di altro tipo possono danneggiare l'orologio. Cerca di evitarli.

4 Corona avvitata: per evitare la penetrazione di acqua o umidità all'interno della cassa, assicurati che la corona sia sempre ben avvitata. Non usare i pulsanti del cronografo sott'acqua.
5 Corona normale: per evitare la penetrazione di umidità all'interno della cassa, assicurali che la corona sia sempre ben spinta all'indietro, nella posizione consigliata per indossare l'orologio. Non usare i pulsanti del cronografo sott'acqua.
6 Cura e pulizia dei bracciali in metallo, dei cinturini in caucciù e delle casse impermeabili in metallo: pulisci con acqua, sapone e spazzolino, poi asciuga con un panno morbido.

| IT |

4.2 SERVIZIO E INTERVALI DI MANUTENZIONE

7 Prodotti chimici: evita il contatto diretto con detersivi chimici, solventi, detergenti, cosmetici e altri prodotti chimici che potrebbero danneggiare la cassa, il bracciale o le giunture in gomma.
8 Temperatura: evita l'esposizione a temperature superiori a 60°C (140°F) o inferiori a 0°C (32°F). Proteggi inoltre l'orologio da escursioni termiche eccessive, evitando per esempio di immergerlo in acqua molto fredda dopo una lunga esposizione al sole.
9 Impermeabilità: l'impermeabilità di un orlogio non può essere garantita in tutte le situazioni e per sempre. L'invecchiamento delle giunture (dovuto per esempio all'azione di prodotti chimici), uno shock subito dalla corona o altri fattori possono ridurre l'impermeabilità.

Come ogni altro strumento di precisione, l'orologio necessita regolari controlli volti a garantire il suo corretto funzionamento nel tempo. In linea di massima, e a seconda della frequenza e delle condizioni d'uso dell'orologio, ti consigliamo di far controllare il tuo orologio ogni 4-5 anni. Puoi trovare la lista dei nostri rivenditori autorizzati e dei nostri centri assistenza su www.alpina-watches.com.

OROLOGI MECCANICI

Negli orologi automatici Alpina la ruota del bilanciere effettua 28.800 oscillazioni orarie e l'ingranaggio avanza 691.200 volte in 24 ore. In quattro anni si producono in totale un miliardo di impulsi! Ti consigliamo quindi di far controllare il tuo orologio ogni 3-4 anni presso un rivenditore autorizzato Alpina o uno dei nostri centri assistenza. Un orologiaio esperto effettuerà dapprima una meticolosa ispezione, poi pulirà e lubrificherà i movimenti.

▲ I cura dell'orologio e garanzia

148

IMPERMEABILITÀ

Il livello di impermeabilità del tuo orologio è stato determinato e verificato al momento della fabbricazione nei nostri atelier. Queste procedure non implicano una garanzia a vita contro la penetrazione dell'acqua all'interno dell'orologio.

L'orologio è completamente impermeabile solo quando la corona è ben spinta all'interno della cassa. Se il tuo modello presenta una corona avvilata, questa deve essere ben avvitata all'interno della cassa. Nelle posizioni di carica e di regolazione dell'ora l'orologio non è impermeabile. Per lo stesso principio, i pulsanti non devono essere attivati quando l'orologio è umido o immerso nell'acqua. L'invecchiamento e il normale uso quotidiano danneggiano la resistenza dell'orologio all'acqua. Proteggi il tuo orologio da escursioni termiche eccessive (come l'immersione in acqua dopo un'esposizione prolungata al sole) che possono danneggiare le giunlure e da qualsiasi shock - chimico, fisico o di altra natura - che possa compromettere l'integrità tecnica della cassa. Ti consiglianno di far verificare l'impermeabilità del tuo orologio presso un rivenditore autorizzato o un centro assistenza Alpina ogni 2-3 anni.

4.3 CURA DEL CINTURINO IN PELLE

Per mantenere il tuo cinturino in pelle in buone condizioni il più a lungo possibile, tieni sempre presenti le seguenti racco-mandazioni:

1 Proteggi il cinturino dal contatto con acqua e umidità per evitare deformazioni e decolorazioni.
2 Evita l'esposizione prolungata al sole, che può causare la decolorazione.
3 Evita il contatto con sostanze grasse, prodotti cosmetici e prodotti chimici di ogni tipo.

La pelle è un materiale organico e permeabile. Di conseguenza essa non conserva per sempre le sue condizioni originarie. Grazie agli accorgimenti sopra citati, il tuo cinturino potrà tuttavia conservarsi in buone condizioni per molti anni. Puoi far sostituire il cinturino del tuo orologio presso qualsiasi rivenditore autorizzato Alpina.

149

| IT |

4.4

GARANZIA INTERNA-ZIONALE

Il trattamento antiriflesso del vetro zaffiro migliora la visibilità e il contrasto cromatico del quadrante del tuo orologio. Il normale uso quotidiano può causare segni sul rivestimento. Queste escoriazioni sono considerate normali e non vengono pertanto coperte dalla garanzia.

4.5

CORONA AVVITATA

Alcuni orologi Alpina sono dotati di una corona avvitata, che va di tanto in tanto svitata per regolare l'ora. Dopo l'uso la corona deve di nuovo essere spinta verso la cassa e ben avvitata. In caso contrario l'impermeabilità dell'orologio risulterà compromessa.

Il tuo orologio Alpina è garantito per un periodo di due anni (24 mesi) a partire dalla data di acquisto. La garanzia copre i difetti di manifattura che emergono in caso di uso regolare dell'orologio secondo le seguenti condizioni: Alpina Watch International S.A, sostituirà gratuitamente i componenti che presentano difetti di manifattura rilevati e certificati dai nostri servizi tecnici. Il tuo orologio è sotto garanzia per un periodo di due anni dalla data indicata sul Certificato di Garanzia firmato e timbrato da un rivenditore autorizzato Alpina. La Garanzia Internazionale Alpina copre gli orologi da polso Alpina acquistati ovunque nel mondo presso un rivenditore autorizzato Alpina ed è riconosciuta e rispettata da tutti i rivenditori autorizzati Alpina.

ALPINA Seastrong Horological Hybrid - CORONA AVVITATA - 1

cura dell'orologio e garanzia

150

LA GARANZIA INTERNAZIONALE NON COPRE:

1 Il furto, lo smarrimento e le conseguenze di calamità naturali;
2 La durata di vita della batteria;
3 | normali danni dovuti all'uso e all'invecchiamento (es. graffi sul vetro, alterazione del colore e/o dei materiali per bracciali e maglie in pelle, tessuto o caucciù, escoriazioni della placcatura);
4 Danni a qualsiasi componente dell'orologio dovuti a maltrattamento, uso improprio, mancanza di cura, negligenza o incidenti (urti, battiture, schiacciature, vetri rotti, ecc.), uso scorretto dell'orologio e non rispetto delle istruzioni per l'uso fornite da Alpina;
5 Danni diretti o indiretti dovuti all'uso, quali non funzionamento, difetti o imprecisione dell'orologio Alpina;
6 Difetti o danni dovuti a manipolazioni o modifiche dell'orologio non eseguite da un centro assistenza autorizzato da Alpina (sostituzione della

batteria, manutenzione, riparazioni), o all'alterazione delle sue condizioni originali al di fuori del controllo di Alpina;

7 L'uso di batterie diverse da quelle indicate da Alpina.

Questa garanzia è valida solo per gli orologi da polso accompagnati dal Certificato di Garanzia debitamente firmato, datato e timbrato da un rivenditore autorizzato Alpina. Il Certificato deve presentare sia il numero di referenza che il codice di registrazione individuale dell'orologio Alpina.

La manutenzione ed eventuali riparazioni del tuo orologio Alpina devono essere effettuale solo da un centro di manutenzione e riparazione autorizzato da Alpina, pena l'invalidità della Garanzia Internazionale.

151

| IT |

4.7

AUTENTICITÀ

Spesso ci viene chiesto di controllare l'autenticità di un orologio Alpina. I rivenditori autorizzati Alpina attestano l'autenticità di ogni singolo orologio Alpina e forniscono servizi di assistenza esperti e affidabili grazie al loro know-how, alla loro professionalità e ad una strumentazione particolarmente adeguata.

Alpina Watch International S.A. declina ogni coinvolgimento e ogni responsabilità nella vendita di orologi o altri prodotti recanti il nome, il marchio, il logotipo o il simbolo Alpina al di fuori del circuito dei rivenditori autorizzati Alpina.

L'acquirente assume pertanto ogni rischio per l'acquisto di tali prodotti presso un rivenditore non autorizzato, in particolare in caso di contraffazione o di prodotti non standard e in caso di prodotti acquistati su internet.

Alpina e i suoi rappresentanti autorizzati non sono tenuti a fornire alcuna garanzia esplicita o implicita per i prodotti commercializzati da rivenditori non autorizzati e non accompagnati da un Certificato di Garanzia Internazionale Alpina debitamente timbrato.

Per le suddette ragioni e nel tuo proprio interesse, ti invitiamo ad acquistare solo autentici segnatempo Alpina, disponibili esclusivamente presso i rivenditori autorizzati Alpina.

ALPINA Seastrong Horological Hybrid - AUTENTICITÀ - 1

I cura dell'orologio e garanzia

152

05

CENTRI

ASSISTENZA

La lista completa e aggiornata dei centri assistenza e dei rivenditori autorizzati è disponibile sul nostro sito internet ufficiale

www.alpina-watches.com

153

| IT |

コンテンツ

ALPINA Seastrong Horological Hybrid - コンテンツ - 1

02. 特殊な使用方法

Assistente manuale
Alimentato da Anthropic
In attesa del tuo messaggio
Informazioni sul prodotto

Marca : ALPINA

Modello : Seastrong Horological Hybrid

Categoria : Orologio