ALPINA Seastrong Horological Hybrid - Uhr

Seastrong Horological Hybrid - Uhr ALPINA - Kostenlose Bedienungsanleitung

Finden Sie kostenlos die Bedienungsanleitung des Geräts Seastrong Horological Hybrid ALPINA als PDF.

📄 125 Seiten Deutsch DE 💬 KI-Frage
Notice ALPINA Seastrong Horological Hybrid - page 37
Handbuch-Assistent
Unterstützt von ChatGPT
Warten auf Ihre Nachricht
Produktinformationen

Marke : ALPINA

Modell : Seastrong Horological Hybrid

Kategorie : Uhr

Laden Sie die Anleitung für Ihr Uhr kostenlos im PDF-Format! Finden Sie Ihr Handbuch Seastrong Horological Hybrid - ALPINA und nehmen Sie Ihr elektronisches Gerät wieder in die Hand. Auf dieser Seite sind alle Dokumente veröffentlicht, die für die Verwendung Ihres Geräts notwendig sind. Seastrong Horological Hybrid von der Marke ALPINA.

BEDIENUNGSANLEITUNG Seastrong Horological Hybrid ALPINA

  • Einstellung des Datums
  • Einstellung der Zeit
  • Einstellung des Datums
  • Einstellung der zweiten Zeitzone
  • Einstellung der Zeit
  • Einstellung des Datums
  • Einstellung der Zeit
  • Einstellung der Zeit
  • Einstellung des Datums
  • Chrono: Nullstellung der Zeiger
  • Einstellung der Zeit
  • Einstellung der Zeit
  • Einstellung des Datums
  • Einstellung der Zeit
  • Einstellung der 2. Zeitzone (GMT)
  • Einstellung des Datums
  • Einstellung der Zeit
  • Einstellung der Zeit
  • Einstellung des Datums
  • Einstellung der Zeit
  • Einstellung der Stadt
  • Einstellung des Datums
  • Einstellung des Datums
  • Einstellung der Zeit
  • Chrono: Nullstellung der Zeiger
  • Einstellung des Datums
  • Einstellung der Zeit
  • Chrono: Nullstellung der Zeiger
  • Chrono: Flyback, Nullstellung der Zeiger
  • Einstellung des Datums
  • Einstellung der Zeit
  • Einstellung der Zeit
  • Chrono: Nullstellung der Zeiger
  • Countdown : start / zwischenzeit
  • Einstellung der Zeit
  • Einstellung der Zeit

WARTUNGSZEITRÄUME 82

4.3 PFLEGE VON LEDERARMBÄNDERN 83

4.4 ENTSPIEGELUNG DES

67 | DE |68 69Spezielle Bedienungshinweise | DE | SPEZIELLE BEDIENUNGS- HINWEISE

FUNKTIONEN: STUNDEN, MINUTEN, DATUM, GMT (ZWEITE ZEITZONE)VERWENDUNG DER GMT-FUNKTION:Das GMT-Modell ist mit einem zusätzlichen Stundenzeiger mit roter Spitze ausgestattet, der sich deutlich vom Hauptstundenzeiger unterscheidet. Dieser zusätzliche Zeiger dreht sich in- nerhalb von 24 Stunden einmal um das Zifferblatt und zeigt die Heimatzeit an. Der Stundenzeiger für die Ortszeit kann einfach durch Stundensprünge korrigiert werden.Sie gehen auf Reisen: Ziehen Sie die Krone in Position

und stellen Sie die Heimatzeit im Einklang mit den Einteilungen auf dem Höhenring des Zifferblatts ein. Drücken Sie anschließend die Krone in Position

, um den Hauptzeiger in Stun-denschritten einzustellen und die Uhrzeit in dem Land anzuzeigen, in dem Sie sie aktuell befinden. Bei diesem Vorgang wird das Quarzwerk nicht angehalten und die Uhr muss nicht nachreguliert werden.Jetzt können Sie auf einen Blick von der 24-Stundenskala die Uhrzeit in Ihrem Heimatland sowie auf dem Hauptzifferblatt die Uhrzeit an Ihrem Aufenthaltsort ablesen. KALIBER AL-247 GMT

270 71Spezielle Bedienungshinweise | DE |71

FUNKTIONEN: STUNDEN, MINUTEN, 10-MINUTEN-COUNTDOWN

COUNTDOWN Vor dem Start des Countdowns haben die fünf Zifferblattöffnungen dieselbe Farbe wie das Zifferblatt. Jede Öffnung entspricht einer Minute. Starten Sie den Countdown durch eine Betätigung des Drückers

sobald der Startschuss ertönt. Nach einer Minute ist die erste Öffnung blau, die vier anderen jedoch sind weiterhin in der Farbe des Zifferblatts. Nach fünf Minuten zeigt der Sekundenzeiger auf 12 Uhr, und alle fünf Öffnungen sind blau. Es folgt ein weiterer Schuss, um den anstehenden Start zu bestätigen. Bei einer Unterbrechung des Countdowns genügt es, den Drücker

zu betätigen, um den Zählvorgang zu stoppen. Durch ein erneutes Betätigen des Drückers

wird der Countdown wieder in Gang ge- setzt. Nach 6 Minuten ist die erste Öffnung orange, und die 4 anderen sind noch blau. Nach 9 Minuten sind 4 Öffnungen orange, und das Blau der letzten Öffnung verschwindet langsam. Jetzt können Sie den Start Ihres Bootes durchführen, um die Startlinie zu überfahren, sobald die 5 Öffnungen orange sind und sich der Sekundenzeiger bei 12 befindet. AL-880

SEKUNDEN, DATUM, GMT (ZWEITE

ZEITZONE) VERWENDUNG DER GMT-FUNKTION: Das GMT-Modell ist mit einem zusätzlichen Stundenzeiger mit roter Spitze ausgestattet, der sich deutlich vom Hauptstundenzeiger unterscheidet. Dieser zusätzliche Zeiger dreht sich in- nerhalb von 24 Stunden einmal um das Zifferblatt und zeigt die Heimatzeit an. Der Stundenzeiger für die Ortszeit kann einfach durch Stundensprünge korrigiert werden. Sie gehen auf Reisen: Ziehen Sie die Krone in Position

und stellen Sie die Heimatzeit im Einklang mit den Einteilungen auf dem Höhenring des Zifferblatts ein. Drücken Sie anschließend die Krone in Position

, um den Hauptzeiger in Stun- denschritten einzustellen und die Uhrzeit in dem Land anzuzeigen, in dem Sie sie aktuell befinden. Bei diesem Vorgang wird das mechanische Uhrwerk nicht angehalten und die Uhr muss nicht nachreguliert werden. Jetzt können Sie auf einen Blick von der 24-Stundenskala die Uhrzeit in Ihrem Heimatland sowie auf dem Haupt- zifferblatt die Uhrzeit an Ihrem Aufen- thaltsort ablesen. KALIBER AL-550 GMT

272 73Spezielle Bedienungshinweise | DE | TAKTISCHEN PLANER Die Alpina Seastrong Yacht Timer ist mit einem taktischen Planer in Form einer Startlinie auf dem Zifferblatt ausgestattet. Ein „+“ und ein „-“ zeigen eine günstige oder ungünstige Startposition an der Startboje an. Dank dieses Planers kann der Segler Entscheidungen treffen hinsi- chtlich seiner Position an der Startlinie. Um die beste Position an der Startlinie zu bestimmen, verwenden Sie den Kom- pass der Lünette wie folgt: - Bestimmen Sie mit Ihrem Kompass (Anemometer) die Windrichtung. - Drehen Sie die Lünette, um den Wind- winkel auf 12 Uhr zu positionieren. - Segeln Sie vom Startschiff bis zur Boje an der Startlinie, um die Ausrichtung der Startlinie zu bestimmen. - Blicken Sie auf die Lünette Ihrer Uhr, um festzustellen, wo die Ausrichtung der Startlinie verzeichnet ist. Befindet sich der Winkel zwischen 9 und 12 Uhr, empfiehlt sich ein Start in der Nähe der Startboje. Befindet sich der Winkel jedoch zwischen 6 und 9 Uhr, ist ein Start vom Startschiff aus günstiger.

COUNTDOWN Vor dem Aktivieren des Countdowns ist die 10-Minuten-Drehscheibe grau, und die 10 befindet sich unten zwischen den Indi- katoren 45 und 40. Die ersten 5 Minuten werden angezeigt (von 6 bis 10). Aktivie- ren Sie den Countdown beim Startschuss, indem Sie den Drücker

betätigen. Nach 1 Minute erscheint die 5 vor blauem Hin- tergrund, und die 10 verschwindet. Nach 5 Minuten steht der Sekundenzeiger auf 12 Uhr, und alle fünf Öffnungen sind blau. Es folgt ein weiterer Startschuss, um den anstehenden Start zu bestätigen. Bei einer Unterbrechung des Countdowns genügt es, den Drücker

zu betätigen, um den Zählvorgang zu stoppen. Durch ein er- neutes Betätigen des Drückers

wird der Countdown wieder in Gang gesetzt. Nach 10 Minuten erscheint die Anzeige START. Jetzt können Sie den Start Ihres Bootes durchführen, um die Startinie zu überfahren, sobald START zusammen mit dem Sekundenzeiger bei 12 Uhr angezeigt wird.

Andere Funktionen | DE | Ein wesentliches Merkmal aller Alpina Taucheruhren ist die einseitig gegen den Uhrzeigersinn drehbare Lünette, die zur Überwachung der Zeit unter Wasser dient. Die Lünette ist mit einer Minutenskala ausgestattet. Das Funktionsprinzip der Lünette ist eben-so einfach wie zuverlässig. Zu Beginn jedes Tauchgangs muss die Null auf der Lünette auf den Minutenzeiger abgestimmt werden. Sobald der Taucher auf einen Blick die Position des Minutenzeigers im Verhältnis zur Null auf der Lünette erfasst, weiß er, wie viel Zeit vergangen ist, seit er ins Wasser eingetaucht ist (in Minuten).Die einseitige Drehbarkeit der Lünette entgegen dem Uhrzeigersinn ist eine Si- cherheitsvorkehrung, um zu gewährleisten, dass bei einem unbeabsichtigten Bewegen des Rings die verbleibende Tauchzeit im Verhältnis zur tatsächlich verbleibenden Tauchzeit reduziert wird.Mit Größenwertskala werden Verbindun-gen zwischen einer verstrichenen Zeit und einer anderen Variablen hergestellt. Die gewünschte Information bezüglich der Geschwindigkeit (Tachymeter), Distanz (Telemeter) oder einer Einheit (Pulsometer, Produktivitätsmesser) lässt sich mithilfe des zentralen Sekundenzeigers des Chronographen und der entsprechenden Skala ablesen. Die Maximalzeit beträgt 60 Sekunden. Beim Telemeter kann zusätzlich der Minutenzähler herangezogen werden. Hierbei werden für jede verstrichene Minute 20 km zu der vom zentralen Sekundenzeiger angegebenen Distanz hinzugerechnet.VERWENDUNG DER TACHYMETERSKALABeispiel 1: Berechnung der Geschwin-digkeit eines Autos: Messen Sie die Zeit, die das Auto benötigt, um 1 km zurück-zulegen. Lesen Sie die vom zentralen Sekundenzeiger des Chronographen angegebene Geschwindigkeit von der Tachymeterskala ab. In unserem Beispiel fährt das Auto mit 90 km/h.

Andere Funktionen | DE | BEDIENUNGSANLEITUNG:1. AUF DER NÖRDLICHEN HALBKUGEL- Stellen Sie die „36“ (= 360° = Norden) auf der drehbaren Kompasslünette gegenüber der aktuellen Uhrzeit auf dem 24-Stundenring ein.- Halten Sie das Zifferblatt waagerecht und richten Sie den Stundenzeiger auf die Sonne aus.- Jetzt ist der Kompass aktiviert, und Sie können die Richtungen von der dreh-baren Kompasslünette ablesen. Die 36, 09, 18 und 27 stehen jeweils für Norden, Osten, Süden und Westen.BEISPIEL 1: In Ihrer Zeitzone ist es 8:00 Uhr. Setzen Sie die Nr. 36 gegenüber der 8 auf der 24-Stundenskala auf dem Zifferblatt. Lassen Sie jetzt – bei waage-rechtem Zifferblatt – den Stundenzeiger in Richtung der Sonne zeigen, und der Kompass ist aktiviert.BEISPIEL 2: In Ihrer Zeitzone ist es 18:00 Uhr. Setzen Sie die Nr. 36 gegenüber der 18 auf der 24-Stundenskala auf dem Zifferblatt. Lassen Sie jetzt – bei waagerechtem Zifferblatt – den Stun-denzeiger in Richtung der Sonne zeigen, und der Kompass ist aktiviert.2. AUF DER SÜDLICHEN HALBKUGEL- Stellen Sie die „18“ (= 180° = Süden) auf der drehbaren Kompasslünette gegenüber der aktuellen Uhrzeit auf dem 24-Stundenring ein.- Halten Sie das Zifferblatt waagerecht und richten Sie den Stundenzeiger auf die Sonne aus- Jetzt ist der Kompass aktiviert, und Sie können die Richtungen von der dreh-baren Kompasslünette ablesen. Die 36, 09, 18 und 27 stehen jeweils für Norden, Osten, Süden und Westen.BEISPIEL 1: In Ihrer Zeitzone ist es 8:00 Uhr. Setzen Sie die Nr. 18 gegenüber der 8 auf der 24-Stundenskala auf dem Zifferblatt. Lassen Sie jetzt – bei waage-rechtem Zifferblatt – den Stundenzeiger in Richtung der Sonne zeigen, und der Kompass ist aktiviert. BEISPIEL 2: In Ihrer Zeitzone ist es 18:00 Uhr. Setzen Sie die Nr. 36 gegenüber der 18 auf der 24-Stundenskala auf dem Zifferblatt. Lassen Sie jetzt – bei waagerechtem Zifferblatt – den Stun-denzeiger in Richtung der Sonne zeigen, und der Kompass ist aktiviert.VERWENDUNG DER TELEMETERSKALABeispiel 2 : Berechnung der Distanz zwischen Ihrer Position und einem aufziehenden Sturm: Starten Sie den Chronographen, wenn Sie einen Blitz sehen, und stoppen Sie ihn, so-bald es donnert. Lesen Sie die vom zentralen Chronographenzeiger auf der Telemeterskala angezeigte Distanz ab. In unserem Beispiel ist der Sturm 5 km entfernt. Alpina-Uhren, die mit einer um 360° dreh-baren Kompasslünette ausgestattet sind, können ungefähre Richtungen bestim-men – eine besonders nützliche Funktion für Orientierungssportarten, den alpinen Sport oder andere Herausforderungen. BEDIENUNGSANLEITUNG FÜR DEN KOMPASS DES ALPINER 4 CHRO-NOGRAPHEN UND DER ALPINER 4 GMT*Hinweise zur Verwendung einer Kom-passlünette:- Verwenden Sie den Kompass nicht in Situationen, in denen absolute Genauig-keit lebensnotwendig ist. Der Kompass gibt nur die ungefähre Richtung an.- Verwenden Sie den Kompass, wenn die Sonne zu sehen oder ihre Posi-tion bekannt ist. - Ihre Uhr muss auf die Winterzeit eingestellt sein. Wenn an Ihrem Aufenthaltsort gerade Sommerzeit herrscht, müssen Sie Ihre Uhr um eine Stunde zurückstellen, bevor Sie die Kompasslünette benutzen.

Andere Funktionen | DE | Magnetfelder können die Ganggenauig- keit Ihrer Uhr deutlich beeinflussen. Zu den häufigsten Quellen für Magnetfelder zählen Mobiltelefone, iPads, Computer, Lautsprecher, Kühlschränke und andere elektronische Geräte. Je stärker das Magnetfeld, desto höher ist der Einfluss auf Ihre Uhr. Alle Alpina-Uhren, die die Ziffer 4 in ihrem Namen tragen – wie bspw. die „Alpiner 4“ – sind antimagne- tisch. Das bedeutet, dass sie nur minimal abweichen, wenn sie einer bestimmten Magnetfeldstärke ausgesetzt sind. Die antimagnetischen „Alpina 4“-Uhren erfüllen die Kriterien der ISO-Norm 764, in der die Widerstandskraft von Uhren gegenüber Magnetfeldern festgelegt ist. Laut ISO 764 muss eine Uhr unem- pfindlich gegenüber einem direkten Magnetfeld von 4.800 A/m sein. Um als antimagnetische Uhr gekennzeichnet zu werden, darf ihre Ganggenauigkeit gegenüber der vor dem Test gemessenen Werte um maximal +/- 30 Sekunden pro Tag abweichen.

ANTI- MAGNE- TISMUS *Bei der Alpiner 4 GMT können Sie ebenfalls den 24-Stundenzeiger zur Bedienung des Kompasses verwenden. In diesem Fall muss der 24-Stundenzeiger die Ortszeit anzeigen. A) Setzen Sie auf der nördlichen Halbku- gel die „36“ (= Norden) gegenüber dem 24-Stundenzeiger. Lassen Sie jetzt – bei waagerechtem Zifferblatt – den Stundenzeiger in Richtung der Sonne zeigen, und der Kompass ist aktiviert. B) Setzen Sie auf der nördlichen Halb- kugel die „18“ (= Süden) gegenüber dem 24-Stundenzeiger. Lassen Sie jetzt – bei waagerechtem Zifferblatt – den Stundenzeiger in Richtung der Sonne zeigen, und der Kompass ist aktiviert.

BEDIENUNGSANLEITUNG FÜR DEN

1. AUF DER NÖRDLICHEN HALBKUGEL

- Setzen Sie das „S“ (= Süden) auf der drehbaren Kompasslünette in die Mitte des Rundbogens zwischen die „60“-Markierung (= 12 Uhr) und den Stundenzeiger.* *Positionieren Sie das „S“ in der Zeit zwischen Mitternacht und 12 Uhr mittags linksseitig der „60“-Markierung (= 12 Uhr) und in der Zeit zwischen 12 Uhr mittags und Mitternacht rechtsseitig der „60“-Markierung (= 12 Uhr). - Halten Sie das Zifferblatt waagerecht und lassen Sie den Stundenzeiger in Richtung Sonne zeigen. - Der Kompass ist jetzt aktiviert, und Sie können die Richtungen von der drehbaren Kompasslünette ablesen. Das Dreieck bei „60“, die „90“-Markierung, das S und die „270“-Markierung stehen jeweils für Norden, Osten, Süden und Westen. BEISPIEL 1: In Ihrer Zeitzone ist es 10:00 Uhr. Positionieren Sie das „S“ gegenüber der „5“ auf dem Zifferblatt (auf halben Weg zwischen 12 Uhr und dem Stundenzeiger). Lassen Sie jetzt – bei waagerechtem Zifferblatt – den Stun- denzeiger in Richtung der Sonne zeigen, und der Kompass ist aktiviert. BEISPIEL 2: In Ihrer Zeitzone ist es 18:00 Uhr. Setzen Sie das „S“ gegenüber der „45“ (= 3 Uhr) auf dem Zifferblatt (auf hal- ben Weg zwischen 12 Uhr und 6 Uhr). Lassen Sie jetzt – bei waagerechtem Zifferblatt – den Stundenzeiger in Rich- tung der Sonne zeigen, und der Kompass ist aktiviert.loading-circle-182

Pflegehinweise & Garantie | DE | WASSERDICHTIGKEIT Die Wasserdichtigkeit Ihrer Uhr wurde bei der Herstellung in unseren Werkstätten bestimmt und überprüft. Allerdings besteht keine lebenslange Garantie, die die Uhr vor dem Eindringen von Wasser schützt. Ihre Uhr ist nur dann wasserdicht, wenn die Krone vollständig an das Gehäuse ange- drückt ist. Bei einer verschraubten Krone muss diese fest in das Gehäuse verschraubt sein. Befindet sich die Krone in der Auf- zugs- oder. Zeiteinstellungsposition, ist die Uhr nicht wasserdicht. Dasselbe gilt für die Drücker, die nicht betätigt werden dürfen, wenn die Uhr feucht oder unter Wasser ist. Durch Alterung und den alltäglichen Verschleiß wird die Wasserdichtigkeit Ihrer Uhr beeinträchtigt. Vermeiden Sie extreme Temperaturschwankungen – bspw. durch das Eintauchen der Uhr in kaltes Wasser, nachdem sie eine längere Zeit in der heißen Sonne lag –, da dadurch die Dichtungs- ringe beschädigt werden können. Dasselbe gilt für chemische, physische oder andere Schocks, die zu einer Beeinträchtigung der technischen Integrität des Gehäuses führen können. Wir empfehlen Ihnen, die Wasser- dichtigkeit Ihrer Uhr alle 2 bis 3 Jahre von einem offiziellen Alpina-Händler oder einem Kundendienstzentrum überprüfen zu lassen. Bitte beachten Sie folgende Hinweise, um für eine maximale Lebensdauer Ihres Lederarmbands zu sorgen: Vermeiden Sie Kontakt mit Wasser und Feuchtigkeit, damit das Armband seine Farbe und Form nicht verliert. Lassen Sie die Uhr nicht lange in der Sonne liegen, um ein Verblassen der Farben des Lederarmbands zu vermeiden. Vermeiden Sie jeglichen Kontakt mit fettigen Substanzen, Kosmetika oder anderen Chemikalien. Leder ist ein organisches und durchläs- siges Material, das in seinem ur- sprünglichen Zustand nur über eine eingeschränkte Lebensdauer verfügt. Wenn Sie jedoch die o. g. Hinweise beachten, wird Ihr Lederarmband viele Jahre lang halten. Einen Austausch können Sie bei jedem unserer offiziellen Alpina-Händler vornehmen lassen.

PFLEGE VON LEDERARM- BÄNDERN Chemikalien: Vermeiden Sie direkten Kontakt mit chemischen Reinigungs- mitteln, Lösungsmitteln, Waschmitteln, Kosmetika oder anderen chemischen Produkten, da sie das Gehäuse, das Armband oder die Dichtungsringe beschädigen können. Temperatur: Vermeiden Sie Tempera- turen von über 60 °C und unter 0 °C sowie extreme Temperaturschwankun- gen wie ein Eintauchen der Uhr in kaltes Wasser, nachdem sie über einen längeren Zeitraum der Sonne ausgesetzt war. Wasserdichtigkeit: Die Wasserdichtig- keit einer Uhr kann nicht in jeder Situa- tion und auf unbestimmte Zeit garan- tiert werden. Durch Erschütterungen der Krone oder den Verschleiß der Dich- tungsringe (bspw. durch chemische Produkte) kann die Wasserdichtigkeit beeinträchtigt werden. Wie jedes mechanische Präzisionsgerät muss auch eine Uhr regelmäßig gewartet werden, um sicherzustellen, dass sie die Zeit korrekt anzeigt. Allgemein und je nach Häufigkeit und Art der Verwendung Ihrer Uhr empfiehlt es sich, diese alle 4 bis 5 Jahre warten zu lassen. Eine Liste mit unseren offiziellen Händlern und Kundendienstzentren finden Sie auf www.alpina-watches.com MECHANISCHE UHREN Die Unruh einer automatischen Alpina- Uhr schwingt 28.800 Mal pro Stunde, und das Räderwerk vollführt 691.200 Vorwärtsschritte innerhalb von 24 Stunden. Daraus ergeben sich in vier Jahren über 1 Milliarde Impulse! Wir empfehlen Ihnen, Ihre Uhr alle 3 bis 4 Jahre von einem offiziellen Alpina-Hän- dler oder Kundendienstzentrum warten zu lassen. Dort wird sie von einem erfahrenen Uhrmacher mit höchster Sorgfalt unter- sucht, bevor er das Uhrwerk gründlich reinigt und schmiert.

WARTUNG UND WARTUNGS- ZEITRÄUME

NATIONALEN GARANTIE SIND: Diebstahl, Verlust oder höhere Gewalt oder die Folgen von Naturkatastrophen die Lebensdauer der Batterie. normaler Verschleiß und gewöhnliche Alterung (bspw. Kratzer auf dem Glas; Veränderungen der Farbe und/oder des Materials von nichtmetallischen Ketten und Armbändern aus Leder, Textil oder Kautschuk; Abblättern der Metallüberzüge) sämtliche Schäden an allen Bauteilen der Uhr, die durch falschen oder un- sachgemäßen Gebrauch, fehlende Vorsicht, Fahrlässigkeit, Unfälle (Stöße, Beulen, Brüche, zerbrochenes Glas usw.), ungeeigneten Gebrauch oder die Missachtung der von Alpina he- rausgegebenen Bedienungsanleitung entstehen. indirekte oder Folgeschäden jeder Art, die aus dem Gebrauch resultieren, da- runter Stillstand, Mängel oder ein unge- naues Funktionieren der Alpina-Uhr

Mängel oder Schäden, die vom Um- gang mit oder durch Eingriffe an der Uhr durch Unbefugte entstehen, die nicht zu den ausdrücklich von Alpina autorisierten Servicezentren gehören (bspw. Austauschen der Batterie, War- tung und Reparaturen), oder die Verän- derung des Originalzustands aufgrund von höherer Gewalt die Verwendung von anderen als von Alpina empfohlenen Batterien Diese Garantie gilt für alle Uhren, die über ein ordnungsgemäß unterzeichnetes, datiertes und mit dem Stempel des autorisierten Alpina-Händlers versehenes Garantiezertifikat verfügen. Sowohl die Seriennummer als auch die individuelle Registriernummer der Alpina-Uhr müssen auf dem Zertifikat stehen. Sämtliche Wartungs- oder Reparaturarbeiten an Ihrer Alpina-Uhr dürfen ausschließlich von einem von Alpina autorisierten Wartungs- oder Reparaturzentrum durchgeführt werden, damit die Internationale Garantie ihre Gültigkeit behält. Die Internationale Garantie sorgt weder für eine Aufhebung noch für eine Einschränkung oder jedwede andere Beeinträchtigung gesetzlicher Verbraucherrechte in dem jeweiligen Land des Erwerbs Ihrer Alpina-Uhr.

INTERNA- TIONALE GARAN- TIE Das Entspiegeln des Saphirglases sorgt für eine optimierte Ablesbarkeit und Kontrastbildung beim Zifferblatt der Uhr. Durch den alltäglichen Gebrauch und normalen Verschleiß können Spuren auf der Beschichtung entstehen. Diese gelten jedoch als normal und fallen nicht unter die Garantie.

ENTSPIE- GELUNG DES SAPHIR- GLASES Einige Alpina-Uhren sind mit einer ver- schraubten Krone ausgestattet, die zum Einstellen des Datums oder der Uhrzeit entschraubt werden muss. Nach dieser Korrektur muss die Krone wieder an das Gehäuse angedrückt und fest verschraubt werden. Geschieht dies nicht, ist die Wasserdichtigkeit Ihrer Uhr nicht mehr gewährleistet.

VER- SCHRAUBTE KRONE Die Garantie Ihrer Alpina-Uhr erstreckt sich über einen Zeitraum von zwei Jah- ren (24 Monate) ab dem Kaufdatum. Sie betrifft sämtliche Herstellungsfehler, die im Rahmen eines normalen Gebrauchs entstehen, wie sie in folgenden Bestim- mungen festgehalten sind: Alpina Watch International S.A. ersetzt kostenfrei alle durch einen Herstellungsfehler bedingt mangelhaften Einzelteile, die ordnungs- gemäß von unseren technischen Services festgestellt wurden. Die Garantiezeit Ihrer Uhr erstreckt sich auf einen Zeitraum von zwei Jahren ab dem Datum auf dem von einem autorisierten Alpina-Händler unterschriebenen und mit einem Stempel versehenen Garantiezertifikat. Die Inter- nationale Alpina-Garantie erstreckt sich auf jede Alpina-Armbanduhr, die überall auf der Welt bei einem autorisierten Alpina-Händler erworben wurde, und kann bei jedem autorisierten Alpina-Händler geltend gemacht werden.86

KUNDEN- DIENSTZENTREN

Eine aktuelle Liste mit unseren autorisierten Kundendienstzentren und offiziellen Händlern finden Sie auf unserer offiziellen Website www.alpina-watches.com

ECHTHEIT Wir werden oft gebeten zu überprüfen, ob eine Alpina-Uhr echt ist. Offizielle Alpina-Händler garantieren die Echtheit jeder Alpina-Uhr und bieten dank ihrer Kompetenz, Sachkenntnis und ihrer Spezialausrüstung einen fachgerechten und zuverlässigen Kundendienst. Alpina Watch International S.A. hat keinen Bezug zu und haftet nicht für Uhren oder andere Produkte mit dem Namen, Warenzeichen, Schriftzug, oder Symbol von Alpina, die von anderen als offiziellen Alpina-Händlern zum Verkauf angeboten werden.Der Kauf eines solchen Produktes von einem nicht autorisierten Anbieter geschieht deshalb ausschließlich auf Risiko des Käufers, insbesondere im Hinblick auf Fälschungen oder min-derwertige Produkte oder Produkte, die im Internet erstanden werden.Für Produkte, die von nicht autorisierten Dritten verkauft wurden und nicht ordnungsgemäß mit einem von Alpina abgestempelten internationalen Garan-tiezertifikat versehen sind, ergibt sich weder für Alpina noch für einen ihrer autorisierten Vertreter eine explizite oder implizite Verpflichtung zu Garantie-, Service- oder anderen Leistungen.Im Hinblick auf die oben aufgeführten Gründe und in Ihrem eigenen Interesse empfehlen wir Ihnen, ausschließlich echte Alpina-Uhren zu erwerben, die Sie exklusiv bei einem autorisierten und offiziellen Alpina-Händler erhalten.ÍNDICE