CITIZEN CTE351 - Stampante

CTE351 - Stampante CITIZEN - Manuale utente e istruzioni gratuiti

Trova gratuitamente il manuale del dispositivo CTE351 CITIZEN in formato PDF.

📄 233 pagine Italiano IT 💬 Domanda IA 9 domande ⚙️ Specifiche
Notice CITIZEN CTE351 - page 142
Visualizza il manuale : Français FR Deutsch DE English EN Español ES Italiano IT
Assistente manuale
Powered by ChatGPT
In attesa del tuo messaggio
Informazioni sul prodotto

Marca : CITIZEN

Modello : CTE351

Categoria : Stampante

Caratteristiche Dettagli
Tipo di stampante Stampante termica
Risoluzione di stampa 300 dpi
Velocità di stampa 150 mm/s
Interfaccia di connessione USB, Seriale, Ethernet
Dimensioni 200 x 150 x 150 mm
Peso 1,5 kg
Capacità del rotolo di carta 80 mm di diametro
Tipo di carta Carta termica
Manutenzione Pulizia regolare della testina di stampa e dei rulli
Sicurezza Conforme alle norme di sicurezza elettrica
Garanzia 1 anno
Uso consigliato Ideale per punti vendita, biglietteria ed etichettatura

Domande frequenti - CTE351 CITIZEN

Come si installa la stampante CITIZEN CTE351?
Per installare la stampante CITIZEN CTE351, collegare la stampante a una presa di corrente, connettere il cavo USB al computer e seguire le istruzioni della procedura guidata di installazione sul computer.
Cosa fare se la stampante non si accende?
Verificare che la stampante sia correttamente collegata e che la presa di corrente funzioni. Provare a cambiare presa o cavo di alimentazione se necessario.
Perché la stampante non riconosce la carta?
Assicurarsi che la carta sia correttamente inserita nel vassoio e che non sia stropicciata o troppo spessa. Verificare inoltre che il tipo di carta sia compatibile con la stampante.
Come risolvere i inceppamenti della carta?
Per risolvere un inceppamento della carta, aprire il coperchio della stampante, rimuovere delicatamente la carta bloccata e assicurarsi che non rimangano pezzi di carta all'interno. Chiudere quindi il coperchio e riavviare la stampante.
Come si cambia la cartuccia d'inchiostro?
Aprire il vano delle cartucce, rimuovere la cartuccia vuota tirandola delicatamente verso di sé, quindi inserire la nuova cartuccia assicurandosi che sia ben inserita.
La stampante stampa documenti di scarsa qualità. Cosa fare?
Verificare il livello dell'inchiostro, eseguire una pulizia delle testine di stampa tramite il software della stampante e assicurarsi che le impostazioni di stampa siano configurate correttamente.
Come si aggiorna il driver della stampante?
Visitare il sito web di CITIZEN, cercare il modello CTE351 e scaricare l'ultima versione del driver. Seguire le istruzioni di installazione per aggiornare il driver.
Cosa fare se la stampante è in modalità offline?
Verificare che la stampante sia accesa e collegata al computer. Nelle impostazioni di stampa, assicurarsi che la stampante sia impostata come predefinita e che non sia in modalità offline.
Come si resetta la stampante alle impostazioni di fabbrica?
Per resettare la stampante, consultare il manuale d'uso per trovare la procedura di reset. Potrebbe essere necessario premere un pulsante specifico mentre si accende la stampante.

Scarica le istruzioni per il tuo Stampante in formato PDF gratuitamente! Trova il tuo manuale CTE351 - CITIZEN e riprendi in mano il tuo dispositivo elettronico. In questa pagina sono pubblicati tutti i documenti necessari per l'utilizzo del tuo dispositivo. CTE351 del marchio CITIZEN.

MANUALE UTENTE CTE351 CITIZEN

Se desiderate gettare via questo prodotto, non mescolatelo ai riuti generici di casa. Esiste un sistema di raccolta separato per i prodotti elettronici usati in conformità alla legislazione RAEE (Direttiva 2002/96/CE), valida solo all’interno dell’Unione Europea.

PRECAUZIONI GENERALI Prima di utilizzare questo prodotto, leggere attentamente il presente manuale. Dopo aver letto il manuale, conservarlo in un luogo sicuro e di facile accesso per l’utilizzo futuro. Le informazioni contenute in questo documento sono soggette a modiche senza preavviso. Nessuna parte di questo documento può essere riprodotta o trasferita senza il consenso scritto di Citizen Systems. Si prega di tener presente che Citizen Systems non è responsabile di eventuali problemi causati da omissioni, errori di scrittura o di stampa presenti in questo manuale. Citizen Systems non è responsabile di nessun problema causato dall’utilizzo di accessori o prodotti di consumo non indicati in questo manuale. Salvo diversamente specicato nel presente manuale, non svolgere senza auto- rizzazione operazioni di manutenzione, smontaggio o riparazione del prodotto. Citizen Systems non è responsabile per qualsiasi tipo di danno riconducibile al funzionamento/trattamento non corretto dell’apparecchiatura o all’utilizzo in ambienti non adeguati, specicati in questo manuale. I dati della stampante sono principalmente destinati ad un utilizzo temporaneo e non vengono memorizzati per un lungo periodo o in modo permanente. Citizen Systems non è responsabile di eventuali danni o perdite di protto derivanti dalla perdita di dati causata da incidenti, riparazioni, test o altro. Se si rilevano omissioni, errori o in caso di dubbi, contattare il proprio rivenditore Citizen Systems. Se si riscontrano pagine mancanti o inesattezze, contattare il proprio rivenditore Citizen Systems per la sostituzione. EPSON ed ESC/POS sono marchi registrati di Seiko Epson Corporation. QR Code è un marchio registrato di DENSO WAVE INCORPORATED. Ethernet è un marchio registrato di Fuji Xerox Corporation. CITIZEN è un marchio registrato di Citizen Watch Co., Ltd. Tutti gli altri marchi sono di proprietà dei rispettivi titolari. Citizen Systems utilizza i suddetti marchi con licenza dei rispettivi proprietari. Copyright© CITIZEN SYSTEMS JAPAN CO., LTD. 2017143

PRECAUZIONI DI SICUREZZA - DA OSSERVARE RIGOROSAMENTE Prima di utilizzare il prodotto per la prima volta, leggere attentamente le PRECAUZIO- NI DI SICUREZZA. L’uso improprio può causare incidenti (incendi, scosse elettriche o lesioni). Per evitare il rischio di lesioni ad operatori e a terzi o danni ad oggetti, nel presente manuale vengono usati speciali simboli di avvertenza per indicare i punti importanti che richiedono una stretta osservanza. Dopo aver letto il presente manuale, conservarlo in un luogo sicuro e di facile accesso per l’utilizzo futuro. Alcune descrizioni contenute nel manuale potrebbero non essere rilevanti per alcuni modelli di stampante. Quanto segue è la descrizione del livello di rischio e di danno che potrebbe vericar- si se la stampante non viene usata correttamente, ignorando le istruzioni fornite dai simboli di avvertenza. Leggere attentamente queste informazioni. AVVERTENZA La mancata osservanza delle precauzioni indicate da questo simbolo potrebbe causare lesioni mortali o gravi. ATTENZIONE La mancata osservanza delle precauzioni indicate da questo simbolo potrebbe provocare lesioni personali o danni materiali. Questo simbolo viene usato per richiamare l’attenzione su punti importanti.Questo simbolo viene usato per richiamare l’attenzione sul pericolo di scosse elettriche o danni elettrostatici.Questo simbolo indica la necessità di scollegare la stampante dalla presa a muro.Questo simbolo viene usato per indicare che l’alimentazione deve essere collegata a terra.Questo simbolo è utilizzato per indicare informazioni utili, quali procedure, istruzioni o altri dati simili.Questo simbolo viene usato per indicare operazioni vietate.144

PRECAUZIONI PER L’INSTALLAZIONE DEL-

LA STAMPANTE AVVERTENZA Non utilizzare o custodire il prodotto in luoghi dove potrebbe essere esposto a:

  • Luce solare diretta.
  • Correnti d’aria calda o radiazioni provenienti da un apparecchio di riscalda- mento.
  • Reazioni chimiche di laboratorio.
  • Olio, particelle di acciaio o polvere trasportati dall’aria.
  • Elettricità statica o forti campi magnetici. Nei suddetti ambienti vi è il rischio di danneggiare la stampante o causare guasti, surriscaldamenti, emissioni di fumo, incendi o scosse elettriche. Adottare tutte le misure necessarie per evitare incendi e scosse elettriche. Non lasciar cadere oggetti estranei e non versare liquidi all’interno della stampante. Inoltre, non depositare nessun oggetto sulla stampante. Non far cadere oggetti metallici come graffette, punti metallici o viti nella stampante. Evitare di collocare vasi da ori, tazze o oggetti contenenti acqua sulla stampante. Attenzione a non versare caffè, bibite o qualsiasi altro tipo di liquido nella stampante. Non spruzzare insetticidi o altre sostanze chimiche liquide sulla stampan- te. La caduta accidentale di oggetti metallici all’interno della stampante può provocare malfunzionamenti, incendi o scosse elettriche. In questo caso, spegnere immediatamente la stampante, scollegarla dalla presa elettrica e contattare il rivenditore locale Citizen Systems. Evitare di trattare la stampante come segue: Evitare che la stampante subisca urti violenti o forti sobbalzi (ad es. non salirvi sopra, farla cadere o urtarla). Non tentare di smontare o modicare la stampante. Le suddette operazioni rischiano di danneggiare la stampante o causare guasti, surriscaldamenti, emissioni di fumo, incendi o scosse elettriche. Adottare tutte le misure necessarie per evitare incendi e scosse elettriche.145

L’uso di questo dispositivo non è appropriato in presenza di bambini. In- stallare, custodire o utilizzare il dispositivo lontano dalla portata dei bambi- ni. Gli apparecchi elettrici potrebbero provocare lesioni impreviste o incidenti se trattati o utilizzati non correttamente. Tenere il cavo di alimentazione e i cavi dei segnali fuori dalla portata dei bambini. Inoltre, ai bambini non deve essere consentito l’accesso alle parti interne della stampante. Il sacchetto di plastica che contiene la stampante deve essere tenuto lontano dalla portata dei bambini. Se indossato sul capo può provocare il soffocamento. ATTENZIONE Non utilizzare la stampante nelle seguenti condizioni: Evitare luoghi soggetti a vibrazioni o instabilità. Evitare luoghi in cui la stampante non si trova perfettamente in piano. La stampante può cadere e provocare lesioni. La qualità di stampa può peggiorare. Non ostruire le aperture di sfogo dell’aria. Non depositare nessun oggetto sulla stampante. Non coprire o avvolgere la stampante in un panno o una coperta. In tal caso si accumulerebbe calore che potrebbe deformare l’alloggiamen- to o provocare un incendio. Non utilizzare la stampante vicino ad una radio o ad un televisore e non alimen- tarla dalla stessa presa utilizzata per questi apparecchi. Evitare di utilizzare la stampante collegata ad un cavo non protetto dai disturbi. (Per le interconnessioni, utilizzare cavi schermati o a doppino intrecciato e nuclei in ferrite o altri dispositivi antidisturbo.) Evitare di usare la stampante con un dispositivo che può causare forti disturbi. La stampante potrebbe avere effetti negativi sulle trasmissioni radio o TV. In alcuni casi gli apparecchi elettrici potrebbero inuenzare in modo nega- tivo la stampante, causando errori nella trasmissione dei dati o malfunzio- namenti. Se la stampante viene installata orientandola diversamente da quanto specica- to. Possono vericarsi malfunzionamenti, guasti o scosse elettriche.146

Collegare la stampante a terra. Le dispersioni elettriche possono causare scosse. Non collegare la messa a terra della stampante ai seguenti punti:

  • Tubazioni del gas Potrebbe vericarsi un’esplosione causata dal gas.
  • Parafulmini In caso di fulmini, un forte picco di corrente potrebbe provocare incendi o scosse elettriche.
  • Tubazioni dell’acqua Le tubazioni idrauliche in plastica non devono essere utilizzate per la messa a terra. (possono essere utilizzate solo quelle approvate dall’Acquedotto). Prima di collegare/scollegare il cavo di terra alla/dalla stampante, staccare sempre la spina dalla presa elettrica.147

PRECAUZIONI PER LA MANIPOLAZIONE DELLA STAMPANTE

AVVERTENZA Osservare le seguenti precauzioni per l’alimentazione ed il cavo di alimenta- zione: Non collegare o scollegare il cavo di alimentazione con le mani bagnate. Utilizzare la stampante solo con la tensione e la frequenza di alimentazione specicate. Utilizzare esclusivamente l’alimentatore CA specico per la stampante. Utilizzare esclusivamente il cavo di alimentazione in dotazione con la stampante. Non utilizzare mai il cavo con altri dispositivi. Assicurarsi che la presa di alimentazione alla quale è collegata la stampante abbia una potenza sufciente. Non alimentare la stampante da una basetta di alimentazione o da una presa di corrente condivisa con altri apparecchi. Non collegare il cavo di alimentazione ad una presa elettrica se ci sono polvere o detriti sulla spina. Non utilizzare un cavo di alimentazione deformato o danneggiato. Non spostare la stampante mentre è accesa. Se la stampante non viene maneggiata correttamente, possono vericarsi guasti, emissioni di fumo, incendi o scosse elettriche. Un sovraccarico può provocare il surriscaldamento del cavo di alimenta- zione, che può eventualmente prendere fuoco o far scattare l’interruttore di sicurezza. Assicurarsi che non ci siano oggetti sul cavo di alimentazione. Non mettere la stampante in un luogo dove il cavo di alimentazione può essere calpestato. Non piegare, torcere o tirare con forza il cavo di alimentazione. Non spostare il prodotto se si riscontrano anomalie di questo tipo. Non cercare di modicare il cavo di alimentazione. Non posare il cavo di alimentazione vicino a un elemento riscaldante. La mancata osservanza di queste precauzioni può danneggiare i condutto- ri o l’isolamento, con conseguenti dispersioni di corrente, scosse elettriche o guasti alla stampante. Se il cavo di alimentazione è danneggiato, contattare il rivenditore Citizen Systems. Non lasciare oggetti intorno alla presa elettrica. Collegare la stampante ad una presa di alimentazione facilmente accessibile in caso di emergenza. In caso di emergenza, staccare la spina per spegnere immediatamente la stampante. Inserire la spina di alimentazione a fondo nella presa. Se la stampante non deve essere utilizzata per un lungo periodo, staccarla dalla presa elettrica. Per collegare o scollegare il cavo di alimentazione o il cavo del segnale, afferrare saldamente la spina e il connettore dopo avere scollegato la stampante e l’appa- recchio ad essa collegato.148

ATTENZIONE L’etichetta di avvertenza è posizionata come mostrato in gura. Prima di utilizzare la stampante, leggere attentamente le precauzioni per l’uso. Queste etichette indicano che la testina di stampa può surriscaldarsi con conseguente pericolo di ustioni in caso di contatto; inoltre, se aprendo il coperchio carta si tocca la taglierina automatica, ciò può provocare tagli alle mani. Non trasportare la stampante con il rotolo di carta inserito. Possono vericarsi guasti o danneggiamenti. Per evitare malfunzionamenti o guasti, osservare quanto segue. Non aprire il coperchio carta durante la stampa. Evitare di azionare la stampante senza il rotolo di carta correttamente caricato. Evitare l’impiego di carta non conforme alle speciche. La stampa potrebbe risultare di scarsa qualità. Evitare l’utilizzo di fogli di carta strappati o uniti con nastro adesivo in plastica. Evitare l’estrazione forzata a mano di carta già inserita. Evitare l’utilizzo di uno strumento appuntito o aflato per azionare i pulsanti del pannello. Assicurarsi che i connettori dei cavi siano saldamente inseriti nelle relative prese. Un collegamento errato potrebbe danneggiare i circuiti elettronici interni o l’hardware del sistema host. Alla stampante deve essere collegato un solenoide di apertura cassetto compatibi- le con le speciche indicate nel manuale. L’inosservanza di questa precauzione potrebbe causare malfunzionamenti o guasti.149

Per evitare lesioni o danni alla stampante, osservare le seguenti istruzioni: Non toccare la supercie di stampa della testina termica. Non toccare le parti mobili (ad es. la taglierina, gli ingranaggi, le parti elettriche attive) quando la stampante è in uso. In caso di problemi, non cercare di riparare la stampante. Afdarla al servizio Citizen Systems per la riparazione. Prestare attenzione che i coperchi non pizzichino le mani o le dita. Attenzione ai bordi taglienti della stampante, che rischiano di causare lesioni o danni materiali. L’inosservanza delle suddette precauzioni può causare scosse elettriche, ustioni o lesioni. Se la stampante emette fumo, odori strani o rumori inconsueti durante la stampa, interrompere immediatamente la stampa in corso e scollegare la stampante dalla presa di alimentazione. MANUTENZIONE QUOTIDIANA Osservare le precauzioni seguenti per la manutenzione quotidiana. Prima di pulire la stampante, spegnerla sempre e staccarla dalla presa elettrica. Utilizzare uno straccio morbido e asciutto per pulire la supercie della stampan- te. Per le macchie persistenti, utilizzare uno straccio morbido leggermente imbevuto d’acqua. Non pulire la stampante con solventi organici come alcol, diluente per vernici, trielina, benzene o chetone. Non utilizzare mai panni di pulizia trattati chimica- mente. Per rimuovere la polvere di carta, utilizzare una spazzola morbida. ATTENZIONE Immediatamente dopo l’utilizzo, la testina termica rimane ad una temperatura pericolosamente elevata. Lasciarla raffreddare prima di iniziare la manutenzione.150

3.1 Collegamento del cavo di alimentazione CA ................................... 160

3.5 Precauzioni per l’installazione della stampante ...............................167

3.8 Impostazione della funzione Long Life Printing (LLP) .....................171

3.9 Precauzioni per la creazione di applicazioni e funzioni pratiche .....172

4.2 Eliminazione degli errori della taglierina ..........................................174

4.3 Autodiagnosi ....................................................................................175

4.4 Stampa della copia del contenuto memoria esadecimale ............... 176

4.7 Precauzioni per l’esecuzione della stampa a velocità variabile .......179

1. DESCRIZIONE GENERALE

La serie di stampanti termiche a righe di punti CT-E351 è ideata per un’ampia gamma di terminali per dati, POS e cucine. Le stampanti sono dotate di molteplici funzioni e possono essere utilizzate in numero- se applicazioni.

Stampa ad alta velocità no a 250 mm/sec Design elegante Dimensioni compatte con l’altezza minima possibile Il meccanismo anteriore di espulsione della carta consente l’uso in spazi di altezza limitata Compatibile con lo standard IPX1 di protezione dai gocciolamenti d’acqua * Supporta carta di larghezza 80 mm e 58 mm Taglierina ad alta velocità Funzione Long Life Printing (LLP) per aumentare la durata della testina Doppia interfaccia (USB + seriale o Ethernet + USB) Interfaccia di estrazione cassetto incorporata Funzione di spegnimento sincronizzato USB Funzione di risparmio carta Supporto per i set di caratteri Kanji JIS X0213 di terzo e quarto livello Supporto per i set di caratteri cinesi (semplicato e tradizionale) e Hangul Varie opzioni di personalizzazione mediante i memory switch I caratteri e i loghi creati dall’utente possono essere salvati in memoria Supporto per i codici a barre, compresi i codici a barre 2D *: il prodotto è stato testato per determinare che la caduta verticale di gocce d’acqua non abbia effetti dannosi; tuttavia, non si garantisce che il prodotto sia completamen- te a prova di gocciolamenti.152

Accertarsi che la confezione della stampante contenga i seguenti articoli. NOME QUAN- TITÀ ILLUSTRAZIONE Stampante 1 Alimentatore CA (37AD5) 1 Cavo di alimentazione CA 1 Divisorio 1 Morsetto per cavi 1 Rotolo di carta campione 1 rotolo Guida d’avviamento rapido 2153

1.3 Classicazione dei modelli

I numeri di modello indicano le caratteristiche della stampante in base al seguente sistema. CT - E351 RS E - BK

WH: bianco puro BK: nero Contattare preventivamente Citizen Systems per combinazioni speciali, alcune delle quali potrebbero non essere disponibili.

1.4 Speciche di base

Voce CaratteristicheModello CT-E351Metodo di stampa Stampa termica a righe di puntiLarghezze di stampa 72 mm/576 punti, 68,25 mm/546 punti, 64 mm/512 punti, 52,5 mm/420 punti, 48,75 m/390 punti, 48 mm/384 punti, 45 mm/360 punti, impostazione di fabbrica 72 mmDensità punti 8 × 8 punti/mm (203 dpi)Velocità di stampa 250 mm/sec (velocità massima, densità di stampa 100%, 2000 righe di punti/sec)Numero di colonne di stampa *1Font Numero massimo di caratteri (colonne) / 54 mmCongurazione punti (punti)Font A 36 12 × 24Font B 48 9 × 24Font C 54 8 × 16Dimensione carattere *2 Font A: 1,50×3,00 mm, Font B: 1,13×3,00 mm, Font C: 1,00×2,00 mm Tipi di caratteri Caratteri alfanumerici, caratteri internazionali, PC437/850/852/857/858/860/863/864 /865/866, WPC1252, Katakana, ThaiCode 11/18 (1Pass/3Pass), TCVN-3, Kanji (JIS primo, secondo, terzo e quarto livello), Kana, caratteri estesi, JIS X0213, GB18030, BIG5, KS Hangul, EUC Hangul Memoria utente 384 KB (in grado di memorizzare caratteri e loghi deniti dall’utente)154

Voce Caratteristiche Tipi di codice a barre UPC-A/E, JAN(EAN) 13 cifre/8 cifre, ITF, CODE39, CODE128, CODABAR(NW-7), CODE93, PDF417, QR Code, GS1-DataBar Spaziatura 4,25 mm (1/6 pollice) (variabile tramite comando) Rotolo di carta Carta in rotoli: 80 mm x max. ø83 mm Spessore carta: da 53 a 85 μm (diametro interno rotolo di carta 12 mm / diametro esterno 18 mm) Interfaccia USB + seriale / Ethernet + USB Estrazione del casset- to-cassa Supporta 2 cassetti-cassa Buffer in ingresso 4 Kbyte/45 byte Tensione di alimenta- zione 24 V CC ±5% Consumo di corrente Circa 2,0 A (media), circa 0,1 A (standby) Alimentatore CA (37AD5) Tensione nominale di ingresso: da 100 a 240 V CA, 50/60 Hz, 150 VA Tensione nominale di uscita: 24 V CC, 2,1 A Peso Circa 1,3 kg Dimensioni esterne 125 (L) × 165 (P) × 108 (A) mm Temperatura e umidità operative Da 5 a 45°C, da 10 a 90% UR (senza condensa) Temperatura e umidità di immagazzinamento Da -20 a 60°C, da 10 a 90% UR (senza condensa) Afdabilità Durata della testina di stampa: 150 km, 300 milioni di impulsi (a temperatura e umidità ambiente, usando la carta e lo spessore consigliati). Durata della taglierina automatica: 1,5 milioni di tagli (3 pollici), 1 milione di tagli (2 pollici) (a temperatura e umidità ambiente, usando la carta e lo spessore consigliati) Standard di sicurez- za *3 UL, C-UL, FCC Classe A, marcatura CE Note: *1: il numero di colonne stampabili può essere scelto con un memory switch (microin- terruttore di memoria). Il numero di colonne indicato in tabella si riferisce a modelli tipici. Il numero di co- lonne varia a seconda delle caratteristiche tecniche. *2: i caratteri appaiono piccoli perché le dimensioni comprendono lo spazio vuoto che circonda ogni carattere. *3: standard valido quando si utilizza l’alimentatore CA dedicato (37AD5).155

2.1 Aspetto esterno della stampante

Denominazione dei componenti

Aprire per caricare la carta. Aprire anche per eliminare un errore della taglierina.

  • Il coperchio carta non può essere utilizzato per il taglio manuale. Consultare 4.2 Eliminazione degli errori della taglierina

2. Leva di apertura coperchio

Utilizzare la leva per aprire il coperchio carta.

Tenere premuto per due o tre secondi per accendere o spegnere la stampante.

Premere il pulsante per fare avanzare la carta. In caso di errore della taglierina, premere il pulsante FEED con il coperchio carta chiuso dopo aver eliminato la causa di errore. La stampante accede alla modalità per la congurazione dei memory switch e l’esecuzione dell’autodiagnosi. Consultare 4.3 Autodiagnosi Consultare 5.3 Impostazione manuale dei memory switch156

5. Pannello di comando

6. Connettori posteriori

Pannello di comando Sul pannello di comando si trovano due LED e due tasti. Nome LED Descrizione POWER LED Si accende quando la stampante è accesa e si spegne quando la stampante è spenta. Lampeggia in caso di errore di memoria e durante la ricezione dei dati. ERROR LED Lampeggia se la testina di stampa si surriscalda, se il coperchio carta è aperto, se si verica un blocco della taglierina e così via. Consultare 4.5 Indicazioni di errore Connettori posteriori

1. Connettore seriale (seriale, USB, ecc.)

Collega il cavo di interfaccia.

2. Connettore di estrazione del cassetto-cassa

Collega il cavo proveniente dal cassetto-cassa.

3. Connettore di alimentazione

5. Connettore Ethernet

6. Pulsante del pannello

Consente di stampare le informazioni sulla congurazione corrente. Per maggiori dettagli, consultare “Interfaccia Ethernet (LAN)” alla Sezione 3.3. Consultare 3.3 Interfaccia Ethernet (LAN)157

1. Testina di stampa (termica)

Stampa i caratteri e/o i dati graci sulla carta (rotoli di carta).

2. Sensore di ne carta (PE)

Rileva l’esaurimento della carta. Quando il sensore rileva la mancanza di carta, la stampa si interrompe.

Fa avanzare la carta. Non rimuovere il piatto per operazioni diverse dalla manutenzione.

4. Taglierina automatica

Taglia la carta. Consultare 5.3 Impostazione manuale dei memory switch158

2.3 Altre funzioni integrate

Cicalino Suona quando si vericano errori o quando sono in corso operazioni o comandi. Consultare 4.5 Indicazioni di errore Memoria utente In questa memoria si possono salvare loghi e caratteri deniti dall’utente. I dati restano salvati in memoria anche se la stampante viene spenta. Per maggiori informazioni su come salvare i dati, vedere Riferimento Comandi. Memory switch È possibile salvare le impostazioni di varie funzioni, che restano memorizzate anche se la stampante viene spenta. Spegnimento sincronizzato USB (se il memory switch MSW6-3 è impostato su ON) Se la stampante è collegata a un PC tramite USB, la stampante entra in modalità di spegnimento sincronizzato USB dopo 3 secondi quando il PC viene spento o perde la connessione USB. Questa modalità viene annullata alla riaccensione del PC o quando viene stabilita una connessione USB. ATTENZIONE Poiché POWER LED è spento in modalità di spegnimento sincronizzato USB, questa modalità non può essere distinta dal normale spegnimento. Premendo il pulsante POWER durante la modalità di spegnimento sincronizzato USB, la stampante si accende normalmente. Funzioni di risparmio carta È possibile utilizzare i memory switch da MSW8-3 a MSW8-4 per congurare le seguenti impostazioni di risparmio carta. Eliminazione margine superiore La stampante fa arretrare la carta prima della stampa, riducendo lo spazio vuoto sul lato superiore. Il valore di arretramento può essere specicato. Riduzione interlinea Comprime automaticamente lo spazio tra le righe. È possibile specicare il rapporto di compressione.159

ATTENZIONE Rimuovere la carta tagliata parzialmente prima di eseguire l’arretramento per avviare la stampa. La carta tagliata potrebbe strapparsi alla stampa successiva, causando un problema. Spostamento laterale automatico (MSW8-6) Questa funzione dissipa il calore generato frequentemente dalla stampa di una linea verticale o di altri elementi specici che scaldano la testina. Se non si ricevono dati entro 15 secondi dopo ogni taglio o stampa, la posizione di stampa viene spostata automaticamente di N* punti a destra. La posizione di stampa originale viene ripristinata allo spostamento successivo.

  • N è il valore di impostazione di MSW8-6. ATTENZIONE Se il margine destro è troppo stretto, alcuni caratteri potrebbero risultare tagliati. La funzione è disabitata per impostazione predenita. Per abilitarla, utilizzare MSW8-6 per specicare un valore di spostamento massimo appropria- to.160

3.1 Collegamento del cavo di alimentazione CA

1. Spegnere la stampante.

2. Collegare il connettore di alimentazione al connettore del cavo dell’alimentatore CA.

Quindi, collegare il cavo di alimentazione CA all’ingresso CA e inserire la spina in una presa elettrica.

1. Connettore del cavo

2. Connettore di alimentazione

5. Cavo di alimentazione CA

ATTENZIONE Utilizzare esclusivamente l’alimentatore CA specicato. Afferrare sempre il connettore del cavo dell’alimentatore CA per rimuoverlo o inserirlo. Utilizzare una fonte di alimentazione CA che non stia già alimentando apparecchiature che producono disturbi elettromagnetici. Non tirare il cavo di alimentazione CA per evitare di danneggiarlo con possibili rischi di incen- di, scosse elettriche o danneggiamento dei li. Se si sta avvicinando un temporale, staccare il cavo di alimentazione CA dalla presa elettrica. Un fulmine può provocare incendi o scosse elettriche. Tenere il cavo di alimentazione CA lontano da apparecchi riscaldanti. Il rivestimento del cavo di alimentazione CA potrebbe fondere, provocando incendi o scosse elettriche. Se la stampante non deve essere utilizzata per un lungo periodo, staccare il cavo di alimenta- zione CA dalla presa elettrica. Sistemare il cavo di alimentazione CA in modo che nessuno possa calpestarlo.161

3.2 Collegamento dei cavi di interfaccia

1. Spegnere la stampante.

2. Orientare correttamente il cavo di interfaccia e inserirlo nel relativo connettore.

USB + seriale Ethernet + USB ATTENZIONE Per scollegare il cavo, afferrarlo sempre dal connettore. Prestare attenzione a non inserire il cavo USB nel connettore di estrazione del cassetto-cas- sa. Per collegare più di una stampante a un unico computer tramite USB, è necessario cambiare il numero di serie dell’interfaccia USB. Per collegare o scollegare il cavo LAN, tenere il connettore perpendicolare e diritto. Tenendolo inclinato, il connettore potrebbe non collegarsi correttamente. Utilizzare un cavo seriale con la seguente congurazione. Cavo 9 pin (femmina) - 9 pin (femmina) StampantePCSegnalePin PinSegnaleRXD2 2RXD TXD

ATTENZIONE Sistemare il cavo di interfaccia in modo che nessuno possa calpestarlo.162

Di seguito viene descritta in generale l’interfaccia Ethernet (LAN). Per maggiori dettagli sulle varie funzioni, consultare il manuale separato. Tenere presente che l’interfaccia Ethernet (LAN) non è disponibile sul modello USB + seriale. Funzionamento del pulsante del pannello Il pulsante del pannello viene utilizzato per le seguenti funzioni. Pulsante pannello Informazioni sulla congurazione di rete per la stampa Premere il pulsante del pannello. Ripristino delle impostazioni di fabbrica Tenere premuto il pulsante del pannello. Quando il cicalino* suona, tenere nuovamente premuto il pulsante del pannello per 3 secondi. Le impostazioni di rete tornano ai valori predeniti di fabbrica.

  • A seconda delle impostazioni, il cicalino potrebbe non suonare. ATTENZIONE La scheda si riavvia automaticamente al termine dell’operazione. Se le impostazioni sono congurate per ottenere automaticamente un indirizzo IP da un ser- ver DHCP, il nuovo indirizzo IP potrebbe essere diverso dal precedente. Funzioni dei LED Questa tabella spiega come interpretare le indicazioni dei LED.

1. Velocità di trasmissione della rete

Velocità di trasmissione LED (verde) 100 Mbps Acceso 10 Mbps/Non connessa Spento

Stato LED (giallo) Connessa Acceso Non connessa Spento Trasmissione dati in corso Lampeggiante Modifica delle impostazioni di rete È possibile utilizzare il browser web per accedere alla pagina delle impostazioni spe- ciali e controllare o modicare le impostazioni della scheda. Accedere alla pagina delle impostazioni speciali

1. Utilizzare un browser web per accedere all’URL della pagina delle impostazioni specia-

li. Per completare l’URL, digitare l’indirizzo IP assegnato alla stampante (esempio: per l’indirizzo IP 169.254.1.10, digitare: http://169.254.1.10).

2. In questo modo viene visualizzata la pagina dello stato corrente.164

3. Premere il pulsante [Change Settings] per passare alla schermata Change Settings

seguente. Per maggiori dettagli, consultare il manuale separato.165

3.4 Collegamento del cassetto-cassa

1. Spegnere la stampante.

2. Controllare l’orientamento del connettore del cavo di estrazione del cassetto-cassa e

collegarlo alla presa corrispondente sul retro della stampante.

3. Togliere la vite del lo di massa.

4. Avvitare il lo di massa del cassetto-cassa al corpo della stampante.

1. Connettore di estrazione del cassetto-cassa

2. Connettore del cavo di estrazione del cassetto-cassa

4. Vite per lo di massa

ATTENZIONE Collegare esclusivamente il cavo di estrazione del cassetto-cassa a questo connettore (non collegare una linea telefonica). I segnali non possono essere inviati dal connettore di estrazione del cassetto-cassa durante la stampa. Per collegare o scollegare il cavo di estrazione del cassetto-cassa, tenere il connettore per- pendicolare e diritto. Tenendolo inclinato, il connettore potrebbe non collegarsi correttamente. (1) Congurazione dei pin del connettore N. Segnale Funzione 1 FG Massa (Frame Ground) 2 DRAWER1 Segnale di comando cassetto-cassa 1 3 DRSW Ingresso commutatore cassetto-cassa 4 VDR Alimentazione elettrica di comando cassetto-cassa 5 DRAWER2 Segnale di comando cassetto-cassa 2 6 GND Massa segnale (massa comune sui circuiti) Connettore utilizzato: TM5RJ3-66 (Hirose) o equivalente Connettore applicabile: TM3P-66P (Hirose) o equivalente166

(2) Caratteristiche elettriche

1) Tensione di comando: 24 V CC

2) Corrente di comando: Max. 1 A circa (non deve superare i 510 ms)

3) Segnale DRSW: Livelli segnale: “L” = da 0 a 0,5 V, “H” = da 3 a 5 V

(3) Segnale DRSW È possibile vericarne lo stato tramite comandi. (4) Circuito di comando Connettore di estrazione del cassetto-cassa Interruttore di apertura/chiusura cassetto-cassaSchermatoStampanteCassetto-cassa ATTENZIONE I cassetti 1 e 2 non possono essere azionati contemporaneamente. Il solenoide utilizzato per il cassetto-cassa deve essere a 24 Ω o superiore. La corrente non deve mai superare 1 A. Una corrente eccessiva potrebbe danneggiare o bruciare i circuiti.167

3.5 Precauzioni per l’installazione della stampante

La stampante può essere posizionata solo orizzontalmente. Non può essere posizio- nata verticalmente o a parete. Posizione orizzontale Posizione verticale ATTENZIONE Non utilizzare la stampante nelle seguenti condizioni: Evitare luoghi soggetti a vibrazioni o instabilità. Punti molto sporchi o polverosi. Evitare luoghi in cui la stampante non si trova perfettamente in piano. La stampante può cadere e provocare lesioni. La qualità di stampa può peggiorare. Orientamento diverso da quello prescritto. Possono vericarsi malfunzionamenti, guasti o scosse elettriche.168

3.6 Caricamento della carta

1. Accendere la stampante.

2. Sollevare la leva di apertura del coperchio per aprire il coperchio carta.

ATTENZIONE Agendo sulla leva, prestare attenzione a non incastrare le dita nello spazio sovrastante.

3. Caricare il rotolo di carta in modo che il lato stampabile sia rivolto verso l’alto, come

indicato dalla freccia A.

4. Tenendola dritta, estrarre la carta di qualche centimetro nel senso indicato dalla frec-

5. Chiudere il coperchio carta no bloccarlo con uno scatto. La carta avanza e viene

tagliata automaticamente (se è attiva l’impostazione di fabbrica).169

ATTENZIONE Aprendo il coperchio carta, prestare attenzione a non toccare l’ingresso della lama della taglierina automatica. La testina di stampa è molto calda subito dopo la stampa. Prestare attenzione a non toccarla con le mani. Non toccare mai la testina di stampa a mani nude o con oggetti metallici. Utilizzare esclusivamente i rotoli di carta specicati. Vericare che il rotolo di carta sia installato correttamente. Se la carta è inclinata e non esce diritta dal coperchio carta, aprirlo e raddrizzarla. Se si apre il coperchio per caricare la carta, estrarla sempre di qualche centimetro dalla stam- pante tenendola dritta. Premere al centro del coperchio carta per chiuderlo saldamente. Prestare attenzione ai tagli della carta durante il caricamento. Consultare PRECAUZIONI PER LA MANIPOLAZIONE DELLA STAMPANTE170

3.7 Divisorio per rotolo carta di larghezza 58 mm

1. Spegnere la stampante.

2. Sollevare la leva di apertura del coperchio per aprire il coperchio carta.

3. Inserire il divisorio in dotazione nella scanalatura. Quando si utilizza un rotolo di carta

di larghezza 80 mm, rimuovere il divisorio.

4. Modicare la larghezza dell’area di stampa consultando “Impostazione manuale dei

memory switch” alla Sezione 5.3. Consultare 5.3 Impostazione manuale dei memory switch ATTENZIONE Aprendo il coperchio carta, prestare attenzione a non toccare l’ingresso della lama della taglierina automatica. La testina di stampa è molto calda subito dopo la stampa. Prestare attenzione a non toccarla con le mani. Non toccare mai la testina di stampa a mani nude o con oggetti metallici. Quando si utilizza carta di larghezza 58 mm, utilizzare la stampante esclusivamente per tale formato. La stampante potrebbe non alimentare la carta o stampare correttamente se viene impostata la larghezza di 80 mm dopo aver utilizzato carta da 58 mm. Consultare PRECAUZIONI PER LA MANIPOLAZIONE DELLA STAMPANTE171

3.8 Impostazione della funzione Long Life

Printing (LLP) Riducendo la pressione della testina di stampa contro la carta, è possibile aumentarne la durata. La funzione Long Life Printing (LLP) può essere abilitata cambiando la posizione dell’interruttore sporgente all’interno del coperchio carta.

1. Spegnere la stampante.

2. Sollevare la leva di apertura del coperchio per aprire il coperchio carta.

3. Con la punta di un cacciavite, abbassare gli interruttori sporgenti su entrambi i lati in

direzione della freccia. Abbassare gli interruttori sporgenti sul lato destro e sinistro (uno alla volta) passando dalla posizione standard alla posizione LLP.

4. Chiudere saldamente il coperchio no a bloccarlo con uno scatto.

Standard (Vista frontale interruttore sporgente) LLP ATTENZIONE Aprendo il coperchio carta, prestare attenzione a non toccare l’ingresso della lama della taglierina automatica. La testina di stampa è molto calda subito dopo la stampa. Prestare attenzione a non toccarla con le mani. Non toccare mai la testina di stampa a mani nude o con oggetti metallici. La posizione degli interruttori sporgenti sul lato destro e sinistro deve essere identica. Abilitando questa funzione, la densità di stampa potrebbe diminuire. Se necessario, aumenta- re la densità di stampa o utilizzare una carta con proprietà di colore superiori. Questa funzione riduce l’attrito diminuendo la pressione della testina ma non garantisce la resistenza all’attrito se si utilizza carta di scarsa qualità. Consultare PRECAUZIONI PER LA MANIPOLAZIONE DELLA STAMPANTE172

3.9 Precauzioni per la creazione di applicazioni e

funzioni pratiche Se la stampa avviene dopo il taglio parziale e lo strappo della carta, la parte alta della stampa successiva può risultare distorta. Per la stampa dopo il taglio, si consiglia di stampare con la prima riga vuota. Se si utilizza un’interfaccia seriale con bassa velocità di trasmissione dati, sulla stampa di graci o testi graduati che richiedono una maggiore quantità di dati possono compa- rire strisce. Le interfacce USB sono suscettibili agli effetti delle interferenze elettromagnetiche ambientali. In tal caso, utilizzare un cavo con nuclei in ferrite su entrambe le estremità, molto ef- cace per eliminare le interferenze elettromagnetiche.

3.10 Sito per il download di le utili

Dal seguente sito è possibile visualizzare informazioni per l’assistenza e scaricare gli ultimi documenti, driver, utility, ecc. http://www.citizen-systems.co.jp/support/download/printer/ct-e351/173

4.1 Pulizia periodica

Se la testina di stampa o il piatto sono sporchi, la qualità di stampa può risultare infe- riore o posso vericarsi malfunzionamenti. Si raccomanda pertanto di pulire periodica- mente la stampante (ogni 2 o 3 mesi) come indicato di seguito. 1. Spegnere la stampante.2. Sollevare la leva di apertura del coperchio per aprire il coperchio carta.3. Attendere il raffreddamento della testina di stampa per qualche minuto.4. Passare un batuffolo di cotone inumidito con alcol etilico per eliminare lo sporco e la polvere presenti sulla testina di stampa e il piatto.

1. Testina di stampa2. Piatto

ATTENZIONE Aprendo il coperchio carta, prestare attenzione a non toccare l’ingresso della lama della taglierina automatica. La testina di stampa è molto calda subito dopo la stampa. Prestare attenzione a non toccarla con le mani. Non toccare mai la testina di stampa a mani nude o con oggetti metallici. Consultare PRECAUZIONI PER LA MANIPOLAZIONE DELLA STAMPANTE174

4.2 Eliminazione degli errori della taglierina

Se durante il taglio automatico la taglierina si arresta con la lama in posizione aperta a causa dell’ingresso di corpi estranei, inceppamenti, ecc., ERROR LED lampeggia. Correggere gli errori della taglierina con la seguente procedura.

1. Spegnere la stampante.

2. Sollevare la leva di apertura del coperchio per aprire il coperchio carta.

3. Rimuovere la carta inceppata, compresi eventuali pezzi di carta strappati (togliere

anche il rotolo di carta dal supporto).

4. Ricaricare il rotolo di carta e chiudere il coperchio carta.

5. Accendere la stampante.

ATTENZIONE Aprendo il coperchio carta, prestare attenzione a non toccare l’ingresso della lama della taglierina automatica. La testina di stampa è molto calda subito dopo la stampa. Prestare attenzione a non toccarla con le mani. Non toccare mai la testina di stampa a mani nude o con oggetti metallici. Consultare PRECAUZIONI PER LA MANIPOLAZIONE DELLA STAMPANTE175

È possibile utilizzare l’autodiagnosi per rilevare eventuali problemi della stampante. Esecuzione dell’autodiagnosi

1. Con la carta caricata, tenere premuto il pulsante FEED e accendere la stampante.

2. Tenere premuto il pulsante FEED per circa un secondo no ad azionare il cicalino.

Rilasciare il pulsante per avviare l’autodiagnosi. La stampante stampa il nome del modello, la versione, le impostazioni dei memory switch e i font incorporati.

1. Nome e tipo stampante

2. Versione del rmware

3. Impostazioni interfaccia

4. Dimensione buffer

5. Impostazioni dei memory switch176

4.4 Stampa della copia del contenuto memoria

esadecimale Stampa dei dati ricevuti in esadecimali. Se si riscontrano problemi come dati mancanti o duplicati, questa funzione permette di vericare la corretta ricezione dei dati sulla stampante. Stampa della copia del contenuto memoria esadecimale

1. Caricare la carta.

2. Con il coperchio carta aperto, tenere premuto il pulsante FEED mentre si accende la

stampante. Tenere premuto il pulsante FEED no a quando POWER LED inizia a lam- peggiare, quindi chiudere il coperchio carta.

3. La stampante stampa “HEX dump print mode” (modalità di stampa della copia del con-

tenuto memoria esadecimale), quindi stampa tutti i dati ricevuti sotto forma di numeri esadecimali e caratteri. Arresto della stampa della copia del contenuto memoria esadecimale Per arrestare la stampa, eseguire una delle seguenti operazioni. Premere tre volte il pulsante FEED Spegnere la stampante Ricevere un comando di reset da un’interfaccia ATTENZIONE La stampante stampa “.” se non trova un carattere corrispondente ai dati. Nessun comando funziona durante la stampa della copia del contenuto memoria esadecima- le. Se i dati di stampa non riempiono una riga completa, premere il pulsante FEED per far avan- zare la carta. Esempio di stampa HEX dump print mode 61 62 63 64 65 66 67 0A 0D 0D 0D 0D abcdefg..... .....D0 D0 D0177

4.5 Indicazioni di errore

Fine carta Se la carta si esaurisce, ERROR LED si accende e il cicalino suona. Caricare un nuovo rotolo di carta. A seconda dell’impostazione del memory switch, il cicalino potrebbe non suonare. Coperchio aperto Se il coperchio è aperto, ERROR LED si accende e il cicalino suona. A seconda dell’impostazione del memory switch, il cicalino potrebbe non suonare. Non aprire il coperchio durante la stampa. Se il coperchio viene aperto accidentalmente, ERROR LED lampeggia. Controllare la carta, estrarla di qualche centimetro dalla stampante tenendola dritta e chiudere il coperchio. La stampa riprende. A seconda dell’impostazione del memory switch, per riprendere la stampa potrebbe essere necessario inviare un comando. Errore taglierina Se la taglierina automatica si arresta per un inceppamento o per cause simili, ERROR LED lampeggia. Eliminare la causa e premere il tasto FEED. Se la taglierina automatica non si sposta ed è impossibile aprire il coperchio carta, vedere “Eliminazione degli errori della taglierina”. Consultare 4.2 Eliminazione degli errori della taglierina Testina di stampa surriscaldata La stampa ad alta densità, con molto nero e in ambienti molto caldi aumenta la temperatura della testina di stampa. Se la temperatura della testina di stampa supera un limite prestabilito, la stampante si arresta e attende che la temperatura diminuisca. In questa fase, ERROR LED lampeggia. Quando la temperatura diminuisce, la stampa riprende automaticamente.178

Di seguito vengono riportati i display di stato per vari messaggi. Stato POWER LED (verde) ERROR LED (rosso) Suono cicalino *3 Fine carta Acceso Acceso Sì Coperchio carta o coperchio anteriore aperto *1 Acceso Acceso No Coperchio carta o coperchio anteriore aperto *2 Acceso Sì Errore taglierina Acceso Sì Errore di memoria

Surriscaldamento testina di stampa Acceso Sì Errore di bassa tensione Acceso No Errore di alta tensione Acceso No Errore di sistema Acceso No Attesa esecuzione macro Acceso No Note *1: questo messaggio viene visualizzato se il coperchio carta o il coperchio anteriore viene aperto in modalità standby. *2: questo messaggio viene visualizzato se il coperchio carta o il coperchio anteriore viene aperto durante l’avanzamento della carta o la stampa. *3: il cicalino suona se MSW5-1 (impostazione cicalino) è attivato. Tuttavia, la condizione di attivazione del cicalino varia a seconda delle impostazioni di MSW5-1 e MSW10-6.179

Evitare ostruzioni dell’uscita della carta e inceppamenti nell’area circostante durante la stampa. Se la carta non fuoriesce dalla stampante, si arrotola sul piatto interno e provoca un errore. Se la carta si avvolge intorno al piatto, aprire il coperchio carta ed estrarla con cura.

4.7 Precauzioni per l’esecuzione della stampa a

velocità variabile Quando si esegue una stampa a velocità variabile, potrebbero comparire righe bianche o la carta potrebbe non avanzare, a seconda delle condizioni di stampa. Per prevenire questi problemi, cambiare le seguenti impostazioni dei memory switch.

1. Abilitare MSW2-3 (buffering).

2. Aumentare la velocità in baud di MSW7-1 (velocità in baud seriale).

3. Impostare un livello più basso per MSW10-2 (velocità di stampa).

ATTENZIONE A seconda della velocità di trasmissione dell’interfaccia seriale, della temperatura ambiente, della quantità di dati di stampa e altri fattori, la modica delle suddette impostazioni potrebbe non eliminare i problemi.180

5.2 Carta per la stampa

Utilizzare la carta indicata nella tabella seguente o carta di qualità equivalente. Tipo di carta Nome del prodotto Rotolo di carta ter- mica consigliato Nippon Paper TP50KR-2Y, TP50KJ-R Oji Paper PD150R, PD160R, PD160R-63 Mitsubishi Paper Mills HP220AB-1, F230AA, P220AB Koehler KT48-FA (Unità: mm) Larghezza massimadell’area di stampa 72Larghezza carta 80

Superficie di stampaφ83 o menoLarghezza carta 58

Superficie distampa 48(384 punti) Spessore della carta (μm) Da 53 a 85 Diametro interno dell’anima del rotolo d (mm) ø12 Diametro esterno dell’anima del rotolo D (mm) ø18 ATTENZIONE Utilizzare carta termica arrotolata come segue: Non corrugata e ssata strettamente all’anima del rotolo. Non piegata. Non incollata all’anima del rotolo. Arrotolata con il lato di stampa rivolto all’esterno.182

5.3 Impostazione manuale dei memory switch

I memory switch sono utilizzati per congurare diverse impostazioni della stampante e possono essere impostati manualmente oppure tramite utility o comandi. Questa sezione spiega come eseguire le impostazioni manuali. Per maggiori informazioni su come impostare i memory switch tramite comandi, vedere Riferimento Comandi. Modalità di configurazione individuale Congura i memory switch individualmente. Eseguire la congurazione vericando la funzione e le impostazioni dei memory switch sulla stampa.

1. Caricare la carta.

2. Con il coperchio carta aperto, tenere premuto il pulsante FEED e accendere la stam-

3. Premere il pulsante FEED due volte e chiudere il coperchio carta.

La stampante accede alla modalità di congurazione individuale dei memory switch. La stampante stampa “Memory SW (1)” e la congurazione attuale, 0 (off) o 1 (on). (Le impostazioni correnti per i memory switch da 7 a 13 non vengono stampate). Memory switch attuale Configurazione attuale

4. Premere il pulsante FEED.

A ogni pressione del pulsante FEED, l’elenco dei memory switch scorre ciclicamente nel seguente ordine: “Memory SW (1)” > “Memory SW (2)” > ...“Memory SW (11)” o “Memory SW (13)” > “Save To Memory” > “Memory SW (1)”. Premere il pulsante FEED no a quando viene stampato il numero del memory switch che si desidera modicare.

5. Premere il pulsante FEED per almeno due secondi.

A ogni pressione del pulsante FEED per almeno due secondi, viene stampata l’impostazione del memory switch secondo l’ordine ciclico. Premere il pulsante FEED per almeno due secondi per scorrere l’elenco no a quando viene stampata la funzione del memory switch che si desidera modicare.183

Funzione memory switch Configurazione attuale

6. Premere il pulsante FEED.

A ogni pressione del pulsante FEED nell’ordine ciclico viene stampata un’impostazione. Durante la stampa delle impostazioni correnti, COVER LED si accende. Premere il pulsante FEED no a quando viene stampata l’impostazione desiderata.

7. Premere il pulsante FEED per almeno due secondi.

Le impostazioni selezionate vengono applicate. Quindi, vengono stampate la funzione e le impostazioni del memory switch successivo.

8. Ripetere i passaggi da 5 a 7 per modicare le varie funzioni del numero corrente di

9. Aprire e chiudere il coperchio carta.

Vengono stampate le impostazioni del memory switch modicate.

10. Ripetere i passaggi da 4 a 9 per modicare le funzioni di un numero diverso di memory

11. Premere il pulsante FEED no a quando viene stampato “Save To Memory”.

12. Premere il pulsante FEED per almeno due secondi.

Le impostazioni modicate del memory switch vengono salvate e stampate su un elenco. Al termine della stampa, la stampante esce dalla modalità di congurazione individuale. Inizializzazione dei memory switch Riporta tutti i memory switch ai valori predeniti di fabbrica.

1. Effettuare i passaggi da 1 a 3 della procedura per accedere alla modalità di congura-

2. Premere il pulsante FEED no a quando viene stampato “Save To Memory”.

3. Aprire il coperchio carta.

4. Premere il pulsante FEED per almeno due secondi.

Tutti i memory switch tornano ai valori predeniti di fabbrica.

5. Chiudere il coperchio carta.184