TK255MS - Sega Holzmann - Manuale utente e istruzioni gratuiti
Trova gratuitamente il manuale del dispositivo TK255MS Holzmann in formato PDF.
| Caratteristiche Tecniche | Sega da banco Holzmann TK255MS, motore potente, capacità di taglio di 255 mm, profondità di taglio di 85 mm. |
|---|---|
| Utilizzo | Ideale per lavori di falegnameria, taglio di legno, pannelli e materiali simili. |
| Manutenzione e Riparazione | Controllare regolarmente lo stato della lama, lubrificare le parti mobili, pulire dopo ogni utilizzo. |
| Sicurezza | Indossare occhiali protettivi, guanti e rispettare le istruzioni di sicurezza durante l'uso. |
| Informazioni Generali | Peso leggero per una facile maneggevolezza, dimensioni compatte per una facile conservazione. |
Domande frequenti - TK255MS Holzmann
Domande degli utenti su TK255MS Holzmann
0 domanda su questo apparecchio. Rispondi a quelle che conosci o fai la tua.
Fai una nuova domanda su questo apparecchio
Scarica le istruzioni per il tuo Sega in formato PDF gratuitamente! Trova il tuo manuale TK255MS - Holzmann e riprendi in mano il tuo dispositivo elettronico. In questa pagina sono pubblicati tutti i documenti necessari per l'utilizzo del tuo dispositivo. TK255MS del marchio Holzmann.
MANUALE UTENTE TK255MS Holzmann
IT ISTRUZIONI PER L'uso
TABLESAW
SIERRA CIRCULAR DE MESA
SCIES A CIRCUIT DE TABLE
48.1.1 Limitazioni tecniche 100
48.1.2 Applicazioni vietate / Uso improprio pericoloso 100
48.2 Requisiti dell'utente 100
48.3 Dispositivi di sicurezza 101
48.4 Avvertenze di sicurezza 101
48.5 Sicurezza elettrica 101
48.6 Istruzioni speciali di sicurezza per questa macchina 102
48.7 Indicazioni di pericolò 103
49 TRASPORTO 103
50 MONTAGGIO 104
50.1 Controllare la dotazione di fornitura 104
50.2 Postazione di lavoro 104
50.3 Montaggio della macchina 104
51 USO 106
51.1 Controllo prima della messa in servizio 106
51.2Uso 106
51.2.1 Regolazione dell'altezza/angolo di taglio Lama 106
51.2.2 Regolazione dell'arresto parallelo 106
51.2.3 Regolazione della prolunga delenco 107
51.2.4 Regolazione dell'arresto per taqli obliqui/angolare 107
51.2.5 Accensione/spegnimento della macchina 107
51.2.6 Spazi di stivaggio esistenti 108
51.3 Modalità operative 108
52 PULIZIA MANUTENZIONE, STOCCAGGIO, SMALTIMENTO 109
52.1 Pulizia 109
52.2 Manutenzione 109
52.2.1 Manutenzione e piano di manutenzione 109
52.2.2 Regolazioni arresto parallelo 110
52.2.3 Manopola di regolazione del banco 110
52.2.4 Sostituzione della lama 111
52.2.5 Controllare/cambiare le spazzole di carbone 112
52.2.6 Protezione da sovraccarico 112
52.3 Stoccaggio 112
52.4 Smaltimento 112
53 RIMEDI IN CASO DI ANOMALIE 112
54 STROMLAUFPLAN / WIRING DIAGRAM / DIAGRAMA DE CIRCUITOS / SCHEMA DE CABLAGE / ELEKTRICKÉ ZAPOJENI ELEKTRICKÉ ZAPOJENIE / SCHEMA CIRCUITALE 11
55 ERSATZTEILE / SPARE PARTS / PIEZAS DE RECAMBIO / PIECES DE RECHANGE / NAHRADNI DILY / NAHRADNE DIELY /PARTI DI RICAMBIO 1
114
IT CONFORMITA CE: Questo prodotto è conforme alle direttive UE.
IT LEGGERE LE ISTRUZIONI! Leggere attentamente le istruzioni d'uso e di manutenzione della vostra macchina e familiarizzare con gli elementi di comando della macchina per utilizarla correttamente e per evitare di danneggiare le persone e la macchina stessa.

IT Indossare i dispositivi di protezione!




IT Specnere la macchina prima della manutenzione e delle pause e scollegare la spina di rete!

IT Attenzione alle lesions da taglio!

DE Schutzklasse II!
IT I segnali di averimento e/o le etichette applicate sulla macchina, che sono illeggibili o sono stati rimossi, devono essere sostituiti immediamente!
Le presenti istruzioni per l'uso contengono informazioni e importanti avvertenze sulla messa in servizio e uso della sega circolare da banco TK255, di seguito definita "macchina".

Le istruzioni per l'uso sono una componente della macchina e non devono essere rimosse. Per un uso futuro, conservateli in un luogo adatto, migliormente accessibileagli utenti (operatori) e protetto alla polvere e dall'umidità, e accludeteli alla macchina in caso di cessione a terzi!
Prestate particolare attenzione al capitolo sulla sicurezza!
A causa del costante sviluppo dei nostri prodotti è possibile che le immagini e i contenuti siano leggermente differenti. Se dovesto riscontrare errori, siete pregati di informarci.
Con riserva di modifiche tecniche!
Al ricevimento della merce controllatela immediatamente e fate annotare eventuali contestazioni al momento della consegna, all'addetto al recapito, sulla lettera di vettura!
I anni di trasporto devono essere segnalati a moi entro 24 ore. Holzmann non può assumerate alcuna garanzia per anni da trasporto non annotati.
Copyright
© 2017
Questa documentazione è protetta da copyright. Tutti i diritti riservati! In particolare saranno perseguite legalmente la riproduzione, traduzione e il prelievo di foto e immagini. Foro competente è il Tribunale di Linz o il Tribunale di competenza di 4170 Haslach.
Indirizzo dei centri di assistenza clienti
Il presente paragrafo contiene informazioni e importanti avertenze sulla messa in servizio e uso sicuri della macchina.

Per la vostra sicurezza, leggere attendamente le presenti istruzioni per l'uso prima della messa in servizio. Ciò consente di maneggiare la macchina in modo sicuro e di evitare malintesi, nonché lesioni personali e danni alle cose. Osservare inoltre i symboli e i Pittogrammi utilizzati sulla macchina e le informazioni di sicurezza e di pericolo!
La macchina è progettata esclusivamente per le seguenti attività:
Taglio (tagli longitudinali e trasversali) di legno e materiali con proprietà fisiche simili al legno entro i limiti tecnici indicati.
Per un uso diverso o che esula da questo e per danni materiali o lesioni da quello derivanti HOLZMANN-MASCHINEN non si assume alcuna responsabilità o non fornisce alcuna garanzia.
48.1.1 Limitazioni tecniche
La macchina è progettata per lavorare alle seguenti condizioni ambientali:
Umidità rel.: max. 65%
Temperatura (funzionamento) da +5^ C a +40^ C
Temperatura (stoccaggio,trasporto) da-20°Ca+55°C
48.1.2 Applicazioni vietate / Uso improper pericoloso
- Funzionamento della macchina sulla adeguata idoneità fisica e mentale
- Uso della macchina sulla conoscere le istruzioni per l'uso
- Modifiche strutturali della macchina
- Funzionamento della macchina in un ambiente esplosivo (la macchina può produrre scintille di accensione durante il funzionamento)
- Funzionamento della macchina in locali chiusi nella aspirazione di trucoli e polvere.
- Funzionamento della macchina al di fuori dei limiti specificati in queste istruzioni
- Rimozione delle marcature di sicurezza apposte sulla macchina
- Cambiare, bypassare o disattivare i dispositivi di sicurezza della macchina
- Lavorazione di materiali con dimensioni al di fuori dei limiti specificati in queste istruzioni.
- Utilizzo di utensili che non soddisfano i requisiti di sicurezza della norma per le macchine utensili per la lavorazione del legno (EN847-1).
- Utilizzato di lame in acciaio HSS.
- Utilizzato di lame con una velocità massima inferiore a quella della macchina
L'uso improprio o la mancata osservanza delle informazioni e delle istruzioni contenate nel presente manuale comporta l'annullamento di tutte le richieste di garanzia e di risarcimento danni nei confronti della Holzmann Maschinen GmbH.
48.2 Requisiti dell'utente
I prerequisitei per il funzionamento della macchina sono l'attitudine fisica e mentale e la conoscenza e la comprenione delle istruzioni per l'uso.
Si tengà presente che le leggi e regolamenti locali possono prevedere un limite minimo di età dell'operaatore e limitare l'uso di但这a macchina!
Indossare i dispositivi di protezione individuale prima di lavorare sulla macchina.
I lavori sugli impianti elettrici o strumenti operativi devono essere eseguiti da un elettricista qualificato o da personale addestrato, sotto la guida di un elettricista qualificato, secondo le norme elettrotecniche.
48.3 Dispositivi di sicurezza
Questa macchina è munita dei seguenti dispositi vi di sicurezza:

Dispositivo di protezione separatore coperchio di protezione della lama

Spintore
48.4 Avverenze di sicurezza
Per evitare malfunzionamenti, danni e pericoli per la salute,或者其他 regole generali per un lavoro sicuro, durante il lavoro con la macchina si deve tener conta in particolare dei seguenti punti:
- Prima della messa in funzione controllare che la macchina sia integra e funzionante. Utilizzare la macchina solo se le protezioni e gli altri dispositivi di protezione separatori necessari per il processo di lavorazione sono presenti, in buono stato di funzionamento e di manutenzione.
Scegliere come luogo di installatione una superficie piana, priva di vibrazioni e antiscivolo. - Assicurarsi che ci sua abbastanza spazio intorno alla macchina!
- Garantire condizioni di luce sufficienti sul posto di lavoro per evitare effetti stroboscopici!
- Assicuratevi un ambiente di lavoro pulito!
Utilizzare solo utensili privi di criche e altri difetti (ad es. deformazioni).
Rimuovere gli utensili di regolazione alla macchina prima di accenderla. - Mantenere l'area intorno alla macchina libera da ostacoli (ad es. polvere, trucioli, pezzi tagliati, ecc.).
- Controllare la resistenza dei collegamenti della macchina prima di agli utilizzato.
Non lasciare mai la macchina in funzione incustodita. La macchina deve essere fermata se è incustodita.
La macchina cui essere azionata, sottoposto a manutenzione o riparata solo da persona che la conoscono e che sono state informate dei pericoli che si presentano nel corso di quosti lavori.
Assicurarsi che le persone non autorizzate mantengano una distance di sicurezza adeguata alla macchina e, in particolare, che tengano i bambini lontano alla macchina. - Indossare dispositivi di protezione adeguati (protezione per gli occhi, maschera antipolvere, protezione per l'udito, quanti quando si maneggiano gli utensili) e indumenti di lavoro protettivi aderenti - mai abiti larghi, cravatte, gioielli, ecc. - Pericolo di trascinamento!
- Nascondere i capelli lunghi sotto un'apposita protezione.
Non rimuoveresezioni oaltre partidelpezzo in lavorazione dall'area di taglio Amonge la macchina e in funzione! - Lavorare sempre con cura e cautela e non esercitare mai una forzaccessiva.
Non sovraccaricare la macchina!
Non lavorare sulla macchina se si è stanchi, non concentrati o sotto l'influenza di farmaci, alcool o droghe!
Non utilisezare la macchina in aree dove i vapori di vernice, solventi o liquidi infiammabili costituiscono un potenziale pericolo (pericolo di incendio o di esplosion!).
Non fumare nelle immeditate vicinanze della macchina (pericolo di incendio)!
Utilizzare solo cavi di prolunga adatti. - Spagnere sempre la macchina prima di qualsiasi lavoro di conversione, regolazione, misurazione, pulizia, manutenzione o assistenza e scollegare sempre la macchina dall'alimentazione elettrica per lavori di manutenzione o assistenza. Prima di iniziare a lavorare sulla macchina, attendere che tutti gli utensili o le parti della macchina si siano completenessl femati e assicurare la macchina contro il riavvio involontario.
48.5 Sicurezza elettrica
Utilizzare solo cavi di prolunga adatti (sezione 1,5mm² sino a 25m di lunghezza; H05VV-F).
- Un cavo danneggiato o aggrovigliato augmenta il rischio di scosse elettriche. Maneggiare il cavo con cura. Non utilizzato mai il cavo per trasportare, tirare o scollegare l'utensile elettrico. Tenere il cavo al riparo da fonti di calore, olio, spigoli vivi o parti in movimento.
Spine corrette e prese adequate riducono il rischio di scosse elettriche.
L'acqua che penetrà negli eletttroutensili augmente il rischio di scosse elettriche. Non esporre gli eletttroutensili alla pioggia o all'umidità.
La macchina cui esere utilizzata in un ambiente umido solo se la fonte di alimentazione e protetta da un interrottore differenziale.
Non utilise l'eeltroutensile se non è possibile accenderlo e spegnerlo con I' INTERRUTTORE ON/OFF. - Evitare il contatto del corpo con superfici messe a terra come tubi, radiatori, forn i frigoriferi. Se il corpo è collegato a terra, vi è un aumento del rischio di scossa elettrica.
48.6 Istruzioni speciali di sicurezza per questa macchina
L'uso della macchina genera polvere di legno. Pertanto, quando si installa la macchina, collegarla ad un adeguato sistema di aspirazione per polveri e trucoli o farla funzionare solo in un ambiente ben ventilato indossando una maschera antipolverere.
Accendere sempre l'unità di aspirazione prima di iniziare la lavorazione del pezzo!
Non rimuovere maisezioni o altre partidelpezzo in lavorazione dall'area di taglio nelle macchina e in funzione.
- Quando si utilizesznuto utensili di fresatura con diametro ≥ 16 mm e lame di sega circolare, devono essere conformi alla norma EN 847-1:2013 e alla norma EN 847-2:2013; i portautensili devono essere conformi alla norma EN 847-3:2013;
- Un rumore excessivo cui cause danni all'udito e una perdita temporanea o permanente dell'udito. Indossare una protezione acustica certificata secondo le norme di salute e sicurezza per limitare l'esposizione al rumore.
Sostituire immediatamente le lame incrinate e deformate: non possono essere riparate.
- Utilizzare lame pulite e affiliate, sono meno soggette a rotture e possono essere guidate più facilmente.
- Tagliare un solo pezzo alla volta.
Per un pezzo più largo o più lungo della superficie di appoggio, è necessario prevedere un supporto adeguato, come prolonghe da banco, cavalletti da sega, ecc.
- Lasciare che la lama raggiunga la piena velocità prima di tagliare il pezzo.
Se il pezzo da lavorare o le lame si inceppano, spegnere immediatamente la macchina. Attendere che tutte le parti mobili si siano arrestate, quindi staccare la spina alla fonte di alimentazione e solo allora iniziare a rimuovere il materiale inceppato.
Gli arresti o altre parti della macchina non devono mai toccare la lama
- Tenere il pezzo da lavorare saldamente con entrambhe le mani e premerlo saldamente sul banco sega
- Non utilizzato la macchina per eseguire fenditure.
Proteggere la lama dall'impatto e dagli urti e non sottoporre la lama alla pressione laterale.
Il cuneo separatore deve essere allineato con la lama per evitare di bloccare il pezzo da lavorare.
- Lavorare solo pezzi dritti in modo che possano appoggiarsi alla guida parallela
- Tenere l'elemento spintore sulla macchina
Non positioningarsi mai in linea diretta con la lama
- Lasciare installati i coperchi di protezione e verificare la corretta installmente e l'assenza di anni, e riparare o sostuire se necessario.
Per i tagli usare sempre la copertura di protezione della lama e il cuneo separatore.
- Dopo aver completeness operations come la scanalatura, piegare immediamente la copertura di protezione rimossa per lo scopo.
Non mettere le dita o le mani vicino alla lama o nella zona di taglio.
- Alimentare il pezzo sulla lama solo in senso contrario al senso di rotazione.
Non utilizzato mai l'arresto per tagli obliqui/angolare per l'avanzamento del pezzo quando si eseguono tagli longitudinali, e non utilizzato mai l'arresto parallelo per la regolazione della lunghezza quando si eseguono tagli trasversali con l'arresto per tagli obliqui/angolare. (Pericolo di intrappolamento)
- Utilizzare un elemento spintore se la distance tra la guida (parallela, barra di arresto) e la lama è inferiore a 150 mm, e un elemento spintore se è inferiore a 50 mm.
Non usare mai uno spintore danneggiato.
- Usare sempre l'arresto parallelo o l'arresto per tagli obliqui /angolare. Non lavorare "a mano libera".
- Non interporre mai le mani intorno o sopra una lama rotante.
48.7 Indicazioni di pericolo
Nonostante l'uso corretto, permangono alcuni rischi residui. Per via della struttura e design della macchina possono verificarsi i seguenti rischi:
- Toccare la lama nella zona di taglio scoperta.
- Lesioni da taglio se si afferra la lama in corsa
- Contraccolpo di pezzi e parti in lavorazione dovuto a fissaggio insufficiente
- Rottura della lama o espulsione di parti proiettate della lama
Danni all'udito / danni alla salute dovuti alla polvere di legno se i dispositivi di protezione e i sistemi di aspirazione non vengono utilizzati in locali chiusi
O altri che sono contrassegnati come segue nel presente manuale:
PERICOLO

Un avvertenza di sicurezza di quello genere indicata una situazione pericolosa immediata che causa la morte o lesioni gravi se non viene evitato.
AVVERTENZA

Un'avvertenza di sicurezza di quello tipo indica una potenziale situazione pericolosa che potrebbe portare a gravi leSIONi o addirittura alla morte se non viene evitata.
ATTENZIONE

Un'avventenza di sicurezzaosi strutturataindicatauna potenziale situazione pericolosa checouldoausarelesioni minori olievi se non vienevitata.
NOTA

Un'avvertenza di sicurezza di quello genere indicata una potenziale situazione pericolosa che cui causare danni materiali se non viene evitata.
49 TRASPORTO
Per un trasporto corretto, seguire le istruzioni e le informazioni sull'imballaggio di trasporto relative al baricentro, ai punti di fissaggio, al peso, al mezzo di trasporto da utilizzare e alla posizione di trasporto prescritta, ecc.
Trasportare la macchina nel suo imballaggio fino al luogo di installmente. Assicurare la corretta postura durante il sollevamento, il trasporto e la messa a terra del carico:
- Sollevamento, abbassamento:
Accertarsi di essere stabili durante il sollevamento/abbassamento (gambe larghe fino all'anca).
Sollevare / abbassare il carico con le ginocchia piegate e la schiena dritta (come il sollevatore di pesi).
Non sollevare / abbassare il carico scatti.
- Trasporto:
Trasportare il carico con entrambe le mani tenendolo il più vicino possibile al corpo.
Trasportare il carico con la schiena dritta.
NOTA

Trasporto della macchina non imballata solo in posizione di trasporto = unità di taglio in posizione inferiore e bloccata con bulloni e blocco di trascinamento. Sollevare la macchina solo per le maniglie di trasporto.
50 MONTAGGIO
50.1 Controllare la dotazione di fornitura
Controllare la macchina subito dopo la consegna per verificare la presenza di anni di trasporto e di parti mancanti.
50.2 Postazione di lavoro
Scegliere unippo adeguato alla macchina.
A Anything riguardo osservare i requisiti di sicurezza e le dimensioni della macchina.
Il luogo prescelto deve garantire una connessione adeguata alla rete elettrica, come pure la possibilità di collegarsi a un sistema di aspirazione. Assicurarsi che la postazione di lavoro selezionata (supporto della macchina, piano di lavoro, ...) possa sostortare il carico della macchina e che la macchina possa essere fissata adessa con viti (le viti non sono incluse nella fornitura). La macchina deve essere livellata orizzontalmente su tutti i punti di appoggio contemporaneamente. è necessario mantenere una distance di almeno 0.8 m per mettere al sicuro tutti'attorno la macchina.
Montaggio su supporto macchina HOLZMANN TK255MS (accessorio opzionale)

Fissare la macchina al banco macchina con 4 viti / rondelle / dadi.
50.3 Montaggio della macchina
La macchina viene fornita preassemblata. Prima dell'uso è necessario eseguire il seguente piccolo montaggio/regolazione e il collegamento all'impianto di alimentazione elettrica / di aspirazione, nonché la messa a punto della macchina in un luogo di lavoro adatto e la regolazione degli accessori in base alla fase di lavoro

Regolazione cuneo separatore:
Il cuneo separatore più essere bloccato in 2 positioni (Pos I, Pos II). 1. Nella posizione inferiore (per la scanalatura / piegatura) i due bulloni inferiori sono innestati (ATTENZIONE Qui è necessario un equipaggiamento di protezione adeguato, ad esempio premi-pezzo a pettine,...) per garantire un lavoro sicuro.
2. nella posizione superiore = posizione di lavoro i due superiorsi. Fasi di lavoro per ilchio di posizione:
- Rimuovere l'inserto da banco, allentare la vite e rimuovere l'inserto da banco
- Spostare la lama nella posizione più alta possibile
- Allentare (5) la leva
- Far scorrere il cuneo separatore verso l'alto (posizione superiore) o spingerlo verso il basso (posizione inferiore). Assicurarsi che i perni corrispondenti si insertiscano nei fori del cuneo separatore e poi bloccate di nuovo la leva.
Controllare nella posizione superiore (= posizione di lavoro) se la distance tra il cuneo separatore e la lama è entro i limiti specificati. La distance radiale tra la lama è il cuneo separatore non delve superare i 3 - 8 mm.
- Lo spessore del cuneo separatore deve essere inferiore alla larghezza di taglio e superiore allo spessore della base della lama.
- Il cuneo separatore deve essere sempre in linea con la lama.
- Per i tagli normali, il cuneo separatore deve essere sempre nella posizione più alta possibile.



Montaggio del coperchio di protezione della lama:
Montare il coperchio di protezione solo quando il cuneo separatore è in posizione di lavoro (Pos II)
- Inserire il coperchio di protezione (1) con l'asta di guida posteriore nell'incavo (2) del cuneo separatore e spingerlo all'indietro
- Premere il bullone (3) sul coperchio di protezione e piegarlo versuso il basso (paralleamente alla superficie del banco sega).
- Il bullone deve innestarsi e il coperchio di protezione deve essere fisso e sicuro.
Prima di agli utilizzato, controllate che le due parti mobili del coperchio di protezione (4 e 5) possano muoversi correttamente. Non utilizzare la macchina se il coperchio di protezione non si muove liberamente e non si chiude immediatamente.


Montaggio dell'arresto parallelo
L'arresto parallelo cui siere montato sul lato sinistro e destro della lama
Rilasciare la leva di bloccaggio (3) dell'arresto parallelo e inseire l'arresto parallelo nella guida posteriore del banco sega come migliorato.
Ripiegare l'arresto parallelo e agganciarlo alla guida anteriore del banco sega
- L'arresto parallelo cui si erso spostato liberamente nella sua posizione quando la leva di bloccaggio è sbloccata.
- Per fissare, premere la leva di bloccaggio verso il basso (arresto parallelo fissato)
La barra di arresto (4) viene utilizzata per il taglio di pezzi stretti e per tagli obliqui e cui si sono in sinaltra o a destra dell'arresto parallelo.
Per montare la barra di arresto (4), insere le 3 viti (S) nei forn di dell'arresto parallelo (la testa esagonale della vite deve essere posizionata sul lato dove si trovava la barra di arresto).
Posizonare la rondella e il dato ad alette (5 + 6) , ma non stringere ancora.
Infilare la barra di arresto del profilo di guida sulle teste esagonali e poi fissarla con il dato ad alette.

Montaggio arresto per tagli obliqui /angolare
Inserire l'arresto per tagli obliqui /angolare (1) nella scanalatura di guida del banco (2).
Lo steccato angolare/metro più essere montato a sinistra/destra della lama.


Montaggio tubo di aspirazione proteggi-lama
- Collegare il tubo flessibile di aspirazione (1) al proteggi-lama (3) e all'adattatore del raccordo di aspirazione (2) sul retro della macchina

Allacciamento dell'impianto di aspirazione.
Collegare il systemà di aspirazione con il tubo di aspirazione appropriato, inserendolo nel rispetto adattatore (1).
51 USO
51.1 Controllo prima della messa in servizio
- Verificare che la velocità della macchina sia inferiore alla velocità massima consentita della lama utilizzata.
Controllare la rotazione della lama e le dimensioni della lama adatte alla macchina. - Controllare se il proteggi-lama funziona correttamente. (le due protezioni laterali devono muoversi liberamente e la parte superiore delve essere saldamente fissata al cuneo separatore)
- Controllare se èdisponibile il collegamento ad unsystema di estrazione.
Controllare che gli arresti siano regolati correttamente e che la lama sia ben serrata.
Controllare se la macchina è fissa (piano di lavoro, supporto macchina) - Controllare se la lama può scorrere liberamente.
51.2 Uso
51.2.1 Regolazione dell'altezza/angolo di taglio Lama

Regolare l'altezza di taglio:
L'altezza di taglio si regola ruotando il volantino (2).
in senso anti-orario: La lama è posizionata verso l'alto
in senso orario: La lama è posizionata.
verso il basso
Impostazione dell'angolo di taglio:
- Allentare il blocco di regolazione angolare (1)
- Regolare la lama sull'angolo desiderato
- Fissare nuovamente il blocco di regolazione dell'angolo (1)
51.2.2 Regolazione dell'arresto parallelo

Rilasciare la leva di bloccaggio (1) dell'arresto parallelo ripiegandola verso l'alto.
Spostare l'arresto parallelo fino a raggiungere la distanza
desiderata alla lama (leggere sulla Scala (3)) e poi fissare la leva di bloccaggio.
Informazioni sulla Scala:
La marcatura inferiore (2a) si applica quando la prolonga da banco non è estesa.
LaScala superiore (2b)per la prolonga da bano estesa
NOTA


Per assicurare un posizionamento esatto e per evitare inceppamenti / disallineamenti, premere l'arresto A contro la guida quando la si sposta.
51.2.3 Regolazione della prolunga del banco

- La prolunga delenco (2) si utilizes per pezzi larghi
- Rilasciare il blocco della prolunga del banco (15) e portare la prolunga (2) con le guide (1) nella posizione desiderata. Nella posizione desiderata, fissare nuovamente il banco nella sua posizione con il blocco (1).
51.2.4 Regolazione dell'arresto per tagli obliqui/angolare

- Rilasciare il blocco di arresto angolare (2)
Regolare I'angolo desiderato - Fissare di nuovo l'arresto angolare (2)
- La posizione dell'arresto può essere regolata allentando la vite (2) e successivement postandola ATTENZIONE: Controllare la distance alla lama e regolarla se necessario
51.2.5 Accensione/spegnimento della macchina

Accendere la macchina:
Premere il pulsante ON (I)
Spagnere la macchina:
Premere I'interrupttre ON/OFF (0)
51.2.6 Spazi di stivaggio esistenti

- Una lava di ricambio viene conservata per il fissaggio lava di ricambio (1)
L'arresto parallelo è conservato nella fessura 2
L'elemento spintoreiene conservato nella fessura 3 - Il cavo di allacciamento è conservato sull'apposto sostegno (4)
L'utensile è conservato nel vano portautensili
L'arresto angolare è conservato nella fessura (5)
51.3 Modalità operative
Eseguire tagli diritti
- Regolare l'arresto parallelo alla larghezza di taglio desiderata.
- Posizione are il pezzo da lavorare sul banco sega davanti al copri-lama.
- Regolare l'altezza della lama in modo che i denti superiori si trovino circa 3-6 mm sopra il pezzo da lavorare.
- Accendere la macchina
- Segare il pezzo ad una velocità di avanzamento costante. Se si applica troppa pressione, le punte della lama possono surriscaldarsi e il pezzo può danneggiato.
- Specnere la macchina dopo aver terminato il processo di taglio e attendere che la lama si sarecompletamente arrestata.
Eseguire squadre a 45^ verticali
- Impostare la squadra a 45^ verticale desiderata della lama.
La lama qui è inclinata a sinistra, per evitare un possibile contatto con la lama, l'arresto parallelo deve essere a destra della lama o, se esta è installata a sinistra, la barra di arresto deve essere fissata all'arresto parallelo a destra e la distanza alla lama deve essere controllata. - Posizione l'arresto parallelo alla larghezza di taglio desiderata.
- Posizione are il pezzo da lavorare sul banco sega davanti al copri-lama.
- Regolare l'altezza della lama in modo che i denti superiori si trovino circa 3-6 mm sopra il pezzo da lavorare.
- Accendere la macchina
- Segare il pezzo ad una velocità di avanzamento costante.
- Se si applica troppa pressione, le punte della lama posso surriscaldarsi e il pezzo può essere danneggiato.
- Specnere la macchina dopo aver terminato il processo di taglio e attendere che la lama si sia completenessarrestata.
Eseguire squadre a 45^ orizzontali
- Impostare la squadra a 45^ desiderata sull'arresto per taglio obliqui/angolare.
- Accostare il pezzo da lavorare all'arresto angolare.
- Regolare l'altezza della lama in modo che i denti superiori si trovino circa 3-6 mm sopra il pezzo da lavorare.
- Accendere la macchina
- Premere il pezzo da lavorare contro l'arresto angolare con una mano e spingerlo lentamente in avanti nella scanalatura della guida con l'altra mano sulla manopola di bloccaggio.
- Spagnere la macchina dopo aver terminato il processo di taglio e attendere che la lama si sia completenesse arrestata.
52 PULIZIA MANUTENZIONE, STOCCAGGIO, SMALTIMENTO
AVVERTENZA

Pericolo di tensione elettrica! La manipolazione della macchina con l'alimentazione elettrica accesa cui cause gravi lesioni o la morte. Pertanto, scollegare sempre la macchina dall'alimentazione elettrica prima di eseguire lavori di pulizia, manutenzione o riparazione e assicurarla contro il reinserimento involontario!
52.1 Pulizia
NOTA

Detergenti non corretti possono corrodere la vernice sulla macchina. Per la pulizia non utilizzato solventi, diluente nitro o altri detergenti che potrebbero danneggiare la vernice della macchina. Rispetto are specifiche e le istruzioni del produttore del detergente!
Una pulizia regolare è il presupposto per il funzionamento sicuro della macchina e la sua lunga durata. Rimuovere la segatura vecchia e le schegge di legno con un pennello o un attrezzo simile.
52.2 Manutenzione
La macchina richiede poca manutenzione e solo pochi componenti devono essere sottomposte a manutenzione. Indipendentemente da quando i gusti o difetti che potrebbero compromettere la sicurezza dell'utente devono essere eliminati immediatamente!
- Prima di anni messa in funzione, assicurarsi che i dispositivi di sicurezza siano in perfette condizioni e funzionino correttamente.
- Utilizzare solo utensili adeguati e adatti
- Utilizzare esclusivamente accessori e parti di ricambio consigliati dal produttore
52.2.1 Manutenzione e piano di manutenzione
Il tipo e il grado di usura della macchina dipende in larga misura delle condizioni di esercizio. Gli intervalli elencati di seguito si applicano quando la macchina viene utilizzata entro i limiti specificati:
| Intervallo | Componente | Provvedimento |
| In anni caso prima di iniziare il lavoro | Lama | Verificare la presenza di dati e, se necessario, effettuire le sostituzioni |
| Proteggi-lama | Verificare il funzionamento | |
| Inserto del ravolo | Verificare la presenza di dati e, se necessario, effettuire le sostituzioni | |
| Cavo di alimentazione | Verificare la presenza di dati e, se necessario, ripararli | |
| Al termine di anni lavoro | Macchina | Rimuovere polvere / schegge di legno e sporcizia |
| Proteggi-lama | ||
| Dopo 50h (o 10h) | Spazzole di carbone | Controllare e sostuire se necessario |
| All'occorrenza | Lama | Quando si sostituisce la lama smussata |
52.2.2 Regolazioni arresto parallelo
| 1 300 mm 2 300 mm 300 mm 4 | Regolazione della forza di serraggio La forza di serraggio e quando la mobilità laterale più essere regolata per mezzo della vite (1). NOTA Una vite troppo serrata più portare alla rottura del componente, nelle una molla tesa troppo meno più causare lo spostamento della posizione impostata durante il funzionamento. La forza di serraggio ottimale è data quando la leva di fissaggio (2) più essere ancorta leggermente premuta verso il basso e l'arresto è più saldamente in posizione. |
| 1 300 mm 4 | Regolazione del parallelismo dell'arresto parallelo L'allineamento dell'arresto parallelo rispetto alla lamà più agli essere regolato per mezzo delle due viti (1). Per un'impostazione parallela ottimale. Allentare le due viti (1), spostare l'arresto parallelo verso la lamà, fissarlo in posizione con la leva di fissaggio e fissare nuovamente le due viti (1) |
| 1 300 mm 5 | Regolazione della Scala dilettura dell'arresto parallelo Le scale dilettura (1 e 3) possono essere spostate nella loro posizione per impostare la distance esatta alla lamà; allentare la vite (1 o 2) e regolare al valore esatto della distance attuale, poi fissare nuovamente la vite e controllare con un metro a nastro o un taglio. |
52.2.3 Manopola di regolazione del banco
| 1.Svitare il vano portautensili |




2.Allentare le viti seguenti
3. Regolare il piano del cavolo. Le scanalature devono scorrere parallele alla lama
4. Stringere le viti di nuovo
52.2.4 Sostituzione della lama
ATTENZIONE

Pericolo di lesions! Indossare guanti protettivi quando si cambia la lama.


- Rimuovere la copertura di protezione della lama dal cuneo separatore
Rimuovere I'inserto da banco (1) - Posizione la lama (3) nella posizione più alta
Attaccare le due chiavi ad anello (4 + 5) al dato (7) o alla flangia (6) - Allentare il dato (7) (FILETTATURA SINISTRORSA) e toglierlo insieme alla flangia (6)
Rimuovere la lama (3) - Pulire l'alberino, la vite e la flangia se necessario
- Installare una nuova lama
ATTENZIONE

Osservare il corretto senso di rotazione e le dimensioni della lama: della lama 254 mm e spessore massimo di 2,8-3,2 mm, nonché diametro di alloggiamento di 30 mm
- Posizione are la flangia e fissare la lama con il dato.
- Rimontare l'inserto da banco e la copertura di protezione della lama
52.2.5 Controllare/cambiare le spazzole di carbone

Controllare le spazzole di carbone dopo le prime 50 ore di funzionamento su una macchina nuova o quando vengono montate nuove spazzole. Dopo aver effettuato il primo controllo, ripetere il controllogni 10 ore di funzionamento. Se il carbone è consumato fino ad una lunghezza di 6 mm, o se la molla o il filo di contatto è bruciato o danneggiato, è necessario sostituire entrambé le spazzole. Se risulta evidente che le spazzole possono essere utilizzate durante la rimozione, è possibile rimontarle. Durante la manutenzione delle spazzole di carbone, aprire i due blocchi ruotando in senso anti-orario. Poi rimuovere le spazzole di carbone. Sostituire le spazzole in carbone nell'ordine inverso.
52.2.6 Protezione da sovraccarico

- Scollegare la macchina dall'alimentazione elettrica
- Lasciar raffreddare la macchina
- Controllare che la macchina non presenti danni
- I danni devono essere riparati prima della riaccensione!
- ricollegare la macchina all'alimentazione elettrica
- Premere l'interruttore di sovraccarico (k)
52.3 Stoccaggio
NOTA

Uno stoccaggio improprio più danneggiare e distruggere componenti importanti. Conservare le parti imballate o non imballate solo nelle condizioni ambientali previste!
Quando non viene utilizzata, conservare la macchina in un luogo asciutto, protetto dal gelo e con serratura per evitare la formazione di ruggine da un lato e per garantire che persone non autorizzato e soprattutto bambini non possano accedere alla macchina.
52.4 Smaltimento

Osservare le norme nazionali sullo smaltimento dei rifiuti. Non smaltire mai la macchina, i componenti della macchina o i materiali operativi nei rifiuti residui. Contattare eventualmente le autorità locali per informazioni sulle opzioni di smaltimento disponibili.
Quando si acquista una nuova macchina o un apparecchio equivalente dal rivenditore specializzato, quello è obbligato a smaltire il vecchio apparecchio.
53 RIMEDI IN CASO DI ANOMALIE
AVVERTENZA

Pericolo di tensione elettrica! Manipolare la macchina con l'alimentazione di tensione accesa cui provocare gravi leSIONi o la morte. Prima di eseguire lavori di ricerca guasti, scollegare sempre la macchina dall'alimentazione elettrica e assicurarla contro il reinserimento involontario!
Molte possibili fonti di erre sono essere eliminare in anticipo se la macchina è collegata correttamente alsystema di alimentazione. Se,qualora vi fosse l'esigenza di effettuare correttamente delle riparazioni, non vi sentite in grado di farle, o non disponete della necessaria formazione,rivolgetevi sempre a un'officina specializzata per risolverve il problema.
| Errore | possibili cause | Soluizione |
| Il motore non funziona (o non | Cavo (di prolunga) difettoso o troppo lungo | • Scollegare, verificare con un'altra macchina. Controllare la sezione trasversale minima! |
| funzione correttamente) | Alimentazione di corrente (tensione, frequenza). | Adattare l'alimentazione di corrente ai requisiti dei dati tecnici della tensione di esercizio. |
| Motore difettoso | Portate la macchina dal proprio rivenditore. | |
| Interruttore ON/OFF difettoso | Riparare/sostituire l'interruttore | |
| Spazzole in carbone difettose | Rinnovare le spazzole di carbonio | |
| Protezione da sovraccarico attivata | vedi capitolo protezione da sovraccarico | |
| Lalama resta inceppata | Cuneo separatore impostato in modo errato Lama non adatta Lama non a filo Materiale troppo duro o taglio troppo velocce | Regolazione del cuneo separatore Distanza 3-8 mm alla lamacircolare Utilizzare una lamaconsigliata per il vostromaterialie Affilare o sostituire Adattare la velocità di taglio alla durezza del pezzo e alla potenza del motore! |
| Contraccolpo del materiale | Lama circolare non affiliata Lama montata scorrettamente | Sostituire la lamarevisione e correzione |
| Angolo di taglio non aostoAngolo del taglio obliquo non aosto | Errata regolazione dell'arresto angolare Errata regolazione della guida parallela | RegolareRegolare |
| Risultato di taglio scadente | Lama errata Velocità di taglio errata | Sostituzione della lamare Adeguare la velocità di taglio |
54 STROMLAUFPLAN / WIRING DIAGRAM / DIAGRAMA DE CIRCUITOS / SCÉMA DE CÁBLAGE / ELEKTRICKÉ ZAPOJENI ELEKTRICKÉ ZAPOJENIE / SCHEMA CIRCUITALE

55 ERSATZTEILE / SPARE PARTS / PIEZAS DE RECAMBIO / PIECES DE RECHANGE / NAHRADNI DILY / NAHRADNÉ DIELY /PARTI DI RICAMBIO
(1) Con le parti di ricambio Holzmann utilizzate pezioni di ricambio che combaciano e sono adatti tra loro. L'esattezza di adattamento ottimale dei pezioni accordia i tempi di montaggio e aumento la durata di vita.
NOTA
Il montaggio di altre parti di ricambio diverse da quella originali causa la perdita della garanzia!
Pertanto vale la regola: Per la sostituzione di componenti/parti utilizzare solo parti di ricambio originali
Per ordinare parti di ricambio usare il modulo dell'assistenza che trovate al termini di queste istruzioni. Indicare sempre il tipo di macchina, il numero di parte di ricambio e la denominazione. Per evitare incomprensioni, si raccomanda di allegareagli ordini di parti di ricambio una copia del disegno delle parti di ricambio, su cui sono contrassegnate le parti di ricambio richieste. Oppure utilizzate l'opzione di ordinazione online tramite il catalogo ricambi o il modulo di richiesta ricambi sulla nostra homepage
L'indirizzo per gli ordini si trovato nelle centri di assistenza clienti nella preferazione di questa documentazione.
(DE) Den elektronischen Ersatzteilkatalog finden Sie auf unserer Homepage (Ersatzsteile)
(EN) For electronic spare-parts catalogue please refer to our homepage (spare-parts
(ES) Encontraré el catalogo electrónico de piezas de recambio en这是我们 páginas web (piezas de recambio)
(FR) Youou pouze trover le catalogue electronicque des pioces detachedes sur notre page d'accueil (pioces detachedes)
(CZ) Elektronicky katalog nahrdnich dil' Najdete na na'si webove strance (nahrdni dily)
(SK) Elektronicky katalog nahradnych dielov najdete na nasej domovskej stranke (Nahradne diely)
(IT) Potete trovare il catalogo elettronico dei ricambi sulla nostra homepage (ricambi)
55.2 Explosionszeichnung / explosion drawing / Vista de despiece / Vue éclatee / Rozpadovy vykres / Rozpadovy vykres Disegno esploso

64 DICIHIARAZIONE DI GARANZIA (IT)
1.) Garanzia:
HOLZMANN concede un periodo di garanzia di 2 anni per i componenti elettrici e meccanici per uso non commerciale;
per uso commerciale, la garanzia è di 1 anno, a partire alla data di acquisso da parte dell'utente finale/acquirente. HOZMANN sottolinea espressamente che non tutti gli articoli della gamma sono destinati ad un uso commerciale. Se entro i suddetti periodi/difetti che non si basano sui dettagli di esclusione elencati al capitolo "Disposizioni", HOLZMANN riparera o sostuirà l'apparecchio a proprioia discrezione.
2.) Comunicazioni:
Il rivenditore comunicherà per iscritto a HOLZMANN i difetti che si sono verificati nell'apparecchio. Se la richiesta di garanzia è giustificata, l'apparecchio viene ritirato presso il rivenditore HOLZMANN o inviato alla HOLZMANN dal rivenditore stesso. Restituzioni hanno precedo con HOLZMANN non sono accolte e non possono essere accettate. Ogni spedizione di ritorno deve essere provvista di un numero RMA fornito da HOLZMANN, altrimenti l'accettazione della merce e l'elaborazione dei reclami e dei resi da parte di HOLZMANN non è possibile.
3.) Dispositions:
a) Il diritto alla garanzia sare accettato esclusivamente se alla macchina sare allegata copia della fattura originale ovvero dello scontrino di acquisito del rivenditore Holzmann. Il diritto alla garanzia decade qualora, al momento del ritiro, la macchina non sua completa di tutti gli accessori.
b) La garanzia esclude il controllo, la manutenzione, l'ispezione o gli interventi di assistenza gratuite sull'apparecchio. Evetuali anomalie dovute all'uso non conforme alle disposizioni da parte dell'utente finale o del proprio rivenditore non saranno accettate come diritto alla garanzia.
c) Sono esclusi i difetti delle parti soggette ad usura come spazzole di carbone, sacchetti di raccolta, coltelli, rulli, piastre di taglio, dispositivi di taglio, guide, giunti, guarnizioni, giranti, lame, oli idraulici, filtri dell'olio, ganasce scorrevoli, interruttori, cinghie, ecc.
d) Sono escludi i danni agli apparente cuiati da un uso improprio, da un uso errato dell'apparecchio (non conforme al suo scopo normale) o dall'inosservanza delle istruzioni per l'uso e la manutenzione, oppure da cause di forza maggiore, da riparazioni o modifiche tecniche improprie effettuate da officine non autorizzate o dagli stessi partner commerciali, dall'uso di ricambi o accessori non originali HOLZMANN.
e) I costi sostenuti (costi di trasporto) e le spese (costi di ispezione) in caso di richieste di garanzia ingiustificate saranno fatturati al partner commerciale o al rivenditore dopo la verifica da parte del nostro personale specializzato.
f) Dispositivi non coperti da garanzia: Le riparazioni devono essere effettuate solo dopo il pagamento anticipato o la fattura del rivenditore in conformità alpreventivo dei costi (incluse le spese di transporte) di HOLZMANN.
g) I diritti di garanzia sono concessi solo ai partner commerciali di un rivenditore HOLZMANN che ha acquistato l'apparecchio direttamente da HOLZMANN. Tali diritti non sono trasferibili in caso di vendite multiple dell'apparecchio
4.) Diritto al risarcimento danni e ulteriori responsabilità:
In tutti i casi la società Holzmann risponde solo limitatamente al valore della macchina. Il diritto al risarcimento danni a causa di cattive prestazioni, anomalie e danni seguenti ovvero la perdita di guidagno dovuta a un difetto rilevato durante il periodo di garanzia non saranno riconosciuti. La società Holzmann fa valere il diritto alla riparazione della macchina.
ASSISTENZA
Trascorso il periodo di garanzia i lavori di manutenzione e riparazione possono essere eseguiti da ditte specializzate opportune. Anche la HOLZMANN-Maschinen GbmH continua a essere a sua disposizione per l'assistenza e le riparazioni. In tal caso inoltrate una richiesta di preventivo sono impegno al nostro servizio assistenza clienti o inviateci semplicamente la vostra richiestatramite il modulo allegato.
Mail: info@holzmann-maschinen.at
oppure utilizzare il modulo di reclamo online o il modulo d'ordine dei pezzi di ricambio fornito sulla nostra homepage: www.holzmann-maschinen.at nella categoria Service/News
ManualeFacile