Swing - Tiralatte MEDELA - Manuale utente e istruzioni gratuiti
Trova gratuitamente il manuale del dispositivo Swing MEDELA in formato PDF.
Domande frequenti - Swing MEDELA
Domande degli utenti su Swing MEDELA
0 domanda su questo apparecchio. Rispondi a quelle che conosci o fai la tua.
Fai una nuova domanda su questo apparecchio
Scarica le istruzioni per il tuo Tiralatte in formato PDF gratuitamente! Trova il tuo manuale Swing - MEDELA e riprendi in mano il tuo dispositivo elettronico. In questa pagina sono pubblicati tutti i documenti necessari per l'utilizzo del tuo dispositivo. Swing del marchio MEDELA.
MANUALE UTENTE Swing MEDELA
Grazie per aver scelto il tiralatte Swing. Il latte materno è la scelta naturale per il tuo bambino, ma in alcuni casi non è possibile allattare al seno. Da altri 50 anni Medela è impegnata ad aiutare madri e bambini che si trovano in questa situazione. In stretta cooperatinge con gli esperti dell'allattamento al seno, Medela, uno dei leader del mercato, ha condotto ricerche volte a sviluppare tiralatte che soddisfino pienamente le esigenze delle mamme. Per madri che voglioni o meglio per i loro bambini e per loro stesse. "Because you care".
- Uso previsto / Popolazione - Controindicazioni 83
- Significato dei symboli 84
- Importanti informazioni di sicurezza 86
- Descrizione del prodotto 88
5.Pulizia 90
5.1 Prima del primo impiego e dopo ciascun utilizzato 90
5.2 Prima del primo impiego e una volta al giorno 92
5.3 Pulizia dell'unità motore93
6.Preparazione all'estrazione 94
6.1 Funzionamento a corrente 94
6.2 Funzionamento a batteria 94
6.3 Montaggio del set del tiralatte 96
- Estrazione 98
7.1 Preparazione all'estrazione singola 98
7.2 Estrazione 98
8.Conservazione e scongelamento del latte materno 102
8.1 Conservazione 102
8.2 Congelamento 102
8.3 Scongelamento 102
-
Alimentazione con latte materno 103
-
Risoluzione dei problemi 104
- Garanzia/smaltimento 105
- Cura completa durante l'allattamento al seno 106
- EMC/Descrizione tecnica 160
- Specifiche tecniche 166
1. Uso previsto / Popolazione - Controindicazioni

Uso previsto eindicazioni dei tiralatte
I tiralatte sono destinati alle donne che allattano in ospedale o a casa estraendo dal seno il latte materno. I tiralatte sono indicati per alleviare i sintomi di congestione mammaria durante l'estrazione del latte materno. In caso di mastite, i tiralatte contribuiscono al processo di guarigione estraendo il latte materno dal seno interessato. I tiralatte sono indicatei per dare sollievo ai capezzoli screpolati e doloranti e per portare nella posizione corretta i capezzoli appiattiti o rientrati. Inoltre,assi aiutano le madri a fornire latte materno ai neonati che non possono essere allattati direttamente al seno a causa di vari motivi, come problemi di attaccamento, palatoschisi o perché prematuri.
Popolazione di pazienti / utenti destinatari
Donne che allattano, giovani adolescenti o adulte. Molte donne trovano comodo, o addirittura necessario, l'uso del tiralatte per estrarre e conservare il latte materno, dopo essere tornate all'attività lavorativa, durante i viaggi o quando si trovano lontane dal bambino per altri motivi. Le madri sono spesso liete di sapere che il tiralatte può essere usato come integrazione all'allattamento al seno e che alcuni modelli sono studiati per imitare la suzione del bambino.
Controindicazioni
Non sussistono controindicazioni note per l'uso del tiralatte Swing.
2. Significato dei symboli
Il symbolo di avventenza identifica tutte le istruzioni importanti per la sicurezza. La mancata osservanza di tali istruzioni cui lo comportare lesioni alle persone o danni al tiralatte! Abbina-to ai seguenti termini, il symbolo di avventenza assume i significati descritti di seguito.

Avverenza
Può comportare lesioni gravi o la morte.

Attenzione
Può comportare lezioni non gravi.

Nota
Può comportare danni alle cose.

Informazione
Informazioni utili o importanti non correlate alla sicurezza.
Simboli sulla confezione

Questo significato indica che il materiale è oggettò di un processo di recupero/riciclaggio.

Questo symbolo indica una confezione in cartone.

Questo significato indica che il dispositivo non deve essere esposto alla luce solare.

Questo significato indica che il dispositivo è fragile e deve essere maneggiato con attenzione.

Questo significato indica i limiti di temperatura per funzionamento, trasporto e conservazione.

Questo significato indica i limiti di umidità per funzionamento, trasporto e conservazione.

Questo significato indica i limiti di pressione atmospherica per funzionamento, trasporto e conservazione.

Questo significato indica di mantenere il dispositivo asciutto.

Questo significato indica che la confezione contiene prodotti destinati a essere a lavoro con alimenti secondo il regolamento 1935/2004.

Questo symbolo indica il codice univoco GSI Global Trade Item Number (GTIN).

Questo significato indica di non smaltire il dispositivo nei rifiuti urbani indifferenziate (solo per UE).

Questo symbolo indica di seguire le istruzioni per l'uso.
Simboli sul disposativo

Questo symbolo indica di seguire le istruzioni per l'uso.

Questo significolo indica la conformità ai requisiti fondamentali della Direttiva del Consiglio 93/42/CEE del 14 giugno 1993 relativà ai dispositivi medici.






IP22

Questo symbolo indica il produttore.
Questo significato indica di non smaltire il dispositivo nei rifiuti urbani indifferenziate (solo per UE).
Questo significato indica la conformità ai requisiti di sicurezza supplementari di USA e Canada per le apparecchiature elettromedicali.
Questo significano indica un componente da applicare di tipo BF.
Quito symbolo indica il numero di series del dispositivo assegnato dal produttore.
Questo symbolo indica la posizione corretta della batteria.
Questo significato indica la protezione contro l'ingresso di oggetti estranei solidi e contro gli effetti nocivi dovuti all'ingresso di acqua.
Questo significato indica la data di produzione (quattro cifre per l'anno e due cifre per il mese).
Simboli sultrasformatore

Questo significato indica che il trasformatatore è un dispositivo di classe II.
Questo significato indica la conformità alla Certificazione obbligatoria cinese (CCC).
Questo symbolo indica che il trasformatatore è stato sottomosto a test di sicurezza.
Questo significato indica che il trasformatatore è destinato esclusivamente all'uso in interni.
Questo symbolo indica la conformità ai requisiti di sicurezza di USA e Canada.
Questo significato indica la conformità ai requisiti della Commissione federale per le comunicazioni.
Questo simbolo indica la polarità del connettore di alimentazione a c.c.
Questo significato indica la conformità ai requisiti regolamenti di Australia e Nuova Zelanda (Marchio di conformità regolamentiare).
Il marchio CE indica la conformità alla direttiva relativa a bassa tensione e compatibilità elettromagnetica.
Questo significato indica di non smaltire il dispositivo nei rifiuti urbani indifferenziati (solo per UE). Il significato della barra indica che il trasformatore è stato introdotto sul mercato dopo il 13.agosto 2005.
Questo symbolo indica la conformità ai requisiti di sicurezza giapponesi.
Questo significato indica la conformità ai requisiti di efficienza energetica.
Questo significato indica la corrente alternata.
Questo symbolo indica la corrente continua.
3. Importanti informazioni di sicurezza

La mancata osservanza di queste istruzioni/informazioni di sicurezza cui portare a situazioni di pericololo causate dal dispositivo. Con riserva di modifiche tecniche.
Dispositivo

Pericolo di folgorazione! Mantenere asciutto il disposativo! Non immershere mai in acqua o altri liquidi!

Il tiralatte Swing non è resistente al calore: tenere lontano da radiatori e fiamme libero.

Non esporre l'unità motore alla luce diretta del sole.

Le riparazioni devono essere effettuate esclusivamente da operatori di assistenza autorizzati.
Non riparare da soli l'apparecchio. Non sono consentite modifiche al dispositivo.

Non utilizzato mai un dispositivo danneggiato. Sostituire i componenti danneggiati o logorati.

La durata di funzionamento del tiralatte Swing è di 275 ore. La vita utile è di due anni.
Uso del dispositivo collegato alla rete di energia elettrica

Il distacco alla rete è assicurato solo scollegando il trasformatore alla presa di corrente.

Tenere il trasformatatore lontano da superfici riscaldiate.

Non cercare di recuperare un apparecchio elettrico caduto in acqua.
Scollegarlo immediatamente.

Il tiralatte non deve mai essere lasciato incustodito quando è collegato a una presa di corrente.
Uso

Usare il tiralatte Swing solo per l'uso a cui è destinato, descripto nel presente manuale.

Non usare mai un appearecchio elettrico se ha un cavo o una spina danneggiati, se non funziona correttamente, se è caduto o danneggiato o se è caduto in acqua.

Non utilizzato il tiralatte Swing durante il bagno o la doccia.

Non utilizzare il tiralatte Swing quando si dorme o si è troppo assonnati.

Il prodotto deve essere utilizzato da un singolo utente. L'uso da parte di più personne cui esporre a rischi per la salute.

Non guidare durante l'estrazione del latte con l'opzione mani libere.

È nécessaria una supervisione se il tiralatte Swingiene usato in prossimità di bambini.

In caso di problemi o se si avverte dolore, consultare il proprio consulente per l'allattamento o il medico.

Gli apparecchi di comunicazione a radiofrequenza, portatili o mobili, posso nondo disturbare il tiralatte Swing.
Important:
I Le bottiglie e i componenti in plastica divertano fragili se congelati e potrebbero rompersi cadendo.
I Inoltre, le bottiglie e i componenti potrebbero danneggiarsi se non maneggiati correttamente, ad esempio se vengono fatti cadere, se serrati eccessivamente o rovesciati.
I Prestare attenzione quando si maneggiano le bottiglie e i componenti.
I Non utilizzato il latte materno se le bottiglie o i componenti sono danneggiati.
4. Descrizione del prodotto
Le parti di ricambio e gli accessori disponibili per l'ordine sono reperibili a pagina 106
1 cappa per il seno PersonalFit taglia M (24 mm)
(per alte misure di coppe per il seno, vedere il capitolo 12, pag. 106)
1 connettore a 2 componenti
1 testa della valvola
2 membrane della valvola
1 bottiglia
1 supporto per bottiglia


1 borsa di conservazione Swing



Porta per trasformatore


1 Calma Solitaire
1 coperchio multifunzione Calma

1trasformatore
5. Pulizia

Attenzione
I Per la pulizia, usare esclusivamente acqua potabile.
I Separare e lavare tutte le parti che entrano in contatto con il seno o con il latte materno subito dopo l'uso per evitare l'essiccazione dei residui di latte e prevenir la formazione di batteri.
5.1 Prima del primo impiego e dopo ciascun utilizzato

Smontare il set del tiralatte nei singoli componenti.

Nota
Il set del tiralatte non necessita di manutenzione.
Prestare attenuation a non danneggiare i componenti del set del tiralatte.
durante la pulizia.
Se i singoli componenti del set del tiralatte sono lavati in lavastoviglia, i pigmenti alimentari sono causare la decolorazione. Ciò non compo- ta effetti sul funzionamento.

Risciacquare tutti i componenti con acqua pulita e fredda (20 °C circa) per 10-15 secondi.

Risciacquare tutti i componenti con acqua pulita e fredda (20 ^ C circa).

Pulire tutti i componenti con abbondante acqua saponata tiepida (30 °C circa).

Asciugare con un panno pulito o lasciare asciugare su un panno pulito.

Oppure
Se i singoli componenti del set del tiralatte sono lavati in lavastoviglia, posizionarli nel cestello superiore o dello scomparto per le posate.
In alternatively alle
operazioni 2, 3 e 4.
5. Pulizia

Attenzione
I Per la pulizia, usare esclusivamente acqua potabile.
1 Separare e lavare tutte le parti che entrano in contatto con il seno o con il latte materno subito dopo l'uso per evitare l'essiccazione dei residui di latte e prevenir la formazione di batteri.
5.2 Prima del primo impiego e una volta al giorno


5.1, operazioni 2-4.
Smontare il set del tiralatte nei singoli componenti.

Nota
1 Duringe la bollitura, si cui aggiungere un cucchiaino di acido citrico per evitare la formazione di depositi calcarei.
I Conservare il set del tiralatte in una saccà o in un contentatore puliti fino all'utilizzo successivo. Oppure conservarlo avvolto in carta pulita o in un panno.

Asciugare con un panno pulito o lasciare asciugare su un panno pulito.

Coprire tutte le parti con acqua e lasciare bolire per cinque minuti.
Oppure
2b

Usare le sacche Quick Clean* nel forno a microonde secondo le istruzioni.
5.3 Pulizia dell'unità motore

Pulire con un panno umido pulito.
6. Preparazione all'estrazione

Avverenza
I Per quanto concerne la sezione 6.1 Funzionamento a corrente:
Osservare la sequenza esatta delle operazioni.
I Usare sostanto il trasformatore fornito con il tiralatte Swing.
Assicurarsi che la tensione del trasformatore sia compatibile con l'alimentazione elettrica.
6.1 Funzionamento a corrente

Collegare il cavo del trasforma-tore all'unità motore.

Informazione
I Per quanto concerne la sezione 6.2 Funzionamento a batteria:
Non è necessario rimuovere le batterie se si usa il trasformatore per l'estrazione del latte.
I Controllare periodicamente lo stato delle batterie nell'unità motore.
I Se Swing non viene utilizzato per un periodo prolongato, rimuovere le batterie dall'apposto vano.
I Le batterie hanno una durata sufficiente per due/trè sessioni di estrazione (tempo di estrazione di circa 1 ora e 12 ).
6.2 Funzionamento a batteria

Apriere il vano batterie sul retro, nella direzione individata alla freccia.

2
Collegare il trasformatore alla presa di corrente.

2
Inserire quattro batterie stilo AA LR6.

3
Chiudere il vano batterie.
6. Preparazione all'estrazione

Attenzione
Lavare a fondo le mani (per almeno un minuto) con acqua e sapone prima di toccare il seno e le parti dell'apparecchio.

Nota
Utilizzare esclusivamente accessori originali Medela.
Controllare I'eventuale usura o daneggiamento dei componenti del set del tiralatte e sostituirli se necessario.
I Tenere il tubicino tramite il connettore quando lo si collega e lo si scollega.
I Tutti i componenti devono essere complemente asciutti prima dell'uso.

Informazione
I Eseguire tutte le operazioni con attenzione e montare correttamente il set del tiralatte. In caso contrario, potrebbe non essere ottenuo un vuoto adeguato.
6.3 Montaggio del set del tiralatte

Spingere con attenzione la cappa per il seno sul connettore.

Avvitare la bottiglia al connettore.

Spingere con cautela la membrana della valvola sulla testa della valvola finché non è in sede.

Spingere la testa della valvola e la membrana sul connettore.
Posizione la testa della valvola lateralemente.

Spingere l'attacco giallo sul connettore ruotandolo leggermente.

Inserire l'altra estremita del tubicino nell'unita motore.
7. Estrazione

Attenzione
I Per quanto concerne l'operazione 2 (capitolo 7.1):
rispondere alle seguenti domande per sapere se la misura disponibile di coppa per il seno è corretta.
I Il capezzolo si muove liberamente nel condotto della coppa?
I Il tessuto dell'areola è in minima parte o per nulla attirato nel condotto della coppa?
I Si nota un movimento delicato e ritmico del seno a agli ciclo della pompa?
I Si avverte il completo svuotamento del seno?
I Il capezzolo è privo di dolore?
Se la risposta a qualunque di tali donne, "No" oppure in caso di problemi o di sensazioni di dolore durante l'estrazione, consultare l'ostetrica o il consulente per l'allattamento.

Nota
I Per quanto concerne l'operazione 2 (capitolo 7.1):
non tenere il set del tiralatte tramite la bottiglia. Potrebbero verificarsi il blocco dei dolli lattiferi e l'ingorgo.
I Pulire il seno con una salvietta tiepida (non usare alcool).
7.1 Preparazione all'estrazione singola

Posizione are la coppa sul seno in modo tale che il capezzolo si trovi correttamente al centro del condotto.
7.2 Estrazione

Accendere il tiralatte con .
La fase di stimolazione dura al massimo due minuti. Si passa poi automaticamente alla fase di estrazione.

Trattenere la coppa sul seno con il pollice e l'indice. Sostenere il seno con il palmo della mano.

Se il latte inizia a defluire in anticipo, premere il tasto per passare alla fase di estrazione. Accertarsi che il latte fluisca correttamente nella bottiglia.

Il livello di vuoto può essere regolato in agli fase. Vuoto confortevole: usare + per augmentare il vuoto fino a quando diventa leggermente sgradevoile. Poi premere - per diminuirlo di pochissimo.
7. Estrazione

Attenzione
Contattare l'ostetrica o il consulente per l'allattamento se la quantità di latte estratta è minima o nulla oppure se l'estrazione è dolorosa.

Nota
I Scollegare sempre Swing dall'alimentazione di rete al termine dell'estrazione.
I Riempire la bottiglia solo fino al segno di 150 ml.


Accendere il tiralatte con

Informazione
1Dopo 30 minuti di funzionamentozza alcuna manipolazione, Swing si spegne automaticamente.
I Non attorcigliare il tubicino durante l'estrazione.
Sintesi dello stato del LED
è acceso On
è spento Off
lampeggia in modulo uniforme e regolare
Fase di stimolazione
costamente acceso Fase di estrazione
lampeggio veloc
Vuoto minimo o massimo
5

Usare il supporto della bottiglia per evitare ribaltamenti.

6
Pulire secondo quanto
indicato al capitolo 5,
pagina 90.
Chiudere la bottiglia con un coperchio.
Seguire le istruzioni del capitolo 8 "Conservazione e scongelamento del latte materno".
8. Conservazione e scongelamento del latte materno
8.1 Conservazione
| Linee guida per la conservazione del latte materno appena estratto (per bambini sani, nati a termine) | |||
| Temperatura ambiente | Frigorifero | Congelatore | Latte materno scongelato |
| 4-6 ore a una temperatura da 19 a 26 °C (da 66 a 78 °F) | 3-8 giorni a una temperatura di 4 °C (39 °F) o inferiore | 6-12 mesi da -18 a -20 °C (da 0 a -4 °F) | In frigorifero per un massimo di 10 ore. Non ricongelare! |
Non conservare il latte materno nella porta del frigorifero. Scegliere invece aa parte più fredda del frigorifero (la parte posteriore del ripiano in vetro sopra lo scomparto delle verdure).
8.2 Congelamento
I è possibile congelare il latte materno appena estratto in bottiglie per latte o in sacche „Pump & Save“*. Non riempire le bottiglie o le sacche per più di 3/4, in modo da lasciare spazio alla dilatazione.
I Etichettare le bottiglie o le sacche „Pump & Save" con la data di estrazione.
8.3Attenzione

Avverenza
Non scongelare il latte materno e non scaldarlo in un forno a microonde o in una pentola di acqua boliente per evitare la perdita di vitamine, sali minerali e altre importanti sostanze e per evitare usstioni.
Al fine di preservare i componenti del latte materno, scongelare il latte nel frigoriferodurante la notte. In alternatively, è possibile tenere la bottiglia o la sacca „Pump & Save“ sotto I'acqua calda (max. 37 °C).
Far roteare delicatamente la bottiglia o la sacca „Pump & Save" per miscelare il grasso eventualmente separato. Evitare di scuotere o mascolare il latte.
9. Alimentazione con latte materno
i Info
Medela consiglia Calma per l'alimentazione con latte materno.
Con Calma
I il vosto bambino cui alimentarsi, fare una pausa e respirare regolarmente;
I il latte defluisce quando si create un vuoto;
I il comportamento di alimentazione naturale del bambino viene mantuno, consentendo un ritorno semplice all'allattamento al seno.
A seguito dell'esaustivo lavoro di ricerca svolto, Medela è una delle prime aziende al mondo a tenere conto del comportamento dei neonati durante l'allattamento al seno nelle proprie innovazioni 2-Phase Expression e Calma. 2-Phase Expression imita il ritmo naturale di suzione del bambino per estrarre più latte in meno tempo. Movimenti brevi atti alla stimolazione sono seguiti da altri più lunghi, il che garantisce un flusso ottimale del latte. L'innovativo strumento di alimentazione per il latte materno Calma consente al neonato di fermarsi e respirare durante l'alimentazione, Maintainendo al contempo il comportamento di suzione appreso al seno. Sviluppato per favorire un'ottimale esperienza di allattamento al seno.

Calma: la soluzione perfetta per l'alimentazione con latte materno.
Sul除去 di Medela (www.medela.com) sono disponibili informazioni dettagliate su Calma.

10. Risoluzione dei problemi
| Problema Soluzione | |
| Se il motore non funziona | Verificare la presenza della corrente elettrica di rete. Verificare la posizione delle batterie nell'apposto vano. |
| Se la suzione è scarsa o inesi-stente | Verificare che la testa della valvola e la membrana siano pulite e non dan-neggiate. Accertarsi che la membrana sia fissata correttamente alla testa della valvola. Verificare la posizione laterale della valvola. Verificare tutti i collegamenti. Verificare che le estremità dei tubicini siano inserte in modo sicuro nel retro del connettore e nella porta del tiralatte. Non attorcigliare il tubicino durante l'estrazione. Accertarsi che la cotta aderisca completeness al seno. |
| Se nel tubicino c'è condensa | Sciacquare il tubicino. Elimare le goccoline d'accu scutendo il tubicino. Appendere il tubicino ad asciugare all'aria. |
| Se nel tubicino entra del latte | Spagnere l'apparecchio e staccarlo dall'a corrente. Rimuovere e pulire il tubicino. Elimare le goccoline d'accu scutendolo e appenderlo per asciugare all'aria. |
| Se il latte entra nella pompa | Spagnere l'apparecchio e staccarlo dall'a corrente. 1. Aprire il coperchio della batteria,togliere la federa di plastica espansa. Lavare la federa di plastica espansa con acqua pulita e tie-pida e strizzarla bene. Fare in modo che si asciughi completeness alla pompa. 2. Versare circa 200 ml di acqua calda saponata in un contentitore. 3. Collegare il tubicino e il cavo di alimentazione alla pompa. 4. Tenere l'apparecchio con il pulsante di lavoro rivolto versusl'alto su una bacinella e accenderlo. Premere e accertarsi che sua impostato il livello di vuoto minimo premendo -due volte. 5. Immergere nel contentitore con acqua e sapone l'estremità del tubi-cino non collegata alla pompa. 6. L'accua viene pompata nell'apparecchioattraverso il tubicino. Fare funzionare la pompa finché non è passata tutta l'accua. 7. Ripetere questa operazione con 100 ml di acqua pulita e calda. 8. Lasciare poi l'apparecchio accesso per altri 3 minuti finché la pompa non è completeness alla pascutta. 9. Appena la federa di plastica espansa è asciuttta, riposizionarla e chiudere il coperchio della batteria. 10. Se necessario, pulire il set del tiralatte conformmente alle istruzioni di pulizia „Prima del primo impiego e una volta al giorno". |
11. Garanzia/smaltimento
Garanzia
La brochure „Garanzia internazionale" contiene informazioni dettagliate in merito alla garanzia.
Smaltimento

Questo prodotto è conforme alla Direttiva EU 2002/96/EC.
Il symbolo del cestino barrato riportato sull'apparecchio indica che il prodotto, alla fine della propria vita utile, dovendo essere trattato separamente dai rifiuti domestici, deve essere conferito in un centro di raccolta differenziata per apparecchiature elettriche ed elettroniche oppure riconsegnato al rivenditore al momento dell'acquisto di una nuova apparecchiatura equivalente. L'utente è responsabile del conferimento dell'apparecchio a fine vita alle appropriate strutture di raccolta. L'adeguata raccolta differenziata per l'avvio successivo dell'apparecchio dismesso al riciclaggio, al trattamento e allo smaltimento ambientalmente compatibile contribuisce ad evitare possibili effetti negativi sull'ambiente e sulla salute favorisce il ricizio dei materiali di cui è composto il prodotto.
Lo smaltimento abusivo del prodotto da parte dell'utente comporta delle sanzioni amministrative di cui al D.lgs. n. 22/1997 (art.50 e seguenti del D.lgs. 22/97). Per informazioni più dettagliate inerenti i sistemi di raccolta disponibili, rivolgersi al servizio locale di smaltimento rifiuti, o al negotio in cui è stato effettuito l'acquisto.
12. Cura completa durante l'allattamento al seno
I seguenti accessori per Swing sono disponibili presso i distributori Medela, specificando il codice del prodotto.
Parti di ricambio
Codice articolo Prodotto
099.0016 Trasformatore Swing (100-240V; 4.8V) Euro
099.0017 Trasformatore Swing (100-240V; 4.8V) UK/US/JP
099.0018 Trasformatore Swing (100-240V; 4.8V) AUS / NZ
099.0276 Traformae Swing (100-240V; 4.8V) CN / KO
099.0015 Unità motore Swing
800.0843 Tubicino Swing
Accessor
Codice articolo Prodotto
008.0327* 2 Coppe per il seno PersonalFit taglia S (21 mm)
008.0328* 2 Coppe per il seno PersonalFit taglia M (24 mm)
008.0329* 2 Coppe per il seno PersonalFit taglia L (27 mm)
008.0330* 2 Coppe per il seno PersonalFit taglia XL (30 mm)
008.0331* 2 Coppe per il seno PersonalFit taglia XXL (36 mm)
800.0796 Bottiglie per latte materno da 150 ml (3 pz.)
200.1659 Bottiglie per latte materno da 250 ml (2 pz.)
008.0139 Calma Solitaire
200.1756 Borsa termica
200.0625 Borsa per tiralatte CityStyle
Altri prodotti Medela sono disponibili sul site web www.medela.com.
- Se il risultato dell'estrazione non è soddisfacente o se l'estrazione è dolorosa, contattare l'ostetrica o il consulente per l'allattamento. Una diversa taglia di coppa per il seno PersonalFit può aiutare a renderere l'estrazione più confortevole e a ottenerere risultati soddisfacenti.


Inhoudsopgave
Transport / Stoccaggio
Transport / Opslag
Transport / Stoccaggio
Transport / Opslag
Utilizzo/Transport/Stoccaggio
40012 Calderara di Reno (BO) Italy
Phone +39051727688
Fax +39051727689
info@medela.it
www.medela.it