1695886 - Soffiatore per neve MURRAY - Manuale utente e istruzioni gratuiti
Trova gratuitamente il manuale del dispositivo 1695886 MURRAY in formato PDF.
Domande frequenti - 1695886 MURRAY
Scarica le istruzioni per il tuo Soffiatore per neve in formato PDF gratuitamente! Trova il tuo manuale 1695886 - MURRAY e riprendi in mano il tuo dispositivo elettronico. In questa pagina sono pubblicati tutti i documenti necessari per l'utilizzo del tuo dispositivo. 1695886 del marchio MURRAY.
MANUALE UTENTE 1695886 MURRAY
- Indice Dati di riferimento del prodotto Quando ci si mette in contatto con il concessionario autorizzato locale per ordinare pezzi di ricambio, per richiedere interventi o per ottenere informazioni si DEVONO avere a disposizione questi numeri.Per averli facilmente a portata di mano, annotare nome/numero del modello, numeri di riconoscimento del produttore e numeri di matricola del motore nello spazio apposito.DATI DI RIFERIMENTO DEL PRODOTTONumero/Nome di descrizione del motoreNumero di matricola dell’unitàNome del concessionario Data di acquistoDATI DI RIFERIMENTO DEL MOTOREMarca del motore Modello del motoreTipo/Dati del motoreNumero di matricola/codice del motore Indice Illustrazioni p. 2
- Sicurezza dell’operatore p. 6
- Caratteristiche e comandi p. 12
- Funzionamento p. 13
- Manutenzione p. 17
- Rimessaggio p. 19
- Individuazione e correzione dei problemi p. 20
- Garanzia p. 21
- Caratteristiche Informazioni di carattere generale La ringraziamo di avere acquistato questo sgombraneve MURRAY di alta qualità. Siamo lieti che abbia posto la Sua fiducia nel nostro marchio. Se viene usato e mantenuto seguendo le istruzioni del presente manuale, questo prodotto MURRAY le darà molti anni di servizio affidabile. Il presente manuale contiene istruzioni sulla sicurezza finalizzate a rendere l’utente consapevole dei pericoli e dei rischi associati con questo spazzaneve e sul modo di evitarli. Questo spazzaneve è stato progettato e destinato solo alla rimozione di neve e non per alcun altro scopo. È importante leggere e comprendere completamente queste istruzioni prima di cercare di avviare o utilizzare la macchina. Conservare queste istruzioni per futuro riferimento. p. 22
xxx kg XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXA. Codice di riconoscimento del produttoreB. Numero di matricola del produttoreC. Indirizzo e nome del produttoreD. Velocità massima del motore in giri al minutoE. Potenza nominale in kWF. Massa dell’unità in kgG. Simbolo di conformità CEH. Anno di produzioneI. Potenza acustica in decibel garantita La lista delle parti illustrate di questa macchina può essere scaricata da www.murray.com. Quando si ordinano pezzi di ricambio fornire modello e numero di serie.Copyright © 2012 Briggs & Stratton Power Products Group, LLCMilwaukee, WI, tutti i diritti riservati.MURRAY è un marchio commerciale di Briggs & Stratton Power Products Group, LLC Milwaukee, WI USA. Targhetta di riconoscimento CE “Incertezza di misurazione della vibrazione – la vibrazione della macchina è stata registrata usando metodi e procedure descritti negli standard internazionali relativi in vigore al momento della produzione. Le incertezze di misurazione possono dare come risultato una varianza fi no al 5% dal valore pubblicato pre- sente nella Dichiarazione di conformità.” Not for Reproduction6 Sicurezza dell’operatore Interruttore a chiave On/Off . Spostare la manopola di controllo dell’arria in posizione avvio. Aprire la manopola di controllo della valvola dell’aria per la marcia. Spingere il pulsante di adescamento 2 volte. Collegare la prolunga. Premere il pulsante di avvio. Impegnare la coclea. Rotazione del camino di scarico. Motore freddo. Motore freddo. Leggere il manuale per l’operatore per le istruzioni per funzionamento e sicurezza. Prima di eff ettuare una qualsiasi operazione di manutenzione o riparazione spegnere il motore e rimuovere la chiave. Rischio oggetti scagliati. Pericolo d’incendio. Ruotare la coclea / Pericolo di amputazione. Avvelenamento da ossido di carbonio. Tenere la distanza di sicurezza. Shock elettrico. Girante rotante Pericolo di amputazione. Tenere lontano dalla portata dei bambini. Girante rotante Pericolo di amputazione. Pericolo di amputazione - non toc- care le parti in movimento. Pericolo superfi ci estremamente calde. Simboli indicanti rischio e relativi signifi cati Simboli dei comandi sull’apparecchiatura Not for Reproduction7
Sicurezza dell’operatore Simboli degli allarmi per la sicurezza e messaggi dei segnali Il simbolo allarme sicurezza e il messaggio (PERICOLO, AVVERTENZA, ATTENZIONE o AVVISO) si usa per indicare l’eventualità e la potenziale gravità delle lesioni personali e/o dei danni al prodotto. Inoltre, è applicato un simbolo di rischio aggiuntivo indicante il tipo di rischio in questione.PERICOLO indica un rischio che, se non evitato, può provocare morte o lesioni gravi. AVVERTENZA indica un rischio che, se non evitato, potrebbe provocare morte o lesioni gravi. ATTENZIONE indica un rischio che, se non evitato, potrebbe provocare lesioni di media o lieve entità. AVVISO indica una situazione che potrebbe causare danni al prodotto. AVVERTENZA Alcuni componenti del prodotto e relativi accessori contiene prodotti chimici che nello Stato della California sono identifi cati come causa di cancro, difetti alla nascita e problemi riproduttivi. Dopo averli maneggiati, lavarsi le mani. AVVERTENZA Lo scarico emesso dal motore della macchina contiene sostan-ze chimiche che, nello Stato della California, sono suscettibili di generare malattie quali cancro, malformazioni alla nascita e altri problemi relativi all’apparato riproduttivo. AVVERTENZA
- Gli infortuni più comuni degli spazzaneve sono quelli causati dal contatto delle mani con il girante ruotante all’interno dello scivolo di scarico.• Questo spazzaneve può provocare amputazione di mani e piedi e lancio di oggetti. Leggere e seguire tutte le istruzioni di sicurezza del presente manuale. La mancata osservanza può provocare morte o lesioni gravi. AVVERTENZA Prima di far funzionare questa unità, leggere, comprendere e seguire tutte le istruzioni pre-senti sullo spazzaneve e nel manuale utente.La mancata osservanza delle istruzioni di sicurezza di questo manuale potrebbe causare morte o lesioni gravi.• Familiarizzare completamente con i comandi e con l’uso corretto delle attrezzature.• Assicurarsi di essere correttamente addestrati prima di far funzionare lo spazzaneve.• Imparare ad arrestare l’unità e a disattivare i comandi rapidamente.• Non consentire ad alcuno di far funzionare lo spazzaneve senza adeguate istruzioni.• Seguire sempre le istruzioni del manuale utente se lo spazzaneve resterà in rimessaggio per un lungo periodo.• Mantenere in ordine e sostituire se necessario le etichette contenenti istruzioni e informazioni relative alla sicurezza.• Non tentare mai di eseguire riparazioni importanti sullo spazzaneve a meno di non essere opportunamente addestrati. Manutenzione non corretta sullo spazzaneve può avere come conseguenza operazioni pericolose, danni all’unità e annullare la garanzia del produttore. PERICOLO Lo scivolo del camino di scarico contiene un girante rotante per spazzare la neve. Non pulire né liberare mai lo scivolo di scarico con le mani. Le dita possono essere rapidamente intrappolate nel girante. Usare sempre un uten-sile per la pulizia. La mancata osservanza di queste istruzioni di sicurezza può avere come conseguenza amputazioni traumatiche o gravi lesioni. Not for Reproduction8 Sicurezza dell’operatore PERICOLO Tenere mani, piedi e indumenti lontani dalle parti in rotanti. Le parti rotanti possono toccare o intrappolare mani, piedi, capelli, indumenti o accessori. La mancata osservanza di queste istruzioni di sicurezza può avere come conseguenza amputazioni traumatiche o gravi lesioni.
- Durante le operazioni di pulizia, riparazione o ispezione dello spazzaneve verificare che il motore sia spento, il cavo della candela scollegato e tutte le parti in movimento risultino immobili.
- Non avvicinare le mani o i piedi agli elementi in rotazione o sotto di loro. Non stare mai davanti alle aperture di scarico.
- Non usare mai lo spazzaneve senza le protezioni corrette e gli altri dispositivi di sicurezza a posto e in condizioni operative.
- Non lasciare mai lo spazzaneve incustodito quando il motore è in movimento. Disinserire sempre il girante e i comandi della trazione, fermare il motore e togliere le chiavi.
- Tenere tutti gli indumenti larghi lontano dalla parte anteriore di spazzaneve e coclea. Sciarpe, muffole, cordoncini pendenti, vestiti larghi e pantaloni possono rapidamente essere intrappolati nei dispositivi rotanti con conseguenti amputazioni. Legare i capelli lunghi e togliere i gioielli.
- Mantenere l’unità in marcia per alcuni minuti dopo avere scaricato la neve per evitare il congelamento di pala/girante.
- Togliere potenza alla pala/girante quando si trasporta lo spazzaneve o non lo si usa. AVVERTENZA Gli oggetti possono essere raccolti dalla coclea e scagliati dallo scivolo. Non scaricare mai la neve verso gli astanti né permettere che alcuno si metta di fronte allo spazzaneve. La mancata osservanza di queste istruzioni di sicurezza può essere causa di morte o lesioni gravi.
- Indossare sempre occhiali di sicurezza o maschere di protezione durante il funzionamento e durante regolazioni o riparazioni.
- Essere sempre consapevoli della direzione della neve che si sta spostando. Pedoni, animali domestici o immobili possono essere danneggiati da oggetti scagliati.
- Fare attenzione all’ambiente quando si fa funzionare lo spazzaneve. Se lo si fa funzionare su oggetti come ghiaia, tappetini, giornali, giocattoli e pietre nascosti sotto la neve tali oggetti possono essere scagliati dallo scivolo o incepparsi nella coclea.
- Fare molta attenzione quando si usa l’unità su o attraverso passi carrai, sentieri o strade coperte di ghiaia.
- Regolare l’altezza della sede della pala in modo che non venga a contatto con terreni ricoperti di ghiaia o sassi.
- Non usare lo spazzaneve in vicinanza di strutture in vetro, automobili, vani finestre, strapiombi e simili senza avere regolato l’angolo di scarico in modo idoneo.
- Prendere dimestichezza con l’area in cui si progetta di far funzionare lo spazzaneve. Segnare i confini di strade pedonali e passi carrai. AVVERTENZA Si possono verifi care incidenti tragici se l’operatore non presta attenzione alla presenza di bambini. I bambini sono attratti dall’unità al lavoro e dall’attività che la circonda. Non presumere mai che i bambini rimarranno dove sono stati visti l’ultima volta.
- Use extra care when approaching blind corners, shrubs, trees, or other objects that may obscure vision. Children may be present. AVVERTENZA I motori emettrono monossido di carbonio, un gas inodore, incolore e velenoso. Respirare monossido di carbonio può provocare nausea, svenimenti o morte.
- Avviare e far girare il motore all’aperto.
- Non far girare il motore in una zona recintata anche se porte e finestre sono aperte. Not for Reproduction9
Sicurezza dell’operatore AVVERTENZA Il carburante e i suoi vapori sono estrema- mente infi ammabili ed esplosivi. Maneggiare sempre il carburante con estrema attenzione. La mancata osservanza di queste misure di sicu- rezza può causare un incendio o un’esplosione con conseguenti gravi lesioni o morte.
DURANTE IL RIFORNIMENTO DEL CARBURANTE
- Spegnere il motore e lasciar raffreddare per almeno 2 minuti prima di rimuovere il tappo del carburante e aggiungerlo.
- Rifornire il serbatoio del carburante all’esterno e in un’area ben ventilata.
- Non mettere troppo carburante nel serbatoio. Per consentire l’espansione del carburante, non riempire al di sopra del fondo del collo del serbatoio.
- Tenere il carburante lontano da scintille, fiamme libere, fiamme pilota e altre fonti di ignizione.
- Controllare spesso linee del carburante, tappo e accessori per eventuali lesioni o perdite. Sostituire se necessario.
- Utilizzare un contenitore per carburante certificato.
- Se il carburante si versa, attendere che sia evaporato prima di avviare il motore.
QUANDO SI AVVIA IL MOTORE
- Assicurarsi che candela, marmitta, tappo del carburante e filtro dell’aria (se in dotazione) siano al loro posto e fissati.
- Non far partire il motore con la candela rimossa.
- Se si è versato del carburante non cercare di avviare il motore ma spostare lo spazzaneve dall’area in cui si è versato il carburante per evitare la creazione di fonti di ignizione finché i vapori del carburante non si siano dispersi.
- Non adescare eccessivamente il motore caldo. Seguire le istruzioni per l’avvio del motore in questo manuale.
- Se il motore si ingolfa, impostare la ventola dell’aria (se presente) in posizione APRI/MARCIA, spostare l’acceleratore (se presente) in posizione VELOCE e far girare fino a che il motore si avvia.
DURANTE IL FUNZIONAMENTO DELL’UNITÀ
- Non posizionare lo spazzaneve ad un’angolazione che potrebbe causare versamento di carburante.
- Non aprire la valvola dell’aria del carburatore per arrestare il motore.
- Non far mai girare il motore con il gruppo di filtraggio dell’aria (se presente) o il filtro dell’aria (se presente) rimosso.
QUANDO SI CAMBIA L’OLIO
- Se si spurga l’olio dalla parte superiore del tubo di rifornimento, il serbatoio del carburante deve essere vuoto altrimenti il carburante stesso può versarsi con rischio di incendio o esplosione.
DURANTE IL TRASPORTO DELL’UNITÀ
- Trasportare con il serbatoio del carburante VUOTO o con la valvola di arresto in posizione OFF. QUANDO SI CONSERVA CARBURANTE O L’UNITÀ VA IN
RIMESSAGGIO CON CARBURANTE NEL SERBATOIO
- Tenere sempre lontano da fornaci, stufe, scaldabagni o altri apparecchi che hanno fiamma pilota o altre fonti di ignizione perché potrebbero accendere i vapori del carburante. AVVERTENZA Il funzionamento sicuro dello spazzaneve richiede la cura e la manutenzione corrette del motore.
- Disinnestare tutte le frizioni e posizionare in folle prima dell’avvio del motore.
- Lasciare che il motore si regoli sulle temperature esterne prima di iniziare a spazzare la neve.
- Usare una spina collegata a terra a tre cavi per tutti gli spazzaneve dotati di motore elettrico o motorino di avviamento elettrico. AVVERTENZA L’avvio del motore produce scintille. Le scintille possono accendere gas infi amma- bili presenti nelle vicinanze. Le conseguenze potrebbero essere esplosione o incendio.
- In caso di perdita di metano o GLP nell’area, non avviare il motore.
- Non usare fluidi di avvio pressurizzati perché i vapori sono infiammabili. AVVERTENZA Girando il motore produce calore. Alcune parti del motore, specialmente la marmitta, diven- tano estremamente calde. La mancata osservanza di queste istruzioni di sicurezza può avere come conseguenza gravi ustioni al contatto.
- Non toccare il motore o la marmitta quando sono caldi. Prima di toccare, lasciare che marmitta, cilindro del motore e alette si raffreddino.
- Rimuovere i detriti dalla zona di marmitta e cilindro.
- Installare e mantenere in condizioni operative un parascintille prima di usare l’unità su terreni coperti da foreste, erba o cespugli.
- La sezione 4442 del codice sulle risorse pubbliche della California vieta l’uso o l’operazione della macchina in zone forestali, zone cespugliose o zone erbose a meno che l’unità non sia dotata di parascintille, come definito nella sezione 4442, conservati in perfetta funzionalità. Ci sono leggi simili anche in altri stati o zone federali. Contattare un rivenditore autorizzato per avere un apposito parascintille per il sistema di scarico installato su questo motore. Not for Reproduction10 Sicurezza dell’operatore AVVERTENZA Questo spazzaneve deve avere la corretta manutenzione per assicurare funzionamento e performance sicuri. La mancata osservanza delle istruzioni di sicurezza di questo manuale potrebbe causare morte o lesioni gravi.
- Quando si esegue qualunque manutenzione o riparazione allo spazzaneve, spegnere il motore, scollegare il cavo della candela e tenerlo lontano dalla candela stessa per impedire che qualcuno avvii il motore accidentalmente.
- Ispezionare i perni di sicurezza e gli altri bulloni ad intervalli regolari, verificando la corretta tenuta.
- Tenere i dadi e i bulloni ben serrati e lo spazzaneve in buone condizioni operative.
- Non alterare mai i dispositivi di sicurezza. Controllare regolarmente che funzionino in modo corretto ed eseguire le riparazioni necessarie in caso di malfunzionamento.
- I componenti sono soggetti a usura e possono danneggiarsi e guastarsi. Ispezionare i componenti frequentemente e sostituire con ricambi consigliati, se necessario.
- Controllare spesso il funzionamento dei comandi. Regolare e intervenire come richiesto.
- Nel fare le riparazioni usare solamente i pezzi di ricambio autorizzati dalla fabbrica o similari.
- Nell’eseguire regolazioni e nel fare impostazioni, attenersi sempre alle specifiche della fabbrica.
- Utilizzare solo accessori ed utensili approvati dal produttore come pesi e contrappesi delle ruote supplementari o cabine.
- Non cercare mai di fare regolazioni con il motore in moto (fatta eccezione per i casi esplicitamente consigliati dal produttore). AVVERTENZA Lo spazzaneve è tanto sicuro solo quanto lo è il suo operatore. Se è usato male o non man- tenuto in modo adeguato può divenire peri- coloso. Ricordarsi che si è responsabili della propria sicurezza e di quella degli astanti.
- Allontanare tutti, specialmente bambini e animali domestici, dall’area in cui verrà operata l’unità.
- Ispezionare attentamente l’area in cui è necessario utilizzare lo spazzaneve e rimuovere tappetini, carrelli, assi cavi e qualsiasi altro corpo estraneo.
- Non operare lo spazzaneve senza indossare abbigliamento invernale adeguato.
- Indossare calzature che offrano una migliore tenuta su superfici scivolose.
- Prestare attenzione particolare a non scivolare o cadere, specialmente quando lo spazzaneve va a marcia indietro.
- Non usare mai lo spazzaneve se la visibilità è scarsa o c’è poca luce. Accertarsi sempre che i piedi facciano buona presa sul terreno e tenere saldamente il manubrio.
- Non eliminare la neve attraverso una superficie in pendio. Fare molta attenzione quando si cambia direzione sui pendi. Non cercare di pulire pendii ripidi.
- Non sovraccaricare l’unità oltre la sua capacità cercando di spazzare la neve troppo in fretta.
- Non operare mai l’unità ad alta velocità su superfici scivolose. Guardare dietro lo spazzaneve e prestare attenzione quando si va all’indietro..
- Non usare lo spazzaneve su superfici sopraelevate come tetti di un edifici, garage, portici o altre strutture o edifici.
- Tali operatori dovranno valutare la propria capacità di usare l’unità in modo sufficientemente sicuro da garantire che non causeranno lesioni a se stessi o ad altri.
- Lo spazzaneve è destinato solo alla rimozione della neve. Non usarlo per alcun altro scopo.
- Non trasportare persone.
- Nel caso in cui si colpisca un corpo estraneo, arrestare il motore, scollegare il cavo dai motori elettrici, ispezionare a fondo lo spazzaneve e procedere alla riparazione degli eventuali danni prima di riavviare e utilizzarlo.
- Se lo spazzaneve vibra in modo anomalo, spegnere il motore. Le vibrazioni sono generalmente un’indicazione di problema. Se sono necessarie riparazioni, rivolgersi ad un rivenditore autorizzato.
- Per modelli dotati di motorino di avviamento elettrico, scollegare il cavo di alimentazione dopo l’avviamento del motore. Not for Reproduction11
Sicurezza dell’operatore Etichette di sicurezza Prima di far funzionare lo spazzaneve, leggere le decalcomanie come indicato sullo spazzaneve stesso. Le indicazioni di attenzione e avvertenza sono per la propria sicurezza. Per evitare lesioni personali o danni allo spazzaneve, comprendere e seguire tutte le decalcomanie di sicurezza, Se qualche decalcomania diventa logora o si danneggia e non può essere letta, ordinare decalcomanie sostitutive al rivenditore. A — Pezzo n. 1727207 Etichetta pericolo scivolo di scarico B — Pezzo n. 1739967 Etichetta pericolo coclea C — Pezzo n. 276925 Etichetta avvertenza motore
Not for Reproduction12 Caratteristiche e comandi Etichette funzionamento e comandi spazzaneve (Figura 2) A — Comando della cocleaB — Leva comando defl ettoreC — Pulsante di avviamento elettricoD — Presa del cavo di alimentazione E — Etichetta istruzioni per l’avvio / Step 1-3 F — Etichetta istruzioni per l’avvio / Step 4 & 5 Comandi del motore G — Pomello di comando della valvola dell’ariaH — Tappo e serbatoio del carburante I — Tappo di riempimento dell’olio (asta di livello estesa)J — Pulsante di adescamentoK — ACCESO/SPENTO o tasto Spingere/Tirare (come da dotazioni)L — Maniglia del cavo del motorino di avviamentoM — Scarico olio
Funzionamento Controllo e rabbocco olio AVVISO: Il motore è stato consegnato dalla fabbrica senza olio. Prima di avviare il motore, assicurarsi di aggiungere olio secondo le istruzioni di questo manuale. Se si avvia il motore senza olio i danni non potranno essere riparati e non saranno coperti dalla garanzia.
1. Accertarsi che l’unità sia in piano. Usare olio detergente
di alta qualità qualificato come “Per uso SG, SH, SJ, SL o superiore”. L’olio sintetico per motori 5W30 è accettabile a tutte le temperature. NON mescolare l’olio con la benzina. Vedere la tabella per consigli sull’olio.
2. Togliere tappo di riempimento/asta di livello dell’olio
(A, figura 3) e pulire con un panno pulito.
3. Inserire il tappo di riempimento/asta di livello dell’olio e
girare in senso orario per stringere.
4. Togliere tappo di riempimento/asta di livello dell’olio e
5. Se necessario, aggiungere olio fino a raggiungere il
segno di PIENO su tappo di riempimento/asta di livello. Non riempire troppo.
6. Stringere il tappo/asta di livello saldamente.
- Al di sotto di 4°C (40°F) l’uso di SAE 30 avrà come conse-guenza un avvio diffi cile.** Al di sopra di 27°C (80°F) l’uso di 10W-30 può causare maggiore consumo di olio. Controllare il livello dell’olio più di frequente. AVVERTENZA Il funzionamento di qualunque spazzaneve può far sì che corpi estranei vengano scagliati negli occhi, il che può causare gravi danni agli occhi. Indossare sempre occhiali di sicurezza o scudi facciali prima di iniziare ad usare lo spazzaneve. Consigli per il carburante Il carburante deve soddisfare questi requisiti:
- Benzina pulita, nuova, senza piombo.
- Minimo 87 ottani/87 AKI (91 RON). Per uso ad altitudini elevate vedere in seguito.
- Benzina con massimo il 10% di etanolo (benzina addizionata con alcol) o massimo il di 15% MTBE (etere metilico t-butilico) è accettabile. AVVISO: Non usare benzine non appropriate, come E85. Non mescolare olio alla benzina né modifi care il motore perché possa operare con carburanti alternativi. Questo danneggerebbe i componenti del motore e ne invaliderebbe la garanzia. Per proteggere l’impianto carburante da formazioni gommose, miscelare al carburante uno stabilizzante. Non tutti i carburanti sono uguali. Se si verificano problemi di avvio o di prestazioni, cambiare il fornitore o la marca del carburante. Questo motore è certificato per funzionare a benzina. Il sistema di controllo delle emissioni per questo motore è EM (modifiche al motore). Altitudini elevate Ad altitudini superiori a 1524 metri (5.000 piedi), è accettabile benzina con numero minimo di ottoni 85/85 AKI (89 RON). Per la conformità delle emissioni è richiesta una regolazione per altitudini elevate. Il funzionamento senza regolazione causa prestazioni inferiori, maggiore consumo di carburante e maggiori emissioni. Per informazioni sulla regolazione ad altitudini elevate, rivolgersi a un rivenditore autorizzato Briggs & Stratton. Si sconsiglia il funzionamento del motore ad altitudini inferiori a 762 metri (2.500 piedi) con il kit per altitudini elevate. Not for Reproduction14 Funzionamento Assicurarsi che l’olio del motore sia al segno di PIENO su tappo di riempimento/asta di livello dell’olio. Il motore dello spazzaneve è dotato di un motorino di avviamento elettrico CA e di motorino di avviamento autoavvolgente. Prima di avviare il motore, assicurarsi di aver letto le seguenti informazioni. Se il motore si ingolfa, impostare la ventola dell’aria in posizione APRI/MARCIA e far girare fino a che il motore si avvia. Avviare il motore nel modo seguente:
1. Controllare il livello dell’olio. Vedere la sezione
Controllo/Aggiunta dell’olio.
2. Controllare che il comando della coclea sia
3. Inserire la chiave ACCESO/SPENTO (A, Figura 5)
e girare sulla posizione ACCESO oppure inserire la cahive Spingere/Tirare se in dotazione.
4. Girare la manopola della valvola dell’aria (B)
completamente in senso orario se il motore è freddo. NOTA: Non usare la valvola dell’aria per avviare un motore caldo.
5. Spingere il pulsante di adescamento (C) due volte.
NOTA: Non usare il pulsante di adescamento per avviare un motore caldo. AVVERTENZA Il ritorno rapido del cavo di avviamento (contraccolpo) strapperà la mano e il braccio verso il motore prima che si possa lasciare andare della manovella. Ciò può causare rotture ossee, fratture, contusioni o distor- sioni. Per evitare il contraccolpo quando si avvia il motore, tirare dapprima lentamente, fi nché non si incontra resistenza, e quindi tirare rapidamente.
6. Avviamento a riavvolgimento: Ùimpugnare
saldamente la maniglia del cavo del motorino di avviamento (D, figura 5). Tirare la manovella di avviamento lentamente finché non si incontra resistenza e quindi tirare rapidamente. NOTA: Se il motore non parte dopo tre tentativi vedere la sezione Individuazione e correzione problemi. AVVERTENZA Se la prolunga è danneggiata, si deve sostituir- la rivolgendosi al produttore (o a un rappresen- tante di assistenza) o simile persona qualifi ca- ta per evitare pericoli. Rifornimento di carburante AVVERTENZA Il carburante e i suoi vapori sono estrema- mente infi ammabili ed esplosivi. Gliincendi e le esplosioni possono provocare bruciature gravi o morte. Durante il rifornimento del carburante
- Spegnere il motore e lasciarlo raffreddare per almeno 2 minuti prima di rimuovere il tappo del carburante.
- Rifornire il serbatoio del carburante all’esterno e in un’area ben ventilata.
- Non mettere troppo carburante nel serbatoio. Per consentire l’espansione del carburante, non riempire al di sopra del fondo del collo del serbatoio.
- Tenere il carburante lontano da scintille, fiamme libere, fiamme pilota e altre fonti di ignizione.
- Controllare spesso linee del carburante, serbatoio, tappo e accessori per eventuali lesioni o perdite. Sostituire se necessario.
- Se il carburante si versa, attendere che sia evaporato prima di avviare il motore.
1. Liberare la zona intorno al tappo del carburante da
sporco e detriti. Togliere il tappo del carburante (A, Figura 4).
2. Fare il pieno di carburante. Per consentire l’espansione
del carburante, non riempire al di sopra del fondo del collo del serbatoio.
3. Rimettere il tappo del carburante.
Avviare il motore AVVERTENZA Il motorino di avviamento elettrico è dotato di un cavo di alimentazione e di uno spinotto a tre fi li progettati per funzionare su corrente domestica CA. Il cavo di alimentazione deve essere adeguatamente messo a terra per evitare il rischio di shock elettrico. Se la casa non ha un sistema di messa a terra a tre fi li, non usare questo motorino di avviamento elettrico. Contattare un elettricista qualifi cato per l’installazione dei sistema di messa a terra a tre fi li. AVVERTENZA Collegare sempre il cavo di alimentato prima al quadro degli interruttori che si trova sull’unità e poi inserire l’altra estremità in una presa collegata a terra. Dopo l’avvio, scollegare il cavo di alimentazione prima di tutto dalla presa collegata a terra Not for Reproduction15
7. Avviamento elettrico: Per prima cosa collegare la
prolunga (E, Figura 6) inserendola nella sua presa sull’unità (F) e poi nella presa elettrica a parete. Se servono altre prolunghe, accertarsi che siano del tipo a tre fili.
8. Avviamento elettrico: Premere il pulsante di
avviamento (G). Quando il motore si è avviato, scollegare la prolunga prima dalla presa a parete e quindi dalla presa di alimentazione sull’unità. Importante: Per prolungare la durata del motorino di avviamento usare dei cicli di avviamento brevi (cinque secondi al massimo). Aspettare un minuto tra un ciclo e il successivo. NOTA: Se il motore non parte dopo tre tentativi vedere la sezione Individuazione e correzione problemi. Fermare il motore AVVERTENZA La benzina e i suoi vapori sono estremamen-te infi ammabili ed esplosivi. Gli incendi e le esplosioni possono provocare bruciature gravi o morte. NON aprire la valvola dell’aria per arrestare il motore. Prima di arrestare il motore, farlo girare per alcuni minuti per eliminare tutta l’umidità dallo stesso.
1. Girare la chiave ACCESO/SPENTO o Spingere/Tirare
(A, Figura 7) sulla posizione SPENTO e rimuovere o tirare la chiave Spingere/Tirare, se in dotazione.
2. Tenere la chiave ACCESO/SPENTO o Spingere/Tirare
lontana dalla portata dei bambini. Non sarà possibile accendere il motore senza la chiave ACCESO/SPENTO e Spingere/Tirare. Mettere in funzione lo spazzaneve AVVERTENZA Prima di azionare, assicurarsi che l’area davanti allo spazzaneve sia priva di astanti o ostacoli. NON lanciare la neve verso un edificio poiché oggetti nascosti potrebbero essere scagliati con forza a provocare danni.
1. Avviare il motore. Vedere “Avvio del motore” in questa
2. Regolare la direzione e l’angolo dello scivolo di scarico
(A, Figura 8). Vedere Scivolo e camino di scarico in questa sezione.
3. Tenere premuta a fondo la leva di controllo della coclea
(B) per innestare la rotazione della coclea. Rilasciando il comando di impegno della coclea si disimpegna la coclea. Spegnere lo spazzaneve
1. Togliere il coperchio della coclea (A, Figura 9).
2. Girare l’interruttore ACCESO/SPENTO (B) sulla
posizione SPENTO e rimuovere o tirare la chiave PSPINGERE/TIRARE. AVVERTENZA I motori emettrono monossido di carbonio, un gas inodore, incolore e velenoso. Respirare monossido di carbonio può provocare nausea, svenimenti o morte.• Avviare e far girare il motore all’aperto.• Non far girare il motore in una zona recintata anche se porte e finestre sono aperte.
4. Spingere l’unità nella neve.
NOTA: Quando si rimuove neve pensate e bagnata, ridurre la velocità, usare lo spazzaneve a tutto gas e rimuovere meno dalla larghezza completa dell’unità.
5. Spingere leggeremente in avanti le barre di manovra
(C). In questo modo lo spazzaneve si sposterà in avanti. AVVERTENZA Leggere il manuale per l’operatore prima di mettere in funzione questa macchina. Questa macchina può essere pericolosa se usata distrattamente.• Non mettere mai in funzione le spazzaneve senza protezione, coperchi e schermi.• Non dirigere mai lo scarico verso finestre né consentire che ci siano persone vicino alla macchina quando il motore è in marcia.• Arrestare il motore ogni volta che si lascia la posizione di lavoro.• Scollegare la candela prima di sbloccare l’alloggiamento del girante o lo scivolo di scarico e prima di eseguire riparazioni o regolazioni.• Quando si lascia la macchina, rimuovere la chiave di sicurezza. Per ridurre il rischio di incendi, tenere la macchina pulita e priva di gas fuoriuscito, olio e detriti.• Tenere mani, piedi e indumenti lontani dalle parti in rotanti del motore e dello spazzaneve.• La temperatura di marmitta e aree circostanti può superare i 66°C (150°F). Evitare queste aree.• NON permettere ai bambini di utilizzare o di stazionare in prossimità dello spazzaneve quando in funzione. Not for Reproduction16 Funzionamento Test di sicurezza dello spazzaneve PERICOLO Non fare andare mai il motore al chiuso o in aree racchiuse e mal ventilate. Lo scivolo del camino di scarico contiene un girante rotante per spazzare la neve Non pulire né liberare mai lo scivolo di scarico con le mani. Le dita possono essere rapidamente intrappolate con la con- seguenza di amputazioni traumatiche o gravi lesioni. Usare sempre l’apposito utensile di pulizia per sbloccare lo scivolo di scarico otturato. PERICOLO Gli infortuni più comuni degli spazzaneve sono quelli causati dal contatto delle mani con il girante ruotante all’interno dello scivolo di scarico.
- Questo spazzaneve può provocare amputazione di mani e piedi e lancio di oggetti. Leggere e seguire tutte le istruzioni di sicurezza del presente manuale. La mancata osservanza può provocare morte o lesioni gravi. Test – Coclea/Girante
1. Avviare l’unità e innestare il comando della coclea
2. Disinserire il comando della coclea.
3. La coclea si deve fermare in 5 secondi o meno.
Scivolo e camino di scarico Rotazione manuale scivolo di scarico Impegnare l’impegnatura dello scivolo (A, Figura 10) sul deflettore e ruotere lo scivolo di scarico a sinistra, destra e in avanti. Una piastra di tensionamento mantiene lo scivolo di scarico nella posizione desiderata. NOTA: NON utilizzare lo scivolo di scarico per sollevare l’unità. Regolazione manuale deflettore Allentare la manopola ad aletta del deflettore (B, figura
10) e regolare il deflettore in alto o in basso per controllare
l’altezza e la distanza di scarico della neve. Stringere saldamente la manopola ad aletta per fissare la regolazione della deflettore nella posizione desiderata. Pulizia dello scivolo di scarico quando si ottura PERICOLO Gli infortuni più comuni degli spazzaneve sono quelli causati dal contatto delle mani con il girante ruotante all’interno dello scivolo di scarico. Non pulire né liberare mai lo scivolo di scarico con le mani o mentre il motore è in marcia. Le dita possono essere rapidamente intrappolate con la con- seguenza di amputazioni traumatiche o gravi lesioni.
1. SPEGNERE IL MOTORE!
2. Attendere 10 secondi per essere sicuri che le lame del
girante hanno smesso di muoversi.
3. Usare lo strumento di pulizia apposito per rimuovere la
neve della coclea. Suggerimenti operativi
1. La neve viene eliminata più efficacemente quando è
rimossa immediatamente dopo essere caduta.
2. Per una completa rimozione della neve, sovrapporre
leggermente ciascuno strato precedentemente preso.
3. La neve deve essere scaricata sottovento quando
lentamente le barre di manovra per evitare di raccogliere rocce. NON raccogliere ghiaia e roccia e evitare che siano lanciate dallo spazzaneve in movimento.
5. Dopo aver finito di spazzare la neve, lasciare che il
motore in funzione per alcuni minuti per sciogliere neve e ghiaccio accumulatasi sullo stesso.
6. Pulire a fondo lo spazzaneve dopo ogni uso.
7. Prima di riavviare lo spazzaneve, ispezionare sempre
la coclea eventuale accumulo di ghiaccio e/o detriti che potrebbe causare danni allo spazzaneve.
8. Controllare il livello dell’olio prima di ogni avvio.
Assicurarsi che l’olio sia al segno di PIENO su tappo di riempimento/asta di livello dell’olio. Not for Reproduction17
Manutenzione Spazzaneve Dopo ogni usoRimuovere neve e fango accumulati sullo spazzaneve per impe-dire il congelamento dei comandi.Ogni 8 ore o giornalmenteEseguire test di sicurezza sulla girante.Ogni 25 ore o annualmente Controllare lo spazzaneve per rilevare bulloneria allentata.Regolare il cavo di comando della coclea se necessario.Rivolgersi al concessionario per Controllare che l’usura della coclea in gomma non infl uenzi le prestazioni. Motore Prime 5 oreCambiare l’olio.Ogni 8 ore o giornalmenteControllare il livello dell’olio motore.Ogni 50 ore o annualmente Cambiare l’olio del motore.Controllare marmitta e protezione della marmitta.Annualmente Sostituire la candela.Controllare il gioco delle valvole. * * Non necessario se non si riscontrano problemi alle prestazioni del motore. Rivolgersi al rivenditore autorizzato. Dichiarazione controllo emissioni Solo personale o azienda che si occupa delle riparazioni dei motori in officina potranno procedere alla manutenzione, sostituzione o riparazione dei dispositivi e impianti di controllo delle emissioni. Per ottenere un servizio di controllo delle emissioni “gratuito”, è necessario che il controllo stesso sia effettuato da un concessionario debitamente autorizzato dall’azienda. Cambiare l’olio Rimozione dell’olio L’olio esausto è un rifiuto pericoloso e deve essere smaltito correttamente. Non smaltire con i rifiuti domestici. Rivolgersi alle autorità locali, al centro assistenza o al rivenditore per le strutture di smaltimento/riciclo.
1. Con il motore spento ma ancora caldo, scollegare il
filo della candela (A, Figura 12) e tenerlo lontano dalla candela stessa. NOTA: Per accedere al filo della candela, rimuovere il cofano dal motore. Fare riferimento a Sostituire le candele in questa sezione.
2. Piegare leggermente indietro l’unità e rimuovere il tappo
di scolo (B, Figura 13). Spurgare l’olio in un contenitore approvato.
3. Dopo aver spurgato l’olio, mettere il il tappo di scolo e
stringerlo. Sostituzione olio
1. Mettere il motore in posizione livellata.
2. Eliminare tutti i detriti dalla zona di riempimento dell’olio.
3. Fare riferimento alla sezione Specifiche per quanto
riguarda la quantità di olio.
4. Rimuovere l’asta di livello (C, Figura 14) e pulire con un
dell’olio motore (D). NON riempire troppo. Attenere un minuto e ricontrollare il livello dell’olio.
6. Mettere l’asta di livello e stringerla.
7. Estrarre l’asta di livello e controllare il livello dell’olio
Dovrebbe raggiungere la parte superiore di indicatore pieno (E) sull’asta di livello.
8. Mettere l’asta di livello e stringerla.
Not for Reproduction18 Manutenzione Ispezione
1. Avviare il motore.
2. Innestare il controllo della coclea. La coclea dovrà
3. Disimpegnare il comando della turbina. La coclea deve
fermarsi entro 5 secondi. Se la coclea non girasse o si fermasse come indicato, seguire la procedura di regolazione o consegnare l’unità al rivenditore autorizzato per le relative riparazioni. Regolazioni
1. Fermare il motore e togliere la chiave. Aspettare che
tutte le parti in movimento si fermino.
2. Far scorrere la protezione del cavo (A, Figura 14) per
potere vedere gli anelli di regolazione del cavo e (B) il gomito a Z (C).
3. Disinnestare il gomito a Z dagli anelli del cavo e
installarlo sull’anello superiore per aumentare il tensionamento della cinghia. Far scorrere nuovamente l’elemento di protezione del cavo in posizione. NOTA: Il cavo non deve rimanere allentato quando viene rilasciato il comando.
4. Pulire la coclea, inserire nuovamente la chiave, avviare
il motore e ripetere nuovamente la procedura di ispezione. Se la coclea non girasse o si fermasse come indicato, consegnare l’unità al rivenditore autorizzato per le relative riparazioni. Regolazione cavo coclea AVVERTENZA Non serrare in modo eccessivo perché così la fecondo si può sollevare la leva e impedire che la coclea si impegni quando si preme il comando della coclea. AVVERTENZA La coclea si dovrà arrestare entro 5 secondi dopo aver rilascia- to il comando. Se non lo fa, rivolgersi a un rivenditore autoriz- zato. Se la coclea non dovesse girare una volta innestato il comando, oppure se la cinghia scivolasse sopra il carico, tirare il cavo della coclea o la cinghia. Tale compensazione è possibile regolando il cavo della coclea. Se la cinghia fosse eccessivamente allentata o rotta, rivolgersi al concessionario autorizzato per riparazioni. AVVISO: La coclea non deve girare a meno che non si sia attivato il comando della coclea. La coclea si dovrà arrestare entro 5 secondi dopo aver rilasciato il comando. Se non lo fa, rivolgersi a un rivenditore autorizzato. Not for Reproduction19
7. Nei modelli con impugnature pieghevoli, allentare le
assicurarsi che l’unità sia completamente sollevata. Coprire lo spazzaneve con un telo impermeabile pesante. Rimuovere dal rimessaggio
1. Sollevare l’impugnatura superiore in posizione
operativa, stringere le manopole per fissarla.
2. Fare il pieno con carburante fresco.
3. Controllare la candela. Accertarsi che la distanza sia
corretta. Se la candela fosse logora o danneggiata, sostituirla.
4. Accertarsi che tutti i dispositivi di fissaggio siano serrati.
5. Accertarsi che protezioni, scudi e coperture siano al loro
posto. Rimessaggio AVVERTENZA Il carburante e i suoi vapori sono estremamente infiammabili ed esplosivi. Gliincendi e le esplosioni possono provocare bruciature gravi o morte.Quando si conserva carburante o l’unità va in rimessag-gio con carburante nel serbatoio• Tenere sempre lontano da fornaci, stufe, scaldabagni o altri apparecchi che hanno fi amma pilota o altre fonti di ignizio-ne perché potrebbero accendere i vapori del carburante. Impianto carburante Se conservato per oltre 30 giorni, il carburante può scadere. Il carburante scaduto fa sì che si formino depositi acidi e gommosi nell’impianto carburante o su parti essenziali del carburatore. Per mantenere fresco il carburante usare il trattamento stabilizzante per carburante formula avanzata Briggs & Stratton® disponibile presso i rivenditori di pezzi di ricambio originali Briggs & Stratton. Per motori dotati di tappo carburante FRESH START®, usare FRESH START® Briggs & Stratton disponibile in cartuccia concentrata a gocciolamento. Non è necessario scaricare il carburante dal motore se viene aggiunto uno stabilizzante secondo le istruzioni. Far girare il motore per due minuti per far circolare lo stabilizzante in tutto l’impianto carburante prima dello stoccaggio. Olio motore Mentre il motore è ancora caldo, cambiare l’olio. Spazzaneve
1. Pulire a fondo lo spazzaneve.
2. Lubrificare tutti i punti di lubrificazione (rivolgersi al
concessionario autorizzato).
3. Accertarsi che tutti i dadi, i bulloni e le viti siano
ben serrati. Ispezionare tutte le parti mobili visibili per eventuali danni, rotture e usura. Sostituire se necessario.
4. Ritoccare le superfici arrugginite o da cui sia stata
5. Coprire le parti in metallo nudo della coclea e girante
con una mano di antiruggine.
6. Se possibile, lasciare lo spazzaneve al chiuso e coprirlo
per proteggerlo da polvere e sporco. Not for Reproduction20 Individuazione e correzione dei problemi
PROBLEMA ESAMINARE RIMEDIO
La coclea non si ferma entro 5 secondo dopo che la leva di comando viene rilasciata. Cavo di comando della coclea non regolato correttamente. Regolare il cavo di comando della coclea Vedere “Regolazione cavo” nella sezione Manutenzione di questo manuale. Se la coclea non si arrestasse entro 5 secondi, rivolgersi al rivenditore autorizzato per le riparazioni. Lo scivolo o il camino di scarico non funzionano (a distanza-manuale). Lo scivolo di scarico o il defl ettore devono essere lubrifi cati. Rivolgersi al rivenditore autorizzato. Lo scivolo di scarico o il defl ettore sono congelati. Procedere al rimessaggio dello spazzaneve in garage o rimettere in funzione per qualche minuto oppure rimuovere ghiaccio e neve dalla base dello scivolo. Il motore non parte. La chiave non è inserita o instal- lata. Girare la chiave su ACCESO. Il pulsante di innesco non è pre- muto. Premere il pulsante di iniezione due volte e avviare di nuovo Motore congelato Procedere al rimessaggio dello spazzaneve in un garage scaldato per scongelare il motore. Carburante esaurito. Rifornire il serbatoio carburante. Pomello starter aperto - motore freddo Chiudere la valvola dell’aria, premere il pulsante di innesco e avviare il motore. Motore ingolfato. Aprire la valvola dell’aria, mettere in rotazione il motore ripetutamen- te fi no a quando non si avvia. Non c’è scintilla. Collegare il cavo delle candele o sostituire le candele. Acqua nel carburante o carburante vecchio. Spurgare il serbatoio. (Smaltire il carburante in un sistema autorizza- to per rifi uti pericolosi). Rifornire con carburante fresco. Cavo non inserito o interruttore automatico scattato (modelli ad avviamento elettrico). Inserire il cavo o sostituirlo se difettoso, resettare l’interruttore auto- matico. Il motore fa fatica a partire e funziona male. Miscela di carburante troppo ricca. Mettere la valvola dell’aria nella posizione APERTO. Candela difettosa, sporca o con distanza incorretta. Pulire e spaziare suffi cientemente la candela oppure rivolgersi al rivenditore autorizzato. Sfogo del tappo serbatoio bloc- cato. Pulire lo sfi ato. Vibrazione eccessiva. Parti allentate o coclea danneg- giata. Fermare immediatamente il motore: Rivolgersi al rivenditore autoriz- zato. La barra di raschiatura non pulisce le superfi ci dure. Lo spazzaneve non rimuove una quantità suffi ciente di neve. Rivolgersi al rivenditore autorizzato per determinare se sia necessa- ria la sostituzione della barra di raschiatura. Barra di raschiatura usurata. Rivolgersi al rivenditore autorizzato per una sostituzione. L’unità non riesce a scari- care la neve. Cinghia di trasmissione della co- clea allenata o danneggiata. Regolare il cavo di comando della coclea Vedere “Regolazione cavo” nella sezione Manutenzione di questo manuale. Rivolgersi al rivenditore autorizzato per una sostituzione della cin- ghia. Scivolo di scarico intasato dalla neve. Fermare immediatamente il motore: Usare sempre l’apposito utensi- le di pulizia, mai le mani, per sbloccare lo scivolo di scarico otturato. Pulire lo scivolo di scarico e l’interno dell’alloggiamento della coclea. Vedere la sezione “Avvertenze” in Sicurezza dell’operatore. Corpi estranei presenti nella coclea.
ermare immediatamente il motore: Usare sempre l’apposito utensi- le di pulizia, mai le mani, per sbloccare lo scivolo otturato. Rimuovere l’oggetto dalla coclea. Vedere la sezione “Avvertenze” in Sicurezza dell’operatore. Coclea in gomma usurata o dan- neggiata. Rivolgersi al rivenditore autorizzato per una sostituzione. Not for Reproduction21
Garanzia BRIGGS & STRATTON POLITICA DI GARANZIA PER MOTORI/APPARECCHIATURE Aprile 2012 GARANZIA LIMITATA Briggs & Stratton garantisce che, durante il periodo di garanzia specifi cato di seguito, provvederà alla riparazione o alla sostituzione gratuita di parti che presentino difetti di materiale o di lavorazione o entrambi. I costi per il trasporto del prodotto inviato per la riparazione o la sostituzione ai sensi di questa garanzia devono essere sostenuti dall'acquirente. La presente garanzia risulta valida per il periodo di tempo indicato nella presente polizza ed è soggetta alle condizioni indicate di seguito Per assistenza in garanzia, trovare il centro di assistenza autorizzato più vicino tramite il nostro strumento di ricerca sul sito Web www.murray.com. L'acquirente dovrà contattate il centro assistenza autorizzato e mettere a disposizione di quest'ultimo il prodotto per l'ispezione e la verifi ca. Non c'è alcuna altra garanzia espressa. Le garanzie implicite, comprese quelle di commerciabilità e adeguatezza ad uno scopo particolare, si limitano a un anno dalla data di acquisto o nella misura consentita dalla legge. È esclusa ogni altra garanzia implicita. Sono escluse responsabilità per danni incidentali o consequenziali nella misura consentita dalla legge. Alcuni stati o Paesi non consentono limiti alla durata della garanzia implicita e alcuni stati o Paesi non ammettono l'esclusione o la limitazione di danni incidentali o consequenziali, quindi la suddetta limita- zione ed esclusione potrebbe non applicarsi al singolo utente. Questa garanzia concede all'utente diritti legali specifi ci e lo stesso potrebbe avere altri diritti che variano da stato a stato o da Paese a Paese.**
- Si applica solo ai motori Briggs & Stratton. La garanzia per i motori di marca diversa da Briggs & Stratton è fornita dal produttore del motore. I componenti relativi alle emissioni sono coperti dalla dichiarazione di garanzia sulle emissioni. ** In Australia - I nostri prodotti sono dotati di garanzie che non possono essere escluse secondo la legge australiana a tutela dei consumatori. L'utente ha diritto alla sostituzione o al rimborso in caso di guasto grave e a un indennizzo per ogni altra perdita o danno ragionevolmente prevedibile. L'utente ha per- tanto diritto alla riparazione o alla sostituzione della merce qualora questa non sia di qualità accettabile e il guasto non sia equiparabile a un guasto grave. Per assistenza in garanzia, trovare il centro assistenza autorizzato più vicino tramite il nostro strumento di ricerca sul sito Web BRIGGSandSTRATTON. com oppure telefonando al numero 1300 274 447, inviando un'email all'indirizzo salesenquires@briggsandstratton.com.au o una lettera a Briggs & Stratton Australia Pty Ltd, 1 Moorebank Avenue, NSW, Australia, 2170. Il periodo di garanzia inizia alla data di acquisto del primo consumatore o utente professionale e si conclude come indicato nella tabella. "Uso del consu- matore" signifi ca uso domestico residenziale personale da parte di un consumatore al dettaglio. "Uso commerciale" signifi ca ogni altro uso, compreso l'uso a scopi commerciali, che generano reddito o di noleggio. Se il prodotto viene utilizzato a fi ni commerciali sarà pertanto considerato come soggetto ad uso commerciale ai fi ni di questa garanzia. Non è necessaria alcuna registrazione di garanzia per ottenere la garanzia sui prodotti Briggs & Stratton. Conservare la ricevuta di acquisto come prova. Se la ricevuta di acquisto non viene presentata alla richiesta di una riparazione in garanzia, per determinare il periodo di validità della garanzia verrà utilizzata la data di produzione del prodotto.
INFORMAZIONI SULLA GARANZIA
Accogliamo le riparazioni in garanzia e ci scusiamo per l'inconveniente. L'assistenza in garanzia è disponibile esclusivamente presso i rivenditori Murray autorizzati. La maggior parte delle riparazioni in garanzia è gestita normalmente, ma qualche volta le richieste di assistenza in garanzia potrebbero non essere appropriate. Questa garanzia si applica solo in casi di difetti di materiali o lavorazione. Non copre i danni provocati da uso improprio o abuso, manu- tenzione o riparazioni non corrette, usura e rotture normali o carburante scaduto o non approvato. Uso improprio e abuso - L'uso corretto previsto per questo prodotto è descritto nel Manuale per l'operatore. L'uso del prodotto in modi non descritti nel Manuale per l'operatore o l'uso del prodotto dopo che è stato danneggiato annulla la garanzia. La garanzia non è consentita se il numero di serie del prodotto è stato rimosso o se il prodotto è stato alterato o modifi cato in qualche modo o se il prodotto presenta prove di abuso quali danni da impatti o danni da corrosione per acqua/sostanze chimiche. Manutenzione o riparazioni non corrette - Questo prodotto deve essere sottoposto a manutenzione secondo le procedure e i programmi contenuti nel Manuale per l‘operatore; l‘assistenza o le riparazioni devono essere eseguite con componenti Briggs & Stratton originali o equivalenti. I danni provocati da mancanza di manutenzione o da uso di componenti non originali non sono coperti da garanzia. Usura normale - Come tutti i dispositivi meccanici, questa unità è soggetta ad usura anche se sottoposta a una corretta manutenzione. Questa garanzia non copre le riparazioni richieste alla fi ne del ciclo di vita di un pezzo o di un'apparecchiatura. Gli articoli usati per la manutenzione e soggetti ad usura come fi ltri, cinghie, lame per il taglio e pastiglie per freni (a eccezione delle pastiglie per i freni del motore) non sono coperti da garanzia per le sole caratte- ristiche di usura, a meno che la causa sia dovuta a difetti di materiali o lavorazione. Carburante stantio - Per un corretto funzionamento, questo prodotto ha bisogno di carburante pulito che sia conforme ai criteri specifi cati nel Manuale per l'operatore. I danni provocati da carburante stantio (perdite al carburatore, tubi per il carburante intasati, valvole bloccate) non sono coperti da garanzia. Altre esclusioni - Questa garanzia non comprende eventuali danni dovuti ad incidenti, uso non appropriato, modifi che, alterazioni, manutenzione non adeguata, congelamento o deterioramento chimico. Sono esclusi anche i pezzi aggiuntivi o gli accessori non inclusi nella confezione originale del prodotto. Non forniamo alcuna garanzia per le apparecchiature usate per l’alimentazione primaria al posto del servizio pubblico o per apparecchiature usate in appli- cazioni salvavita. La presente garanzia non copre eventuali difetti dovuti a cause di forza maggiore non imputabili al produttore. Articolo Uso privato Uso commercialeApparecchiatura 2 anni 90 giorniMotore* 2 anni 90 giorniBatteria 1 anno 1 anno Not for Reproduction22 Caratteristiche MOTORE: Marchio Briggs & Stratton Modello serie Serie neve™ Coppia lorda 8,00 T.P. @ 3060 gpm Tipo 4-Cicli Cilindrata 205 cm
(12,48 pollici cubici) Sistema di avviamento Avvolgimento e a distanza elettrico 230V senza cavo 1-2-3 Pacchetto di avvio Alternatore Assente Coppa dell’olio 0,59 L (20 once) Olio motore Sintetico 5W30 Volume serbatoio carburante Nylon 2,8 litri (3,0 qts) Distanza candele 0,76 mm (0,030 pollici) Coppia candele 20 Nm (180 libbre pollici) Sistema di accensione Questo sistema di accensione a candela è conforme allo standard canadese ICES-002. COCLEA/GIRANTE: Larghezza di spezzatura 55,9 cm (22,0 pollici) Altezza di ingresso 32,0 cm (12,6 pollici) Diametro coclea/girante 25,4 cm (10,0 pollici) Numero di pale del girante 2 SCIVOLO: Deflettore scivolo Manuale Rotazione scivolo Rotazione manuale - 200°
SISTEMA DI TRASMISSIONE
Tipo di trasmissione Coclea - Propulsione Velocità di trasmissione N/A Misura pneumatici 20,3 cm x 5,1 cm (8,0 x 2,0 pollici) Valori nominali di potenza Le etichette dei dati nominali di potenza lorda per i modelli con motore sono forniti in conformità a SAE (Society of Automo- tive Engineers), codice J1940 (Small Engine Power & Torque Rating Procedure), e i dati di prestazione sono stati ricavati e corretti in conformità a SAE J1995 (Revisione 2002-05). I valori di coppia sono stati derivati a 3060 RPM, i valori di potenza cavallo motore sono stati derivati a 3600 RPM. Le curve di potenza lorda possono essere visualizzate sul sito web www. BRIGGSandSTRATTON.com. I valori di potenza netti sono ricavati con il fi ltro di sfi ato e dell’aria installati mentre i valori di potenza lordi sono ricavati senza questi accessori. La potenza lorda reale del motore sarà superiore a quella netta ed è in- fl uenzata, fra altri fattori, da condizioni operative ambientali e variabilità da motore a motore. Data la vasta gamma di prodotti su cui sono installati i motori, il motore a gas potrebbe non sviluppare la potenza lorda nominale quando usato su una data apparecchiatura. La diff erenza è dovuta a diversi fattori compreso, ma non limitato a, varietà dei componenti del motore (fi ltro dell’aria, sfi ato, carica, raff reddamento, carburatore, pompa del carburante, ecc.), restrizioni applicative, condizioni operative ambientali (temperatura, umidità, altitudine) e variabilità da motore a motore. A causa di limitazioni produttive e di capacità, Briggs & Stratton potrà sostituire questo motore di serie con un motore di potenza nominale superiore. Not for Reproduction5
Notice-Facile