KIC180 - Pentola multifunzione KeMar - Manuale utente e istruzioni gratuiti
Trova gratuitamente il manuale del dispositivo KIC180 KeMar in formato PDF.
Domande degli utenti su KIC180 KeMar
0 domanda su questo apparecchio. Rispondi a quelle che conosci o fai la tua.
Fai una nuova domanda su questo apparecchio
Scarica le istruzioni per il tuo Pentola multifunzione in formato PDF gratuitamente! Trova il tuo manuale KIC180 - KeMar e riprendi in mano il tuo dispositivo elettronico. In questa pagina sono pubblicati tutti i documenti necessari per l'utilizzo del tuo dispositivo. KIC180 del marchio KeMar.
MANUALE UTENTE KIC180 KeMar
- Importanti istruzioni di sicurezza 77
- Istruzioni cavo di alimentazione speciale 78
- Prima del primo utilizzato 80
- Descrizione e funzionalità delle parti 83
- Impostazione dell'orario 85
6.Preparazione 86 - Come cucinare il riso 87
- Come riscaldare 88
- Altre modalità di cottura 89
- Come preimpostare 90
- Pulizia 92
- Risoluzione dei problemi 93
- Servizio clienti 95
IL BENESSERE ATTRAVERSO L'INNOVAZIONE
Complimenti per l'acquisto di un prodotto di alta qualità. Per cucinare il riso o le verdure a vapore in un cuociriso si devono seguire delle procedure diverse da quale della cottura convenzionale. Il riso o le verdure vengono preparati in modo da ottenere un sapore intenso. La funzione di cottura a vapore trattiene le vitamine del pesce e delle verdure, conservando il sapore e il valore nutrzionale, prevenendo la formazione di composti nocivi. Per ottenere un pasto sano ed equilibrato, utilizzare ingredienti freschi per quanto possibile.
Ilsystemadi regolazione automatica provvede a svolgere la parte più impegnativa della cottura, in modo da poter gustare ottime pietanze preparate nella troppa fatica!Se usato e mantenuto seguendo le istruzioni riportate in quello manuale, quello prodotto dovrebbe funzionare nella problema per parecchi anni.
Gentile cliente!
La nuova prodotto ti aiuterà a preparare in un lampo deliziosi piatti. E' semplice da utilizzare e facile da pulire grazie al recipiente interno con fondo antiaderente.
Nel nostro site web www.kemar.de troverai ricette e consigli utili che ti introdrurranno alla prodotto.
All'interno sono presenti sistemi di sicurezza. Ti raccomandiamo di leggere attendamente le avventenze e di utilizzato il prodotto nella maniera descritta all'interno del manuale, per evitare danni o ferite accidentali.
Conserva quello manuale per utilizzi futuri. Nel caso il prodotto venga ceduto,anche il presente manuale dovrà essere fornito.

Indica il rischio di infortunio.

Indica il rischio di infortunio dovuto ad elettricità.

Indica il rischio di scottature eustioni.

Indica la presenza di informazioni aggintive.
1. Importanti includazioni di Sicurezza
Utilizzo

E' pensato escludivamente per uso privato e non commerciale.
Il produttore non si assume responsabilità in caso di uso impropero causato dal mancato atteneri alle presenti istruzioni.
Per evitare rischi, solo il servizio clienti è autorizzato ad eseguire riparazioni.
Le precauzioni importanti descripte nel manuale devono essere seguite attenta-mente al fine di evitare incendi, scosse elettriche,
infortuni e/o danni materiali:

- Leggere tutte le istruzioni.
- Non toccare le superfici calde. Usare manici e manopole.
- Al fine di evitare incendi, scosse elettriche e infortuni, non immershere cavi elettrici, spine o qualsiasi altro dispositorio in acqua o altri liquidi.
- L'uso di qualsi asi appearecchiature da parte o nelle vicinanze di bambini delve essere sottoposto ad attenta supervisione da parte di uomini.
- Scollegare l'apparecchiatura alla spina quando non viene utilizzata e prima delle operazioni di pulizia. Lasciare che l'apparecchiatura si raffreddi, prima di collegare o rimuovere componenti e prima di iniziare le operazioni di pulizia.
- Non utilizzato l'apparecchiatura con cavi o spine deteriorati in seguito a malfunzionamenti o altri danneggiamenti. Restituire l'apparecchiatura ad un centro assistenza autorizzato per controli, riparazioni o modifiche.
- Al fine di evitare scosse elettriche, non insere corpi estranei, come spine e cavi, nelle aperture.
- L'uso di accessori non raccomandati dal produttore cui cause incendi, scosse elettriche o infortuni.
- Nonutilizzareall'aperto.
- Non lasciare cavi sospesi sul bordo di tavoli o bianchi, o a contatto con superfici calde.
- Non posizione l'apparecchiatura sopra o nelle vicinanze di fornelli a gas o elettrici caldi, né in fornì riscaldati.
- Si prega di fare estrema attenzione nel muovere apparecchiature contenti olio o altri liquidi caldi.
- Non pulire l'apparecchiatura con detergenti, lane d'acciaio o altri materiali abrasivi.
- Collegare sempre prima la spina all'apparecchiatura e solo successivement il cavo alla presa.
Per scollegare, posizionale l'interruttore su „Off“ e poi togliere la spina alla presa.
- L'apparecchiatura è destinata esclusivamente all'uso per cui è stata concepita. Il prodotto è stato progettato esclusivamente per uso domestico.
- Utilizzare esclusivamente il voltaggio corretto.
- Mantenere sempre la spina ben pulita.
- Collegare l'apparecchiatura esclusivamente ad una singola presa elettrica.
- Assicurarsi che la spina sia ben inserita all'interno della presa.
- Non cercare di insertire o disinserire la spina con le ani bagnate..
- Non toccare lo sfiato del vapore.
- Maneggiare con cura il cavo di alimentazione.
- Scollegare il cavo di alimentazione afferrando solamente la spina.
- Non scuotere l'apparecchiatura afferrandola per la maniglia.
- Non toccare la parte in metallo nel coperchio esterno o interno quando I'apparecchio è in funzione o immediamente dopo.
- Nonutilizzare l'apparecchiatura vicino a fiamme o luoghi umidi.
- Nonutilizzare l'apparecchiatura su superfici instabili o sensibili al calore.
- Non toccare il Pulsante di aperture nel trasportare l'apparecchiatura.
- Non usare contentitori interni diversi da quello fornito.
- Non posizionale l'apparecchiatura vicino a pareti o mobili (a meno di 30~cm ).
- Non posizione l'apparecchiatura in luoghi dove potrebbe essere raggiunta da schizzi di olio caldo di frittura, né in luoghi esposti a luce solare diretta.
- Non coprire l'apparecchiatura in funzione con stracci o asciugamani.
- Togliere tutte le sostanze estranee prima dell'uso.
2. Istruzioni Per Set Cavi Speciali
A L'apparecchio ha un cavo di alimentazione corto per ridurre il rischio di grovigli e incidenti dovuti ad un cavo troppo lungo.
B Sono disponibili delle prolunge che devono essere utilizzate con cura.
C Se le prolonghe vengono utilizzate:
(1) La potenza elettrica nominale della prolunga deve essere pari o superiore a quella dell'apparecchiatura.
(2) La prolunga non deve poggiare sul ripiano, onde evitare che venga tirata dai bambini o che vi si inciamenti.
Non danneggiare il cavo di alimentazione.
Non modificare, jegare con forza, strattonare, forcere o legare il cavo di alimentazione.
Non posizionare oggetti pesanti sul cavo di alimentazione, o applicare troppa forza su diesso.
Non danneggiare il cavo di alimentazione nelle si muove l'unità. (In caso contrario, potrebbero verificarsi incendi o scosse elettriche).
Non collegare / scollegare il cavo di alimentazione con le mani bagnate. (In caso contrario, potrebbe verificarsi una scossa elettrica).
Non collegare l'unità alla prolonga o da cablaggi multipli con altri apparecchi elettronici.
(In caso contrario, potrebbero verificarsi scosse elettriche, incendi o surriscaldamento).
Utilizzare esclusivamente la tensione nominale (220V).
Non azionare o arrestare l'unitàutilizzando la spina.
(In caso contrario, potrebbero verificarsi scosse elettriche o incendi.)
Assicurarsi che non ci sa via polvere sulla spina ed inserirla nella presa completeness. La polvere attorno alla spina di alimentazione deve essere rimossa periodicamente con un panno asciutto.
(L'accumulo di polvere cui cause scarso isolamento dall'umidità, ecc., causando incendi o scosse elettriche.)
Attenzionie


Rischio di shock elettrico.
Utilizzare solo prese con messa a terra.
Non rimuovere le connessioni per la messa a terra.
Nonutilizzare adattatori.
Nonutilizzareprolunghe.
La mancata osservanza delle istruzioni potrebbe causare danni permanenti, incendi o shock elettrici.
3. Prima del primo utilizzato
Rimuovere l'unità alla confezione.
PERICOLO PER I BAMBINI - rischio di morte per soffocamento / ingestione di imballaggi.
Tenere l'imballaggio lontano dai bambini - Smaltire immediatamente.
Staccare la spina alla presa di corrente.
Pulire il contentatore con acqua calda e un po' di detersivo prima del primo utilizzato.
Asciugare il recipiente con un panno.
Non immershere i componenti elettrici nell'acqua!
Pulire il coperchio solo con un panno umido e poi lasciare asciugare.
PRECAUZIONI RELATIVE AL BOLLITORE


Non mettere le dita o oggetti estranei (spille, aghi, bastoncini, ecc.) negli interstizi dell'unità. (Potrebbero verificarsi lesioni, scosse elettriche e malfunzionamenti).
Non mettere riso o oggetti estranei negli interstizi del blocco dei tasti e nel sensore temperatura. (Potrebbero verificarsi malfunzionamenti e combustioni).
Non apportare modifiche. Smontaggio, riparazione e modifiche devono essere effettuati sostanto da un technician.
(In caso contrario, potrebbero verificarsi incendi, scosse elettriche o lesions).
Non posizionare bombolette spray vicino all'unità principale.
Non utilizzato materiali infiammabili pericolosi ( benzina, diluenti, ecc.) vicino all'unità principale. (In caso contrario, potrebbero verificarsi incendi o esplosioni).
Non sostituire il recipiente interno con un altro contentitore.
(In caso contrario, potrebbero essere raggiunte temperature più alto e verificarsi scottature).
Non posizionale l'unità in prossimità di appearecchi per il riscaldamento.
(In caso contrario, le parti in plastica potrebbero sciogliersi e potrebbe innescarsi un incendio).
In caso di problemi (ad esempio ove si sentisse odore bruciato) assicurarsi di spegnere immediatamente il prodotto, rimuovere la presa elettrica e contattare il centro di assistenza clienti per la riparazione.
(In caso contrario, potrebbero verificarsi scosse elettriche o incendi).
Per le riparazioni, si prega di consultare il centro di assistenza più vicino.
Assicurarsi di lasciare che l'unità si raffreddi e rimuovere la sua spina di alimentazione. (In caso contrario, potrebbero verificarsi scosse elettriche o lesioni)
Spina e cavo di alimentazione
Quando si scollega l'unità, impugnare sempre la spina di alimentazione. (In caso contrario, potrebbero verificarsi incendi, scosse elettriche, corto circuiti).
Se si preve de non utilizzare l'unità per un lungo periodo, staccare la spina di alimentazione alla presa di corrente per sicurezza. (In caso contrario, potrebbero verificarsi scosse elettriche, dispersioni elettriche o incendi).
Durante I'uso
Non colpire o far cadere l'unità principale.
Non riporre o spostare l'unità principale tenendola su un lato.
(In caso contrario, potrebbero verificarsi danni o malfunzionamenti, come perdite d'acqua / dispersione elettrica).
Non utilizzato l'apparecchio in uno spazio stretto chiuso, come un armadio o tra i mobili.
Non coprire l'unità con un panno durante l'uso.
(In caso contrario, potrebbero verificarsi malfunzionamenti, deformazioni e cambiamenti di colore).
Non lavare il prodotto direttamente con acqua.
Solo per uso interno. Non utilizzato l'unità sotto la luce diretta del sole o in quali-asi luogo esposto a pioggia e vento.
Non utilizzare il prodotto in un luogo in cui possa lavoramente inumidirsi o nel bagno.
Non lasciare l'unità dove potrebbero esserci perdite di petrollio o gas infiammabili. (In caso contrario, potrebbero verificarsi scosse elettriche, surriscaldamento, dispersioni elettriche o incendi).
Utilizzare l'apparecchio solo superfici stabili e in piano.
(In caso contrario, potrebbero verificarsi malfunzionamenti e incendi).
Non sedersi o appoggiarsi sul prodotto.
(In caso contrario, potrebbero verificarsi infortuni causati dal movimento o alla caduta).
Prestare particolare attenzione quando queste tipologi di persone sono nella stanza. (Neonati, bambini, persone anziane che non possono utilizzato questo prodotto).
Questo apparecchio non deve essere utilizzato da persona (inclusi i bambini) con ridotte capacità fisiche, sensoriali, mentali o prive di esperienza e conoscenza, a meno che non siano supervisionati o struiti all'uso dell'apparecchio da una persona responsable della loro sicurezza.
I bambini devono essere sorvegliati per assicurarsi che non giochino con l'apparecchio.
Utilizzare l'apparecchio solo su superfici stabili e in piano.
Assicurarsi di pulire il prodotto, il pavimento e dintorni quando si utilizes il prodotto nello stesso posto per un lungo periodo di tempo.
I bambini non devono effettuare operazioni di pulizia e manutenzione alla sere sorvegliati.
Se si verifica un rumore nella TV / radio o la radiosveglia non visualizza l'ora corretta, spostare il prodotto il più lontano possibile.
(In caso contrario, potrebbero verificarsi disturbi radio).
Lasciare sempre molto spazio intorno all'unità principale.
(Una ventilazione insufficiente potrebbe causare surriscaldamento, incendi, malfunzionamenti).

4. Nomi e funzionalità delle parti
Si prega di lavare il recipiente interno, coperchio interno, tappo vapore e accessori quando li si utilizza per la prima volta.
L'operazione è molto semplice. Familiarizzate con il disposativo e il pannello di controllo utilizzato leindicazioni qui sotto

IDENTIFICAZIONE DELLE PARTI

PANNELLO DI CONTROLLO
Accessori

Misurino

Cucbiaio da riso

Cestello per la cottura al vapore

Display LCD
COPERCHIO INTERNO
1 Smontaggio del coperchio interno

① Sollevare dopo aver premuto
② Tirare il coperchio versus di sé
2 Montaggio del coperchio interno

① Inserire la parte convessa del coperchio interno (la parte superiore) nel blocco del coperchio esterno ed esercitare una piccola pressione.
② Assicurarsi di inserire la parte convessa del coperchio interno (la parte inferiore) nel coperchio.
TAPPO VAPORE
1 Sollevare il tappo vapore 2 Smontaggio 3 Chiusura
Smontare il tappo vapore dal corpo tirando verso l'alto Per rimontarlo, inseire il tappo vapore nel foro apposto
Ruotare in senso antiorario e tirare.
Copertura del tappo vapore
Inserire il tappo vapore nella giusta posizione e ruotarlo nella direzione della freccia sino a sentire un cli


Norme di sicurezza relative al Bollitore Multifunzione

Il bollitore funziona solo se il recipiente interno è posizionato correttamente nell'unità principale.
Mantenere il fondo del recipiente interno e la superficie di riscaldamento puliti ed asciutti. Se il fornello non funziona, controllare se il recipiente interno è inserto correttamente. Si consiglia di utilizzato il programma Keep Warm per non più di 12 ore perché il riso pottrebbe asciugarsi o deteriorarsi.
Assicurarsi che il recipiente interno sia pulito prima dell'uso. La contaminazione di ingrediti freschi con residui di alimenti cui sono renderere non commestabile il cibo.
BATTERIA AL LITIO
Questo Smart Cooker è dotato di una batteria al litio in modo che l'orologio interno e le impostazioni del timer vengano mantenuti quando l'apparecchio è spento. La durata della batteria è di circa tre anni. La sostituzione sare necessaria quando il display LCD non funzione più o è dificile da leggere.
La durata della batteria dipende dalle abitudini d'uso e dall'ambiente di funzionamento
Per la sostituzione della batteria al litio, contattare il centro assistenza indicate qui除去:
KeMar GmbH
Rohlfstr.5
81929 München / Germania
Tel: +49 (0)89 28857266
Fax: +49(0)8928857265
Mail: service@kemar.de
5. Impostazioni dell'orario
Questo orologio visualizza l'orario in formato 24 ore;
la mezzanotte è impostata alle 0:00, il mezzogiorno è impostato alle 12:00
Per esempio: impostando l'orario alle 1:10 pm verrà visualizzato 13:10
| GARÇON | 1 Premere il pulsante perù di 2 secondi | -7:55 | >a quello punto l'orario inizia a lampegliare |
| 2 Premere il pulsante perregolare l'orario | -13:10 | >a quello punto l'orario continua a lampegliare >È possibile regolare l'orario rapidamente continuando a premere quello pulsante | |
| 3 Premere il pulsante terminare la regolazione | 13:18 | >Il conteggio del tempo comincere più che reg- lazione dell'orario sarebbe + completata |
AVVERTENZE PER L'UTENTE
- Non è possibile regolare l'orario se il cavo di alimentazione non è collegato.
- Durante la cottura, il mantenimento in caldo e la preimpostazione, non è possibi le regolare l'orario.
- Quando l'orario lampeggia, il tempo visualizzato non sta scorrendo.
Si prega di premere il pulsante OFF per terminare l'impostazione dell'orario.
6. Preparazione
Seguire le istruzioni per preparare il cibo. Accertarsi sempre che il cibo da cuocere sia sempre fresco e di alta qualità. Accertarsi sempre che, ad esempio, carne, pesce, frutti di mare e pollame prima dell'uso siano stati conservati sotto i 5^ C.
Preparare sempre il cibo su piani di lavoro puliti.
Lavarsi accuratamente le mani prima di cucinare.
Preparare il cibo nel formato corretto (spessore) ed alla giusta temperatura.
| 1 2 3 4 5 6 | Utilizzare la tazza misurino fornita. | Corretto | Sooaretto |
| Sciacquare il riso. > In primo luogo, lavare accuratamente il riso con abbondante acqua, eliminare l'acqua subito dopo. >Poi ripetere il passaggio prima di rimuovere la crusca, fino a quando l'acqua risulta limpida. | |||
| Scegliere il livello di acqua in base alle impostazioni del menu prescelto > Regolare il livello d'acqua su una superficie piana > Regolare la quantità di acqua secondo la morbidezza preferita in base al tipo di riso. | Ad esempio, per cuocere 3 tazze di riso, inseire il riso pulito nel contentatore intemo e aggiungere acqua fino al livello,3' | ||
| Inserire il recipiente interno nell'unità principale e chiudere il coperchio esterno. >Rimuovero l'acqua sulla parte esterna del recipientie interno ed assicurarsi che non vi siano oggetti estranei nell'area in cui si trovano gli elementi soggetti a riscaldamento. > Assicurarsi che il coperchio interno ed il tappo vapore siano montati correttamente. Il coperchio esterno non può essere chiuso quando il coperchio interno è montato. | |||
| Inserire la spina di alimentazione. > Si prega di collegare il connettore all'unità e la spina alla presa elettrica | ① Connettore | ② Splug Presa elettrica | |
| Verificare che l'orario visualizzato sia quello corretto. | |||
7. Come cucinare il riso
1 2
Premere il tasting RICE per scegliere la modalità COOKING.

Scegliere la modalità di COOKING.
Ogni volta che si preme il tasto, la spia si sposta e la modalità cambia.

Premere il pulsante START REHEAT inizia la cottura.
La spia START / REHEAT è accesa.
Il bollitore per riso passera automaticamente alla modalità KEEP WARM dopo cinque bip.
La spia KEEP WARM è accesa.
Dopo l'utilizzo, premere il tasto quando scollegare alla presa di corrente.
Non tenere in caldo più di 12 ore (altrimenti il riso emanera cattivo odore e diventerà marrone)

Se si dimentica di premere il pusante, l'apparecchio restera in modalità KEEP WARManche al successivo collegamento alla rete elettrica.
Istruzioni per il cliente
° Quando si utilizza riso speciale come il riso germogliato, il riso glutinoso o riso con aggiunta di altri cibi e condimenti, assicurarsi di selezionare la modalità Slow Cook.
Se è necessario un riso più duro o più morbido, bilanciare il livello dell'acqua aggiuungendo o sogtraendo 10 ml d'acqua per agli tazza di riso. Poca acqua cui tradursi in un riso peu cotto, nelle troppa acqua cui causare fuoriuscite.
Tipi di cottura e impostazioni
TIPI DI COTTURA E IMPOSTAZIONI
| Tipodi cottura | Livello d'acqua dentro il recipiente | Riso crudo | Tempo di cottura |
| Standard | 1-10 tazze 35 min | 1-10 tazze 50 | Min |
| Quick (Veloce) | |||
| Cottura lenta 1-10 tazze 60 min | |||
| Claypot 1-4 tazze 40-55 Min | |||
| Riz integrale | Riso integrale (Brown Rice) | 1-8 tazze 120 | Min |
| Tipodi cottura | Livello d'acqua dentro il recipiente | Modalitàswana cottura | Riso crudo |
| Congee Porridge | CONGEE 0,5-3 tazze |
8. Come riscaldare (Il modo per riscaldare il riso in modalità KEEP WARM.)
1
Mescolare e immorbidire il riso in modalità KEEP WARM e quindi chiudere il coperchio.
E necessario mescolare a causa della crosta di riso che si createismo il riscaldamento.
2
In condizione di standby, premere il pulsante START e poi premere il tasto KEEPWARM OFF
La spia START / REHEAT è spenta.
La spia KEEP WARM lampeggerà durante la procedura di riscaldimento.
STANDARD|QUICK|SLOW|CLAYPOIT|BROWN RICE REMAIN PRESET1 PRESET2 3 M CONGEE|SOUP|STEAM|CAKE|BOILED|SIMMER
Dopo il riscaldamento, la spia KEEP WARM smettera di lampegiare.
- Annulla la funzione KEEP WARM prima del completamento
o Premere il tasting per ritornare alle condizioni di standby.
Istruzioni per il cliente
Non riscaldare più di due volte, altrimenti il riso emanera cattivo odore e diventerà marrone.
Aggiungere altra acqua prima di riscaldare per ridurre l'essicazione. La quantità d'acqua aggiunta dipende alla quantità e dalle condizioni del riso.
1
Premere il tasting

cegliere
altre modalità di cottura

Ogni volta che si preme il
tastocomenu spia si spostacambia la modalità.

Se non è necessario regolare il tempo di cottura, andare al passo 3

2
Regolare il tempo di cottura. Premere il pulsante per regolare il tempo come desiderato

| Menu | Tempi impostabili | Passo di regolazione | Tempo impostato di base |
| Congee 1 - 4 ore 30 min 1:00 | |||
| Soup (Zappa) 1 - 4 ore 30 min 1:30 | |||
| Steam (cottura vapore) | 1 - 60 min | 1 min | 0:10 |
| Cake (tortino) 45 - 60 min 5 min 0:45 | |||
| Simmer (sobbollimento) | 4 - 12 ore | 30 min | 4:00 |
Il tempo impostato per Half Boiled Egg (Uovo a la coque) è di 25 minuti. Questa impostazione non può essere modificata
3
Premere il tasto la cottura.

vviare
Il bollitore per riso passera automaticamente alla modalità KEEP WARM dopo cinque bip.
La spia KEEP WARM è accesa.
Non tenere in caldo il riso per piu di 12 ore (altrimenti il riso emanera cattivo odore e diventera marrone)
Dopo l'utilizzo, premere il tasto per spegnere.

Se si dimentica di premere il pulsante, l'apparecchio restera in modalità KEEP WARM sono alla prossima accensione.
Istruzioni per il cliente
Se si vuole ottenere un porridge più fine o più morbido, ridurre la quantità di riso o aggiungere più acqua. Tuttavia, aggiungendo acqua si prega di non superare l'ultima linea nella scala graduata.
- Scegliere la modalità Congee durante la cottura Congee. Altrimenti potrebbero verificarsi fuoriuscite, schizzi o scottature.
Si prega di utilizzato l'incluso Cestello per la Cottura a Vapore quando si effettua la cottura a vapore del cibo. Aggiungere acqua fino a superare il livello 2 della Scala graduata per il „riso“ nel recipiente interno.
Il recipiente interno sera molto caldo après la cottura. Fare attenzione quando lo si afferra. Svuotarlo dall'acqua e pulirlo dopo che si è raffreddato.
10. Come preimpostare
Impostare l'orario per la cottura.
L'apparecchio più memorizzare due orari preimpostati in modo che il pranzo e cena possano essere cucinati separatamente.
Le modalità indicate con la X non possono avvalersi della preimpostazione. (In caso contrario, il riso si rovinera e il recipiente interno si corroderà)
Si consiglia di non preimpostare più di 8 ore.
Una preimpostazione che preveda un lasso di tempo troppo lungo causera cattivi odori.
La cottura verrà avviata quando l'orario preimpostato è in 1 - 2 ore.
RESET 1 E PRESET 2
Il bollitore per riso può memorizzare due orari preimpostati come illustrato qui sotto Per esempio:
Preset 1 per il pranzo 12:30
Preset 2 per la cena 19:30

Premere il tasto di preselezione per spostarsi tra Preset 1 a Preset 2.
Preset 1 12:30
Preset 2 19:30
Una volta che I'orario preimpostato è configurato:
Se si desidera vedere l'orario attuale premere il tasto HrMin, rilasciare il pulsante per visualizzare nuovamente l'orario preim-postato.
PREPARAZIONE
In primo luogo, impostare l'orario attuale. Si prega di fare riferimento alla pagina 85 Mettere il Recipiente Interno nel corpo principale, e chiudere il coperchio.
FUNZIONAMENTO
- Impostazione cottura Riso: Premere il tasto RICE per selezionare la Modalità Cook.
- Impostazione cottura Congee: Premere il tasto per selezionare la Modalità Congee.
Assicurarsi di scegliere la funzione CONGEE per la cottura congee. (In caso contrario, potrebbero verificarsi la fuoriuscita di bolle dal tappo vapore e la fuoriuscita d'acqua)
Premere pulsante


Si accenderanno Preset 1 e Preset 2
Premere il pulsante
permreim-postare l'orario.
Orario espresso in
formato 24 ore:
7:00 AM = 7 :00
7:00 PM = 19 :00

Le impostazioni delle preselezioni possono essere regolate con scarti di 10 minuti tenendo premuto il pulsante "Min".
L'impostazione dell'orario cui èsere velocizzata tenendo premuto più a lungo il pulsante.
Verrà memorizzato l'ultimo orario preimpostato. Non è necessario modificarlo se l'orario che si decide è uguate a quello precedentamente preimpostato.
Premere il START pulsante REHEAT e I'orario viene preimpostato. l'heure est preréglee.

Se non viene premuto il pulsante START/REHEAT I'apparecchio émetterà un suono.
La cottura viene avviata.



Quando inizIERa la cottura la spia si accenderà (la spia restera accesa finché la cottura non sare ultimata)
Nel caso si commettano errori durante l'opération

Premere il tasto

Resetture l'orario preimpostato e scegliere nuovamente la cottura
11. Pulizia



PRIMA di pulire il bollitore per riso:
Assicurarsi che I'unità sia SPENTA.
Attendere fino a quando l'unità non abbia raggiunto la temperatura ambiente.
Per pulire il contentatore non si dovrebbero usare liquidi abrasivi, spazzole di nylon, benzene o prodotti simili. Installare il coperchio dopo aver completato la pulizia.
- Il recipiente interno, il coperchio interno e il cucchiaio per il riso possono essere puliti con acqua e sapone neutro, sciacquati con acqua pulita e poi asciugati con un panno asciutto e pulito.
- Pulire le superfici esterne del bollitore per riso dopo agli uso con un panno umido e pulito.
- Usare un panno umido per rimuovere riso o altri residui dal sensore e dal piatto ad induzione.
ATTENZIONE:

Non lavare il recipiente interno ed il coperchio interno troppo energeticamente.
- Quando il coperchio si è raffreddato, smontare e apriere la bocchetta del vapore per pulirla.

Recipiente interno:
Far sostituire il recipiente interno ove quello si presentasse deformato o ammaccato, recandidosi presso il centro di assistenza autorizzato.
Per proteggere la superficie antiaderente del recipiente interno:
Utilizzare il cucchiaio per riso in dotazione.
Nonutilizzareilrecipiente perlavaregliutensili da cucina.
Non usare aceto.
Il recipiente interno utilizza sempre acqua e vapore che potrebbero lasciare macchie. Tuttavia, ciò non è dannioso per la salute.
12. Risoluzione dei problemi
| Verifiche da eseguire Si sono verificate le seguenti situazioni? | Il risso e chiuso o il riso è siano? | |||||||||||||
| Il risso e chiuso o il riso è siano? | ||||||||||||||
| Il risso e chiuso o il riso è siano? | ||||||||||||||
| Il risso e chiuso o il riso è siano? | ||||||||||||||
| Il risquo e quattro? | ||||||||||||||
| Il risquo e quattro? | ||||||||||||||
| Il risquo e quattro? | ||||||||||||||
| Il risquo e quattro? | ||||||||||||||
| Il risquo e quattro? | ||||||||||||||
| Il risquo e quattro? | ||||||||||||||
| Il risquo e quattro? | ||||||||||||||
| Il risquo e quattro? | ||||||||||||||
| Il risquo e quattro? | ||||||||||||||
| Il risquo e quattro? | ||||||||||||||
| Il risquo e quattro? | ||||||||||||||
| Il risquo e quattro? | ||||||||||||||
| Il risquo e quattro? | ||||||||||||||
| Il ris quo e fuoriuscite | ||||||||||||||
| Il vapore fuoriesce dal bordo | ||||||||||||||
| Cottura | Inizio subito | Controllare se l'operazione preselezionata è basata su un tempo preimpostato inferiore al tempo necessario. | ||||||||||||
| I tempi si allungano dopo il termine | È possible un ritardo di circa 10 minuti quando il risso è troppo o la temperatura dell'accqua è più bassa | |||||||||||||
| Accensione e spegnimento non funzionano correttamente | Il recipiente interno è stato inserto? Controllare se la spina è inserita nella presa del corso principale. | |||||||||||||
| Durante la cottura l'apprecchio emette un suono | Questo è il suono causato alla regolazione della potenza o dall'espanza e alla contrazione. | |||||||||||||
| Durante la cottura la bocchetta del vapore emette un suono | Il suono è dovuto all'emissione di vapore alla bocchetta e non a un difetto dell'appareccchio. | |||||||||||||
| Una volta staccata la spina il display LCD si spegne | La batteria al litio nel corso centrale non funzioni correttamente. Contattare il centro assistenza locale e richiedere al technique di sostituire la batteria (deve essere ricaricata). | |||||||||||||
| Difficoltà nel chiudere il coperchio | C'é del risso all'interno dell'alloggiamento del pulsante? Si prega di rimuovere lo sporco o gli avanzi di risso nelle l'alloggiamento usando un bastoncino con ovatta | |||||||||||||
Ove si verificasse uno qualunque dei problemi indicati qui sotto, si prega di contattare il centro servizi autorizzato KeMar :
- Se viene visualizzato „F1“ o „F2“
- Se si verifica qualsiasi incidente durante il funzionamento, come acqua o riso che venissero immessi direttamente nell'unità principale sulla recipiente interno
- Se, a cottura non ancora ultimata, la spia di funzionamento si spegne improvvisamente e il recipiente interno non è caldo
- Se la superficie del recipiente interno diventa irregularare (sostituire il recipiente interno, se necessario)
- Se l'apparecchio non funziona come al solito.
LA BATTERIA AL LITIO
- Anche se la spina è scollegata, l'orologio interno e le impostazioni possono continuare a funzionare.
- Se la batteria è esaurita, l'orologio viene visualizzato in modo poco chiaro e non è possibile preim postare l'orario
- Dopo aver inserito la spina e regolato l'orario corretto, normalmente il bollitore per riso cui èssere utilizzato nella necessità di alcuna ulteriore operazione.
- Se si ha intenzione diambiare la batteria, si prega di contattare uno dei centri di assistenza autrizzati KeMar. Dopo che la batteria è stata sostituita, ricordarsi di impostare nuovamente l'orario.
INTERRUZIONE DELL'ALIMENTAZIONE
(Scollegamento durante il funzionamento o guasto dell'alimentatore)
In caso di interruzione di corrente per un tempo breve, si consiglia di ritornare alla procedura in funzione prima che mancasse l'alimentazione (entro 5 ore). In caso di interruzione di corrente per un tempo più lungo, seguire la procedura molto significata una volta che l'alimentazione sarebbe stata ripristinata.
| PREIMPOSTAZIONI COTTURA | URA | Mantenimento in caldo |
| È in grado di cuocere non ap- pena viene superato un orario di cottura preimpostato. | È in grado di continuare secondo il tem- po prestabilitito, ma potrebbe non riuscire completinga la cottura secondo la tempi- stica prevista dalla preimpostazione. | Continua a mantenere in caldo. |
MANUTENZIONE PERIODICA
Per poter continuare a utilizzare l'apparecchio in tutte sicurezza nel tempo.
| Problema Soluzione | |
| -Il cavo o la spina sono deformati, stirati, scoloriti o danneggiati. Parte del cavo di alimentazione è più caldo della presa. Se si muove il cavo di alimentazione si interrompe l'alimentazione. Il bollitore per riso si surriscalda spesso in maniera anomala ed emette cattivi odori. - Si sente un rumore anomalo o si avvertono vibrazioni durante l'uso. | Smettere immediata-mente di utilizzato il prodotto e contattare un centro di assistenza autorizzato KeMar. |
| C'è polvere o sporcizia sulla spina o sulla presa. | Rimuovere la polvere e la sporcizia. |
SPECIFICHE TECNICHE
| Modello KIC-180 | |
| Alimentazione 220V 50/60 | Hz |
| Potenza 1300 W | |
| Capienza di cottura Riso: | 0,18-1,8 L (1-10 tazze) / Congee: 0,09-0,54 L (0,5-3 tazze) |
| Peso appr. appr. 5,3kg | |
| Accessori cavo di alimentazione | ione, cucchiaio da riso, tazza misurino, cestello per cottura a vapore |
| Lunghezza del cavo appr. appr. 1,2 m | pr. 1,2 m |
- Il consumo di energia per mantenere in caldo è calculato come media della potenza az-sorbita alla funzione di conservazione in caldo (durante il funzionamento continuativo). Questa è equivalente alla potenza consumata in 1 ora di funzionamento (alla temperature ambiente di 20^ C).
- La potenza assorbita è di circa 1 W per ora con lampada spenta.
- Le specifiche sono soggette a modifiche alla preavviso.
13. Assistenza
Questo modello di KeMar è destinato SOLO AD USO DOMESTICO.
Seutilizzato per attività commerciale la garanzia nonavrà validità.
Per ottenere assistenza, consigliamo di rivolgervi al rivenditore presso cui avete acquistato il prodotto. Qualora ciò non fosse possibile, cercate su Internet il centro di assistenza più vicino visitando la pagina Web all'indirizzo www.kemar.de, seguite i link - Service & Support.
KeMar GmbH
Servizio di Assistenza
Rohlfssstr. 5
D-81929 Monaco / Germania
Telefono: +49 (89) 28857266
service@kemar.de

Il vosto prodotto KeMar è stato costruito da materiali e componenti di alta qualità, che sono riutilizzabili o riciclabili.

Prodotti elettrici ed elettronici portando quello symbolo alla fine dell'uso devono essere smaltiti separamente dai rifiuti casalinghi.
Vi preghiamo di smaltire quello appearecchio al deposito comunale.
Nell'Unione Europea esistono sistemi di raccolta differenziata per prodotti elettrici ed elettronici.
Aiutateci a conservare l'ambiente in cui viviamo!
Garanzia del venditore - Termini della garanzia
Gentile Cliente,
i nostri prodotti sono sottoposti a rigorosi controli di qualità.
Se tuttavia una pentola elettrica multifunzione/ per la prodotto acquistata da nei non funziona correttamente, ci dispiace molto e le chiediamo di contattare il Servizio Clienti indicate più in basso. Saremo ben lieti di aiutarla Telefonicamentetramite la linea diretta menzionata precedentemente. Oltre alla garanzia legale,applichiamo una garanzia su tutte le pentole elettriche multifunzione / per la prodotto acquistate da nei, secondo le disposizioni dettate più in basso.
Essa non rappresenta un limite ai vostri diritti legali.
1) Il periodo di garanzia è di un anno a partire alla data di acquisito. La garanzia è valida nell'ambito dell'Unione Europea e in Svizzera.
2) Nel periodo di garanzia, gli appearecchi difettosi a causa dei materiali adoperati o per problemi di fabbricazione saranno riparati o rimpiazzati a vostra scelta. I dispositivi o le parti dei dispositivi cambiati diventeranno di notre proprietà. Il servizio di garanzia non prolongherà il periodo di garanzia, né attiverà una nuova garanzia.
3) I reclami coperti da garanzia vanno effettuati immediatamente dopo aver riscontrato il difetto, entro il periodo di garanzia.
4) Per effettuare reclami coperti da garanzia, è necessario seguire questi passaggi: contattare il Servizio Clienti tramite e-mail, fax o Telefono, di modo che possiamo che possiamo inviarle una targhetta di spedizione affrancata in un file pdf. Lei deve utilizzato Questa targhetta di spedizione per inviare l'apparecchio difettoso, alla affrancatura, all'indirizzo di servizio dato, includendo la carta di garanzia e lo scontrino originale d'acquisto. Se il difetto fa parte di quelli coperti da garanzia, riceverà l'apparecchio riparato o un apparecchio nuovo.
I costi di spedizione per la restituzione saranno a nostro carico.
5) I reclami coperti da garanzia non verranno accettati nel caso il danno sia dovuto a:
- Uso improprio o scorretto
- Esposizioni ambientali (all'umidità, al caldo, a sovratensione, a polvere, ecc.)
- Al fatto di non aver seguito le precauzioni di sicurezza applicabili all'apparecchio.
- Al fatto di non aver seguito le istruzioni scritte sul manuale.
- All'utilizzo della forza (es. colpi, calci, cadute)
- A interferenze da parte di un indirizzo di servizio non autorizzato da nei
- A tentativi arbitrari di riparazione
- A spedizione in un imballaggio non adatto al trasporto
6) Ci offriamoanche di riparare i difetti o i danni all'apparecchio che non sono (o non sono più) coperti da garanzia, con un rimborso deiosti da parte sua. La preghiamo di contattare il Supporto Clienti per ottenere un'offerta individuale. In quello caso, i costi di spedizione sono a suo carico.
KeMar GmbH
Rohlfstr. 5
81929 Monaco
Germania
In caso di reclamo coperto da garanzia, la preghiamo di contattare il Servizio Clienti qui specificato. Stacchi la carta, la completi in maniera chiara e leggibile e ce la invii, assieme all'apparecchio difettoso e allo scontrino originale, al seguente indirizzo:
KeMar GmbH
Rohlfstr. 5
81929 Monaco
Germania
parecchio/ Nome dell'articolo:
Data dell'acquisto: (Scontrino incluso)
Descrizione del difetto:
Name:
Via: Codice postale/ Località
Telefono: Fax:
Data: Firma:
La KeMar GmbH non si fa carico dei danni accidentali o consequencesi. Dettagli tecnici sono soggetti a modifiche ante sanza preavviso.
ManualeFacile