RXV640RDS - Amplificatore home cinema YAMAHA - Manuale utente e istruzioni gratuiti
Trova gratuitamente il manuale del dispositivo RXV640RDS YAMAHA in formato PDF.
Domande degli utenti su RXV640RDS YAMAHA
0 domanda su questo apparecchio. Rispondi a quelle che conosci o fai la tua.
Fai una nuova domanda su questo apparecchio
Scarica le istruzioni per il tuo Amplificatore home cinema in formato PDF gratuitamente! Trova il tuo manuale RXV640RDS - YAMAHA e riprendi in mano il tuo dispositivo elettronico. In questa pagina sono pubblicati tutti i documenti necessari per l'utilizzo del tuo dispositivo. RXV640RDS del marchio YAMAHA.
MANUALE UTENTE RXV640RDS YAMAHA
MANUALE DI ISTRUZIONI
ATTENZIONE: PRIMA DI USARE QUEST'UNITÀ.
1 Per assicurarsi le migliori prestazioni dell'unità, leggere questo manuale per intero. Conservarlo poi in un luogo sicuro per poterlo riutilizzare al momento del bisogno.
2 Installare questo sistema audio in un luogo ben ventilato, asciutto e pulito, lontano da luce solare diretta, sorgenti di calore, vibrazioni, polvere, umidità e/o temperature estreme.
Per garantire una buona ventilazione, lasciare sempre almeno 30 cm di spazio superiormente, 20 cm sulla destra e la sinistra e 20 cm sul retro dell'unità.
3 Installare quest'unità lontano da elettrodomestici, motori o trasformatori, perché possono causare rombi.
4 Non esporre quest'unità a variazioni repentine della temperatura ambiente e non installarle in stanze molto umide (ad esempio dove è in uso un umidificatore) per evitare che in essa si formi condensa, che a sua volta può causare folgorazioni, incendi, guasti e/o ferite.
5 Evitare di installare l'unità in una posizione dove possa su di essa possano cadere oggetti o liquidi. Inoltre, non posare su di essa:
- Altri componenti, dato che possono causare danni e/o lo scolorimento della superficie dell'apparecchio.
- Candele o altri oggetti che bruciano, dato che possono causare incendi, danni all'unità e/o ferite a persone.
- Contenitori di liquidi, dato che possono cadere e causare folgorazioni all'utente e guasti a quest'unità.
6 Non coprire quest'unità con giornali, tovaglie, tende o altro per non impedirne la dispersione del calore. Se la temperatura al suo interno dovesse salire, può causare incendi, guasti e/o ferite.
7 Non collegare quest'unità ad una presa di corrente sino a che tutti i suoi collegamenti sono completi.
8 Non usare l'unità capovolta. Potrebbe surriscaldarsi e guastarsi.
9 Non agire con forza eccessiva su interruttori, manopole e/o cavi.
10 Per scollegare un cavo, tirare la spina e mai il cavo stesso.
11 Non pulire mai quest'unità con solventi ed altre sostanze chimiche. Essi possono danneggiarne le finiture. Usare semplicemente un panno soffice e pulito.
12 Usare solo corrente elettrica del voltaggio indicato sull'adesivo apposito ad esso affisso. L'uso di voltaggi superiori è pericoloso e può causare incendi, guasti e/o ferite. YAMAHA non può venire considerata responsabile di danni risultanti dall'uso di quest'unità con un voltaggio superiore a quello prescritto.
13 Per evitare danni dovuti a fulmini, scollegare il cavo di alimentazione dalla presa durante temporali.
14 Non tentare di modificare o riparare quest'unità. Affidare qualsiasi riparazione a personale qualificato YAMAHA. In particolare, non aprirla mai per alcun motivo.
15 Se si prevede di non dover fare uso di quest'unità per qualche tempo, ad esempio per andare in vacanza, scollegarne la spina di alimentazione dalla presa di corrente.
16 Prima di concludere che l'unità è guasta, non mancate di leggere la sezione di questo manuale dedicata alla "DIAGNOSTICA".
17 Prima di spostare quest'unità, premere il pulsante STANDBY/ON portandolo nella modalità di attesa, quindi, scollegare la spina di alimentazione dalla presa di corrente.
18 VOLTAGE SELECTOR (Solo modelli Cina e Generale) Il selettore di voltaggio VOLTAGE SELECTOR sul pannello posteriore dell'unità deve essere impostato per il voltaggio locale PRIMA di collegarsi all'alimentazione CA. I voltaggi sono 110/120/220/240 V CA, 50/60 Hz.
Questa unità non viene scollegata dalla fonte di alimentazione CA fintanto che essa rimane collegata alla presa di rete, ciò anche se l'unità viene spenta. Questo stato viene chiamato modo di standby. In questo stato l'unità consuma una quantità minima di corrente.
AVVERTENZA
PER RIDURRE IL RISCHIO DI INCENDI E FOLGORAZIONI, NON ESPORRE QUEST'UNITÀ A PIOGGIA O UMIDITÀ.
INDICAZIONI CONCERNENTI L'APPLICAZIONE DEL D.M. 28.8.95, N. 548
SI DICHIARA CHE:
l'apparecchio: tipo Ricevitore AV
marca YAMAHA
modello RX-V640RDS
risponde alle prescrizioni dell'art. 2 comma 1 del D.M. 28 agosto 1995, n. 548
Fatto a Rellingen, il 3/12/2003
Accessori in dotazione 3
Installazione delle batterie nel telecomando .... 3
COMANDI E FUNZIONI 4
Pannello anteriore 4
Telecomando 6
Display del pannello anteriore.... 8
PREPARATIVI
COLLEGAMENTI 9
Prima di collegare dei componenti 9
Collegamento di componenti video 10
Collegamento di componenti audio 12
Collegamento delle antenne RX-V640RDS 13
Collegamento di un amplificatore esterno ..... 14
Collegamento ad un decodificatore esterno ..... 14
Collegamento dei diffusori 15
Collegamento dei cavi di alimentazione .... 18
Attivazione dell'alimentazione 18
IMPOSTAZIONI BASE DEL SISTEMA ..... 19
Uso del menu di base (BASIC) 19
Impostazione dell'unità a seconda dei diffusori posseduti 21
Impostazione dei livelli di uscita dei diffusori (SP LEVEL) 21
FUNZIONAMENTO DI BASE
RIPRODUZIONE 22
Modi di ingresso ed indicazioni 24
Sezione di un programma di campo sonoro ..... 25
Comprensione dei campi sonori 28
Programmi DSP Hi-Fi 28
CINEMA-DSP 29
Design sonoro di CINEMA-DSP 29
Programmi CINEMA-DSP 29
Effetti di campo sonoro 31
SINTONIZZAZIONE RX-V640RDS 32
Preselezione di stazioni 33
Sintonizzazione su una stazione preselezionata ..... 35
RICEZIONE DI STAZIONI RDS RX-V640RDS ... 36
Descrizione dei dati RDS 36
Per cambiare il modo RDS 36
Funzione PTY SEEK.... 37
Funzione EON 37
Lista voci dei menu di impostazione 40
Regolazione delle voci del menu di impostazione ... 40
SOUND 1 SPEAKER SET (impostazioni modo diffusore) ...... 41
SOUND 2 SP DISTANCE (distanza diffusori) .... 43
SOUND 3 LFE LEVEL 43
SOUND 4 D. RANGE (gamma dinamica) ...... 43
SOUND 5 CENTER GEQ (equalizzatore grafico centrale) .... 44
SOUND 6 HP TONE CTRL (controllo tono cuffia) ...... 44
INPUT 1 I/O ASSIGN (assegnazione ingressi ed uscite) ...... 44
INPUT 2 INPUT MODE (modo ingresso iniziale) ...... 45
Area di controllo 47
Impostazione del codice del fabbricante ..... 48
Cancellazione di codici del fabbricante impostati ... 48
Controllo di altri componenti 49
IMPOSTAZIONE DEL LIVELLO DEI
DIFFUSORI 50
Regolazione del volume durante la riproduzione .... 50
Uso del tono di prova ....50
INFORMAZIONI ADDIZIONALI
MODIFICA PARAMETRI PROGRAMMI
CAMPO SONORO 51
Modifica di parametri 51
Descrizione parametri campi sonori digitali ..... 52
DIAGNOSTICA 53
GLOSSARIO 57
DATI TECNICI 59
CARATTERISTICHE
Amplificatore di potenza a 6 canali incorporato
◆Potenza RMS in uscita minima (0,06% THD, 20 Hz – 20 kHz, 8Ω)
Principale: 90 W + 90 W
Centrale: 90 W
Posteriore: 90 W + 90 W
Centrale posteriore: 90 W
Processamento campo sonoro digitale multimodo
◆Decodificatore Dolby Pro Logic/Dolby Pro Logic II
◆Decodificatore Dolby Digital/Dolby Digital EX
◆Decodificatore DTS/DTS-ES Matrix 6.1, Discrete 6.1, DTS Neo:6
◆CINEMA DSP: Combinazione della tecnologia YAMAHA DSP e Dolby Pro Logic, Dolby Digital o DTS
◆CINEMA DSP virtuale
◆SILENT CINEMA DSP
Sofisticato sintonizzatore AM/FM RX-V640RDS
◆Sintonizzazione di 40 stazioni preselezionate ad accesso casuale
◆Sintonizzazione automatica di preselezioni
◆ Capacità cambiamento stazioni preselezionate (Editing di preselezioni)
Altre caratteristiche
◆Convertitore D/A da 96 kHz/24-bit
◆ Menu di impostazione per ottimizzare quest'unità per l'uso col proprio sistema audio/video
◆Generatore di toni di prova per una regolazione più semplice del bilanciamento dei diffusori
◆Ingresso per decodificatore esterno a 6 canali
◆Capacità ingresso/uscita componenti video
◆Capacità ingresso/uscita segnali S Video
◆Prese segnale audio digitale ottiche e coassiali
◆ Conversione video (video composito ⇔ S Video)
◆Spegnimento a tempo
◆Telecomando con in memoria i codici prefissati di diversi fabbricanti
◆Possiede una Zona B
■A proposito di questo manuale
- Questo documento è il manuale d'uso sia per l'RX-V640RDS che per il DSP-AX640SE. Dato che il DSP-AX640SE non possiede un sintonizzatore, le sezioni dedicate ad esso devono venire tralasciate. Le illustrazioni mostrano per lo più l'RX-V640RDS.
- L'indicazione ⚙️- sottolinea un suggerimento per il funzionamento.
- Alcune operazioni possono essere eseguite utilizzando sia i pulsanti dell'unità che quelli del telecomando. Nei casi in cui i nomi dei pulsanti differiscono dall'unità al telecomando, questo manuale indica il nome del pulsante del telecomando tra parentesi.
- Questo manuale viene stampato prima dell'effettiva produzione dell'apparecchio. Le caratteristiche di quest'ultimo possono quindi essere differenti da quelle in esso descritte. Nel dubbio, fare riferimento all'apparecchio.

Fabbricato su licenza della Dolby Laboratories.
I termini “Dolby”, “Pro Logic”, ed il simbolo della doppia D sono marchi di fabbrica della Dolby Laboratories.
PROCEDURE DI AVVIO
Accessori in dotazione
Dopo aver aperto l'imballaggio, controllare che contenga le seguenti parti.
Telecomando

Adattatore per antenna da 75 ohm/300 ohm (Modello Regno Unito)

(Modelli Europa, Regno Unito, Australia e Singapore)

Installazione delle batterie nel telecomando
Inserire le batterie nella direzione corretta allineando i contrassegni + e – delle batterie con i contrassegni della polarità (+ e –) all'interno del vano batterie.

1 Premere la parte e far scorrere il coperchio del vano batterie.
2 Inserire le quattro batterie fornite in dotazione (AAA, R03, UM-4) facendo attenzione ai contrassegni della polarità presenti all'interno del vano batterie.
3 Far scivolare indietro il coperchio fino a che non scatta in posizione.
- Sostituire tutte le batterie insieme se si nota una diminuzione della gamma di azione del telecomando, se l'indicatore non lampeggia o se la luce si affievolisce.
• Non utilizzare assieme batterie vecchie e nuove. - Non utilizzare assieme tipi diversi di batterie (come batterie alcaline e batterie al manganese). Leggere con attenzione la confezione in quanto questi tipi di batteria possono avere la stessa forma e lo stesso colore.
- Se le batterie perdono, gettarle immediatamente. Evitare di toccare il materiale fuoriuscito e non farlo entrare in contatto con abiti, ecc.. Pulire bene il vano batterie prima di installare delle batterie nuove.
Se il telecomando rimane senza batterie per più di 2 minuti, oppure se le batterie scariche rimangono nel telecomando, i contenuti della memoria potrebbero cancellarsi. Quando la memoria si cancella, inserire delle batterie nuove, impostare il codice del fabbricante acquisita che possa essere stata cancellata.
COMANDI E FUNZIONI
Pannello anteriore

(Soli modelli per il Regno Unito e l'Europa)
①STANDBY/ON
Accende e porta questa unità nel modo di standby. Quando si accende questa unità è possibile udire uno scatto e saranno poi necessari 4 o 5-secondi prima di poter riprodurre dei suoni.
Modo di standby
In questo modo l'unità consuma una piccola quantità di energia per ricevere i segnali dal telecomando.
②INPUT MODE
Imposta la priorità di ricezione per i vari tipi di segnale in ingresso (AUTO, DTS, ANALOG) quando un componente viene collegato a due o più prese di ingresso di questa unità. La priorità non può essere impostata quando come fonte in ingresso si seleziona 6CH INPUT.
③INPUT
Seleziona la fonte in ingresso che si desidera ascoltare o guardare.
④6CH INPUT
Sceglie la fonte audio collegata alle prese 6CH INPUT. Questo segnale audio ha la priorità rispetto alla fonte scelta con i pulsanti INPUT (o i selettori di ingresso del telecomando).
⑤Sensore telecomando
Riceve i segnali dal telecomando.
⑥Display pannello anteriore
Mostra informazioni riguardo allo stato di funzionamento dell'unità.
⑦TUNING MODE (AUTO/MAN'L MONO) RX-V640RDS
Commuta il modo di sintonizzazione tra automatico e manuale.
⑧PRESET/TUNING (EDIT) RX-V640RDS
Commuta la funzione di PRESET/TUNING ◀/▷ (i due punti (:) appaiono e scompaiono) tra la selezione di un numero di stazione preselezionata e la sintonizzazione. Questo pulsante viene utilizzato anche per cambiare tra di loro le assegnazioni di due stazioni preselezionate.
9FM/AM RX-V640RDS
Commuta la banda di ricezione tra FM e AM.
⑩MEMORY (MAN'L/AUTO FM) RX-V640RDS
Memorizza la stazione attualmente in sintonia.
⑪VOLUME
Controlla il livello in uscita di tutti i canali audio. Essa non influenza il livello OUT (REC).
⑫ SILENT (presa PHONES)
Permette di ottenere effetti DSP durante l'ascolto in cuffia. Collegando una cuffia alla presa per cuffia, il segnale non viene più mandato ai diffusori o alle prese OUTPUT.
⑬SPEAKERS A/B
Attiva o disattiva il set di diffusori principali collegati ai terminali A e/o B sul pannello posteriore ogni volta che il pulsante corrispondente viene premuto.
14STEREO/EFFECT
Commuta la riproduzione su stereo normale e DSP con effetti. Quando STEREO viene scelto, i segnali a 2 canali vengono inviati ai diffusori principali destro e sinistro senza alcun effetto sonoro e tutti i segnali Dolby Digital e DTS (salvo quello del canale LFE) vengono miscelati insieme e mandati anch'essi ai diffusori principali destro e sinistro.
⑮PROGRAM ◀/▶
Seleziona il programma DSP.
⑯A/B/C/D/E
Scegliere il gruppo di stazioni preselezionate da A ad E con l'unità nella modalità del sintonizzatore.
NEXT
Imposta la modalità del menu di impostazione (RX-V640RDS quando quest'unità non si trova nella modalità del sintonizzatore.)
⑰ PRESET/TUNING ◀/▶
Seleziona le stazioni preselezionate da 1 a 8 quando i due punti (:) appaiono sul display del pannello anteriore. Seleziona la frequenza di sintonizzazione quando i due punti (:) non appaiono.
SET MENU -/+
Permette di regolare i parametri del menu di impostazione (RX-V640RDS quando quest'unità non si trova nella modalità del sintonizzatore.)
18Prese VIDEO AUX
Ricevono segnali audio e video da una fonte esterna portatile come una consolle per videogiochi. Per riprodurre i segnali ricevuti da queste prese, selezionare V-AUX come fonte in ingresso.
19BASS
Regola la risposta alle basse frequenze per i canali principali sinistro e destro. Ruotare la manopola verso destra per aumentare la risposta alle basse frequenze oppure verso sinistra per diminuirla.
20TREBLE
Regola la risposta alle alte frequenze per i canali principali sinistro e destro. Ruotare la manopola verso destra per aumentare la risposta alle alte frequenze oppure verso sinistra per diminuirla.
RX-V640RDS (Soli modelli per il Regno Unito e l'Europa)
②RDS MODE/FREQ
Quando viene ricevuta una stazione RDS, premere questo pulsante per commutare il modo di visualizzazione tra i modi PS, PTY, RT, CT (se la stazione offre tali servizi di dati RDS) e/o il modo di visualizzazione della frequenza.
22PTY SEEK MODE
Premere questo pulsante per impostare l'unità nel modo PTY SEEK.
23PTY SEEK START
Premere questo pulsante per iniziare la ricerca di una stazione dopo che il tipo di programma è stato selezionato nel modo PTY SEEK.
24EON
Premere questo pulsante per selezionare il tipo di programma desiderato (NEWS, INFO, AFFAIRS, SPORT) quando si desidera sintonizzarsi automaticamente su un programma radio di tale tipo.
Telecomando
Questa sezione descrive i comandi del telecomando e le loro funzioni. Accertarsi di selezionare il modo AMP prima di iniziare le operazioni.

①Finestrella infrarossi
Emette i segnali di controllo a raggi infrarossi. Puntare questa finestrella verso il componente che si desidera comandare.
②CODE SET
Usato per impostare il codice del fabbricante (vedi pag. 48).
③Pulsanti selezione ingresso
Sceglie la fonte in ingresso ed imposta il telecomando in modo che controlli il componente scelto.
④Pulsanti programmazione DSP
Sceglie programmi DSP per la posizione AMP. Premere ripetutamente un pulsante per selezionare un programma DSP in tale gruppo.
5NIGHT
Porta l'unità nella modalità di ascolto notturno.
⑥LEVEL
Sceglie il diffusore di effetto da regolare.
⑦Sezione multicontrollo
Usato per cambiare le impostazioni e quindi finalizzare le modifiche fatte.
8TEST
Causa l'emissione di un tono di prova per regolare i livelli dei diffusori.
⑨Indicatore TRANSMIT
Lampeggia mentre il telecomando sta inviando dei segnali.
10STANDBY
Porta questa unità nel modo di standby.
⑪ SYSTEM POWER
Attiva l'alimentazione di questa unità.
⑫SLEEP
Imposta il timer per lo spegnimento a tempo.
⑬6CH INPUT
Sceglie la fonte audio collegata alle prese 6CH INPUT.
14AMP
Imposta la modalità AMP del telecomando per il controllo di quest'unità.
15★★
Imposta il telecomando in modo che possa controllare altri componenti, (non necessariamente collegati a quest'unità,) senza che sia necessario cambiare la fonte di segnale in ingresso di questo apparecchio.
⑯VOLUME +/-
Aumenta o diminuisce il livello del volume.
⑰MUTE
Silenzia il suono. Premere nuovamente per ripristinare il livello originale della fonte sonora.
18 STEREO/EFFECT
Commuta la riproduzione su stereo normale o DSP con effetti. Quando STEREO viene scelto, i segnali a 2 canali vengono inviati ai diffusori principali destro e sinistro senza alcun effetto sonoro e tutti i segnali Dolby Digital e DTS (salvo quello del canale LFE) vengono miscelati insieme e mandati anch'essi ai diffusori principali destro e sinistro.
196.1/5.1
Attiva o disattiva il decodificatore Dolby Digital EX o DTS ES.
20SET MENU
Seleziona il modo menu di impostazione.
Il telecomando trasmette un dei raggi infrarossi direzionali. Accertarsi di puntare il telecomando direttamente sul sensore dell'unità principale.
■Cura del telecomando
- Non versare acqua o altri liquidi sul telecomando.
• Non far cadere il telecomando. - Non lasciare i conservare il telecomando nelle condizioni indicate di seguito:
– con umidità e temperature elevate come vicino ad un calorifero, a una stufa o a un bagno;
– in luoghi polverosi; oppure
– in luoghi soggetti a temperature molto basse.
Display del pannello anteriore

①Indicatori di elaborazione
Gli indicatori dei vari decodificatori si accendono quando i decodificatori sono in uso.
②Indicatore VIRTUAL
Si accende quando la modalità Virtual CINEMA DSP è in uso.
③Indicatore cuffie
Si illumina quando vengono collegate delle cuffie.
④Indicatore fonte in ingresso
Indica la fonte di segnale al momento scelta con un cursore.
⑤Indicatore di campo sonoro
Visualizza il tipo di gestione di campo sonoro che quest'unità sta usando durante l'ascolto con un programma di campo sonoro DSP.
⑥Indicatore AUTO RX-V640RDS
Indica che questa unità si trova nel modo di sintonizzazione automatica.
⑦Indicatore MUTE
Lampeggia quando la funzione MUTE è attivata.
⑧Indicatore livello VOLUME
Indica il livello del volume.
⑨Indicatore PCM
Si illumina quando questa unità riproduce dei segnali audio digitali PCM (pulse code modulation).
⑩Indicatore SILENT
Si illumina quando una cuffia viene collegata mentre il processore di campo sonoro è attivato.
⑪Indicatore SP A B
Si illumina a seconda del set di diffusori principali selezionato. Entrambi gli indicatori si illuminano quando entrambi i set di diffusori vengono selezionati.
⑫Indicatore NIGHT
Si illumina quando quest'unità si trova nella modalità di ascolto notturno.
⑬Indicatore HiFi DSP
Si illumina quando si sceglie un programma di campo sonoro DSP Hi-Fi.
14Indicatore CINEMA DSP
Si illumina quando si sceglie un programma di campo sonoro DSP CINEMA.
⑮Display informazioni
Mostra il nome del programma DSP corrente ed altre informazioni quando si eseguono regolazioni o si cambiano le impostazioni.
16Indicatore STEREO RX-V640RDS
Si illumina quando questa unità riceve un forte segnale per una trasmissione FM stereo mentre l'indicatore "AUTO" è illuminato.
⑰Indicatore TUNED RX-V640RDS
Si illumina quando questa unità si sintonizza su una stazione.
Lampeggia per indicare che una stazione può essere memorizzata.
⑲Indicatore SLEEP
Si illumina quando viene attivato il timer per lo spegnimento a tempo.
20Indicatore LFE
Si illumina quando il segnale in ingresso contiene segnale LFE.
②Indicatore del canale in ingresso
Gli indicatori dei canali audio appropriati si illuminano quando un segnale digitale da una sorgente particolare viene riprodotto.
22Indicatore RDS RX-V640RDS (Soli modelli per il Regno Unito e l'Europa)
I nomi dei dati RDS offerti dalla stazione RDS al momento ricevuta si accendono.
L'indicatore EON si accende quando la stazione RDS ricevuta offre servizi EON.
L'indicatore PTY HOLD si illumina mentre si ricercano stazioni nella modalità PTY SEEK.
COLLEGAMENTI
Prima di collegare dei componenti
ATTENZIONE
Non collegare mai questa unità e gli altri componenti alla rete di alimentazione fino a che tutti i collegamenti tra componenti non sono stati completati.
- Accertarsi che tutti i collegamenti siano stati eseguiti correttamente e cioè L (sinistra) con L, R (destra) con R, “+” con “+” e “-” con “-”. Alcuni componenti richiedono metodi diversi di collegamento e possiedono prese con nomi diversi. Vedere le istruzioni di ciascun componente da collegare a questa unità.
- Dopo aver completato tutti i collegamenti, controllare nuovamente per accertarsi che siano corretti.
- Il nome di una presa corrisponde ad un selettore di ingresso.
■Collegamento con le prese digitali
Questa unità possiede prese digitali per la trasmissione diretta di segnali digitali tramite cavi coassiali o a fibre ottiche. E' possibile utilizzare la prese digitali per l'ingresso di PCM, Dolby Digital e dati DTS. Per riprodurre correttamente colonne sonore di software da DVD o altro con effetti DSP sono necessari collegamenti digitali. Tutte le prese digitali di ingresso sono accettabili nel caso di segnale digitale di frequenza di campionamento pari a 96 kHz.
Nota
- Le prese OPTICAL di questa unità sono conformi agli standard EIA. Se si utilizza un cavo a fibre ottiche non conforme con tale standard, l'unità potrebbe non funzionare correttamente.

Collegamento di componenti video
Osservare gli esempi di collegamento alla pagina che segue.
■Tipi di presa video

①Presa VIDEO
Segnale video composito convenzionale.
②Presa S VIDEO
Trasmette segnali di luminanza e crominanza separatamente, permettendo così una riproduzione video di alta qualità.
③Prese COMPONENT VIDEO
Trasmettono le differenze dei colori (P B , P R ) e la luminanza separatamente, producendo la migliore immagine al momento possibile.
Collegare ciascuna presa con un cavo del tipo specificato da acquistarsi separatamente.

- I segnali ricevuti attraverso le prese di ingresso S VIDEO possono venire convertiti in segnali compositi da quest'unità ed emessi da VIDEO MONITOR OUT.
- (Salvo modelli per la Cina e Generale) I segnali ricevuti dalla presa VIDEO di quest'unità possono venire emesse attraverso la presa S VIDEO MONITOR OUT impostando "V CONV." in "OPTION 1 DISPLAY SET" del menu di impostazione su ON.
- Se quest'unità riceve segnali sia attraverso le prese S VIDEO sia attraverso quelle VIDEO, i segnali ricevuti attraverso S VIDEO hanno la priorità.
- Servendovi della voce "INPUT 1 I/O ASSIGNMENT" del menu di impostazione potete assegnare un tipo di ingresso adatto ai vostri componenti alle due prese COMPONENT VIDEO A e B.
Flusso del segnale all'interno di quest'unità

flowchart
graph LR
A["Component Video"] --> B["Uscita (MONITOR OUT)"]
C["S VIDEO"] --> D["Video"]
E["VIDEO"] --> F["Video"]
G["Solo se "V CONV." della voce "OPTION 1 DISPLAY SET" viene portato su ON nel menu di impostazione."] --> H["Video"]
I["Video"] --> J["SVIDEO"]
K["Video"] --> L["Video"]
■Collegamento ad un monitor video
Collegare la presa di ingresso video del proprio monitor video alla presa MONITOR OUT VIDEO.
Nota
- Se si collega quest'unità ad un componente sorgente di segnale con le prese video Component, è anche necessario collegare il proprio monitor video utilizzando prese video Component.
■Collegamento di un lettore DVD/televisore digitale/sistema di televisione via cavo
Collegare la presa di uscita audio digitale ottica del proprio componente alla presa DIGITAL INPUT e collegare la presa di uscita del segnale video del componente alla presa VIDEO di quest'unità.

- Usare le prese AUDIO di quest'unità per un componente video che non possiede una presa di uscita digitale. Tuttavia, la riproduzione multicanale non è ottenibile con segnali audio ricevuti da prese AUDIO.
■Collegamento di un componente per la registrazione
Per poter eseguire registrazioni, collegare le prese di ingresso del segnale audio del componente video alle prese AUDIO OUT e collegare la presa di ingresso del segnale video del componente video alla presa VIDEO OUT di quest'unità.
Per poter riprodurre segnale proveniente dal componente usato per la registrazione, collegare le prese di ingresso del segnale audio del componente esterno alle prese AUDIO IN e la presa di uscita del segnale video del componente esterno alla presa VIDEO IN di quest'unità. È possibile collegare un secondo videoregistratore o masterizzatore di DVD alle prese VCR 2/DVR.
Nota
- Una volta collegato a quest'unità un componente capace di registrazione, mentre si usa quest'unità è necessario che esso sia acceso. Se fosse spento, il segnale prodotto da altri componenti può altrimenti risultare distorto.

flowchart
graph TD
A["Television/televisione digitale/televisione via cavo"] --> B["Optical OUTPUT"]
A --> C["L Audio OUTPUT"]
A --> D["VIDEO OUTPUT"]
A --> E["VIDEO OUTPUT"]
B --> F["Optical OUTPUT"]
C --> G["AUDIO OUTPUT"]
D --> H["VIDEO OUTPUT"]
E --> I["VIDEO OUTPUT"]
F --> J["LETTORE DVD"]
G --> K["LETTORE DVD"]
H --> L["LETTORE DVD"]
I --> M["LETTORE DVD"]
J --> N["COMPONENT VIDEO"]
K --> O["COMPONENT VIDEO"]
L --> P["COMPONENT VIDEO"]
M --> Q["COMPONENT VIDEO"]
N --> R["COMPONENT VIDEO"]
O --> S["COMPONENT VIDEO"]
P --> T["COMPONENT VIDEO"]
Q --> U["COMPONENT VIDEO"]
R --> V["COMPONENT VIDEO"]
S --> W["COMPONENT VIDEO"]
T --> X["COMPONENT VIDEO"]
U --> Y["COMPONENT VIDEO"]
V --> Z["COMPONENT VIDEO"]
W --> AA["COMPONENT VIDEO"]
X --> AB["COMPONENT VIDEO"]
Y --> AC["COMPONENT VIDEO"]
Z --> AD["COMPONENT VIDEO"]
AA --> AE["COMPONENT VIDEO"]
AB --> AF["COMPONENT VIDEO"]
AC --> AG["COMPONENT VIDEO"]
AD --> AH["COMPONENT VIDEO"]
AE --> AI["COMPONENT VIDEO"]
AF --> AJ["COMPONENT VIDEO"]
AG --> AK["COMPONENT VIDEO"]
AH --> AL["COMPONENT VIDEO"]
AI --> AM["COMPONENT VIDEO"]
AJ --> AN["COMPONENT VIDEO"]
AK --> AO["COMPONENT VIDEO"]
AL --> AP["COMPONENT VIDEO"]
AM --> AQ["COMPONENT VIDEO"]
AN --> AR["COMPONENT VIDEO"]
AO --> AS["COMPONENT VIDEO"]
AP --> AT["COMPONENT VIDEO"]
AQ --> AU["COMPONENT VIDEO"]
AR --> AV["COMPONENT VIDEO"]
AS --> AW["COMPONENT VIDEO"]
AT --> AX["COMPONENT VIDEO"]
AU --> AY["COMPONENT VIDEO"]
AV --> AZ["COMPONENT VIDEO"]

Collegamento di componenti audio
■Collegamento di un lettore CD
Collegare la presa di uscita digitale coassiale del proprio lettore CD alla presa DIGITAL INPUT CD.

- Le prese AUDIO sono disponibili per un lettore CD che non possieda una presa di uscita digitali coassiale.
■Collegamento di un masterizzatore o registratore MD
Per poter registrare, collegare la presa di ingresso di segnale digitale ottica del proprio masterizzatore o registratore MD alla presa DIGITAL OUTPUT MD/CD-R.
Per poter poi riprodurre segnale dal masterizzatore o registratore MD, collegare la presa di uscita di segnale digitale ottica del proprio masterizzatore o registratore MD alla presa DIGITAL INPUT MD/CD-R.

- Le prese AUDIO sono disponibili per registratori MD o masterizzatori che non possiedano prese d'ingresso o uscita digitali ottiche.
Note
- Quando si collega un componente di registrazione a questa unità, tenerlo acceso durante l'uso di questa unità. Se fosse spento, questa unità potrebbe distorcere il suono di altri componenti.
- La presa DIGITAL OUTPUT e le prese OUT (REC) sono indipendenti. Le prese DIGITAL OUTPUT emettono solo segnali digitali e quelle OUT (REC) solo segnali analogici.
■Collegamento di un sintonizzatore
DSP-AX640SE
Collegare le prese di uscita del vostro sintonizzatore alle prese TUNER di quest'unità.


Collegamento delle antenne RX-V640RDS
In questa unità sono incluse le antenne interne AM e FM. In generale, queste antenne dovrebbero fornire un segnale di potenza sufficiente.
Collegare ciascuna antenna in modo corretto ai propri terminali.

Per la massima sicurezza ed un minimo di interferenze, collegare il terminale GND dell'antenna ad una buona terra. Una buona terra viene fornita da un paletto di ferro piantato nel suolo umido.
Adattatore per antenna da 75 ohm/300 ohm (solo modello per il Regno Unito)
1

2

Unità: mm
Aprire il coperchio dell'adattatore per antenna da 75 ohm/300 ohm in dotazione.
Tagliare l'isolante del cavo coassiale da 75 ohm e prepararlo per il collegamento.
3

Tagliare il cavo e togliere lo spezzone reciso.
4
Stringere con delle pinze.

Stringere con delle pinze.
Inserire il filo nella fessura.
5

Rimettere il coperchio al suo posto.
Inserire il cavo nella fessura e stringere con delle pinze.
■ Collegamento dell'antenna AM ad anello
1 Preparare l'antenna AM ad anello e quindi collegarla.

2 Tenere premuta la linguetta per inserire i fili dell'antenna AM ad anello nei terminali AM ANT e GND.

3 Orientare l'antenna AM ad anello in modo da ottenere la migliore ricezione.

Note
- L'antenna AM ad anello deve essere posizionata lontana dall'unità.
- L'antenna AM ad anello deve sempre essere collegata anche se a questa unità viene collegata un'antenna AM esterna.
Una antenna esterna montata in modo appropriato fornisce una ricezione migliore di quella di un'antenna interna. Se la qualità della ricezione fosse scadente, essa potrebbe essere migliorata da un'antenna esterna. Consultare il rivenditore autorizzato o il centro di assistenza YAMAHA più vicino in merito alle antenne esterne.
Interruttore FREQUENCY STEP (solo modelli per la Cina e Generale)

Dato che la distanza in Hz fra stazione e stazione cambia a seconda del paese, l'interruttore FREQUENCY STEP del pannello posteriore dell'unità deve venire regolato in modo adatto al paese di uso. America Settentrionale, Centrale e Meridionale: 100 kHz/10 kHz Altre aree: 50 kHz/9 kHz Prima di impostare questo selettore, scollegare la presa di alimentazione di quest'unità dalla presa di corrente alternati cui è collegata.
Collegamento di un amplificatore esterno
Se si desidera aumentare la potenza in uscita per i diffusori o se si desidera utilizzare un altro amplificatore, collegare un amplificatore esterno alle prese OUTPUT come descritto di seguito.
Nota
- Se si collegano spinotti a spillo RCA alle prese OUTPUT dirette ad un amplificatore esterno, i segnali vengono emessi anche dai terminali SPEAKERS.

①Prese MAIN
Prese di uscita linea canale principale.
Nota
- I segnali emessi da queste prese sono influenzati dalle impostazioni di BASS e TREBLE.
②Prese REAR (SURROUND)
Prese di uscita linea canale posteriore.
③Presa CENTER
Presa di uscita linea canale centrale.
④Presa REAR CENTER
Presa di uscita linea canale centrale posteriore.
⑤Presa SUBWOOFER
Se si usa un subwoofer con amplificatore incorporato e che comprende un YAMAHA Active Servo Processing Subwoofer System, collegare la presa di ingresso del sistema subwoofer a questa presa. I bassi dei canali principali, centrale c/o posteriori vengono mandati a questa presa in accordo con le impostazioni fatte con i parametri SPEAKER SET. I segnali LFE (effetti di bassa frequenza) generati dalla riproduzione di segnali Dolby Digital o DTS vengono decodificati e mandati a questa presa in accordo con le impostazioni fatte con i parametri SPEAKER SET.
Note
- La frequenza di taglio della presa SUBWOOFER è di 90 Hz.
- Se non si usa un subwoofer, mandarne i segnali ai diffusori principali destro e sinistro cambiando l'impostazione della voce "1E BASS" di "SOUND 1 SPEAKER SET" nel menu di impostazione.
- Usare il comando apposito del subwoofer per regolarne il volume. È anche possibile regolare il volume col telecomando di quest'unità (consultare in proposito la sezione "IMPOSTAZIONE DEL LIVELLO DEI DIFFUSORI" a pag. 50).
Collegamento ad un decodificatore esterno
Quest'unità possiede 6 prese di ingresso (MAIN destro e sinistro, CENTER, SURROUND destro e sinistro e SUBWOOFER) per la riproduzione di canali multipli discreti da un componente dotato di decodificatore multicanale e sei prese di uscita, come ad esempio un lettore DVD/SACD.

flowchart
graph TD
A["MAIN"] --> B["SUBWOOFER"]
C["SURROUND"] --> D["CENTER"]
E["MONITOR OUT"] --> F["S VIDEOVIDEO"]
G["SUB WOOFER"] --> H["CH INPUT"]
I["SUB"] --> J["LE R"]
K["LE L"] --> L["SURROUND"]
M["LE R"] --> N["SURROUND"]
O["LE L"] --> P["SURROUND"]
Q["LE R"] --> R["SURROUND"]
S["LE L"] --> T["SURROUND"]
U["LE R"] --> V["SURROUND"]
W["LE L"] --> X["SURROUND"]
Y["LE R"] --> Z["SURROUND"]
AA["LE L"] --> AB["SURROUND"]
AC["LE R"] --> AD["SURROUND"]
AE["LE L"] --> AF["SURROUND"]
AG["LE R"] --> AH["SURROUND"]
AI["LE L"] --> AJ["SURROUND"]
AK["LE R"] --> AL["SURROUND"]
AM["LE L"] --> AN["SURROUND"]
AO["LE R"] --> AP["SURROUND"]
AQ["LE L"] --> AR["SURROUND"]
AS["LE R"] --> AT["SURROUND"]
AU["LE L"] --> AV["SURROUND"]
AW["LE R"] --> AX["SURROUND"]
AY["IN"] --> AZ["VOL 2"]
BA["VOL 3"] --> BB["VOL 2"]
BC["VOL 4"] --> BD["VOL 3"]
BE["VOL 5"] --> BF["VOL 4"]
BG["VOL 6"] --> BH["VOL 5"]
BI["VOL 7"] --> BJ["VOL 6"]
BK["VOL 8"] --> BL["VOL 7"]
BM["VOL 9"] --> BN["VOL 8"]
BO["VOL 10"] --> BP["VOL 9"]
BQ["VOL 11"] --> BR["VOL 10"]
BS["VOL 12"] --> BT["VOL 11"]
BU["VOL 13"] --> BV["VOL 12"]
BW["VOL 14"] --> BX["VOL 13"]
BY["VOL 15"] --> BZ["VOL 14"]
CA["VOL 16"] --> CB["VOL 15"]
CC["VOL 17"] --> CD["VOL 16"]
DD["VOL 18"] --> DE["VOL 17"]
FD["VOL 19"] --> EY["VOL 18"]
FZ["VOL 20"] --> AG["VOL 19"]
AH["VOL 21"] --> AI["VOL 20"]
AJ["VOL 22"] --> AK["VOL 21"]
AL["VOL 23"] --> AM["VOL 22"]
AN["VOL 24"] --> AO["VOL 23"]
AP["VOL 25"] --> AQ["VOL 24"]
AR["VOL 26"] --> AS["VOL 25"]
AT["VOL 27"] --> AU["VOL 26"]
AV["VOL 28"] --> AW["SUBWOOFER"]
AX["AUX"] --> AY["SUBWOOFER"]
Nota
- Quando si sceglie 6CH INPUT come sorgente di ingresso, quest'unità disattiva automaticamente il processore di campo sonoro e non è possibile usare programmi DSP.
Collegamento dei diffusori
Diffusori
Quest'unità è stata progettata per produrre il miglior campo sonoro possibile con un sistema di 6 diffusori che comprenda i diffusori principali destro e sinistro, posteriori destro, sinistro e centrale e centrale posteriore. Se nel sistema si utilizzano marche diverse di diffusori (con qualità tonali diverse), il tono di una voce umana in movimento e di altri tipi di suono può non cambiare in modo uniforme. Si raccomanda di utilizzare diffusori dello stesso fabbricante o diffusori della stessa qualità tonale.
I diffusori principali vengono utilizzati per la fonte sonora principale più i suoni di effetto. Essi saranno probabilmente i diffusori dell'impianto stereo. I diffusori posteriori sono usati per i suoni di effetto e di circondamento. Il diffusore centrale viene usato per i suoni del canale centrale (dialogo, voci, ecc.). Il diffusore centrale posteriore complementa i diffusori posteriori (destro e sinistro) e rende le transizioni dal davanti al retro più realistiche.
I diffusori principali dovrebbero essere modelli ad alte prestazioni con potenza sufficiente per accettare l'uscita dell'impianto audio. Gli altri diffusori non devono essere dello stesso livello dei diffusori principali. Per una precisa localizzazione del suono, comunque, è ideale utilizzare modelli di prestazioni equivalenti a quelle dei diffusori principali.
L'uso di un subwoofer espande il campo sonoro
E' anche possibile espandere ulteriormente il sistema con l'aggiunta di un subwoofer. L'uso di un subwoofer è efficace non solo per rinforzare le basse frequenze di uno o tutti i canali ma anche per riprodurre con alta fedeltà il canale LFE (low-frequency effect) quando i segnali Dolby Digital o DTS vengono riprodotti. Lo Active Servo Processing Subwoofer System di YAMAHA è l'ideale per una riproduzione dei bassi naturale e vivace.
■Disposizione diffusori
Vedere la figura seguente per la disposizione dei diffusori.

Diffusori principali
Posizionare i diffusori principali sinistro e destro alla stessa distanza dalla posizione di ascolto ideale. La distanza di ciascun diffusore da ciascun lato del monitor video deve essere la stessa.
Diffusore centrale
Allineare la superficie anteriore del diffusore centrale con la superficie anteriore del monitor video. Avvicinare il diffusore il più possibile al monitor come ponendolo sopra o sotto allo stesso ed al centro tra i due diffusori principali.
Diffusori posteriori
Posizionare questi diffusori dietro alla posizione di ascolto, leggermente rivolti all'interno e a circa 1,8 m dal suolo.
Diffusore centrale posteriore
Posizionare il diffusore centrale posteriore al centro tra i diffusori posteriori sinistro e destro ed alla loro stessa altezza.
Subwoofer
La posizione del subwoofer non è critica in quanto i suoni bassi non sono altamente direzionali. E' comunque meglio posizionare il subwoofer in prossimità dei diffusori principali. Rivolgerlo leggermente verso il centro della stanza per evitare le riflessioni sui muri.
Nota
- Se non si fa uso di alcuno dei diffusori di effetto (posteriori, centrale e/o posteriore centrale), cambiare le impostazioni di “SOUND 1 SPEAKER SET” del menu di impostazione in modo da mandare quei segnali ad altri terminali che possiedono diffusori.
ATTENZIONE
Utilizzare diffusori schermati magneticamente. Se questo tipo di diffusori dovesse comunque creare interferenze col monitor, allontanarli dal monitor stesso.
COLLEGAMENTI
Accertarsi di collegare il canale sinistro (L), il canale destro (R), il “+” (rosso) ed il “-” (nero) in modo appropriato. Se i collegamenti vengono eseguiti in modo scorretto, i diffusori non emettono alcun suono mentre se la polarità è scorretta, il suono diviene innaturale e senza bassi.
ATTENZIONE
- Utilizzare diffusori con l'impedenza specifica indicata sul pannello posteriore di questa unità.
- Non permettere che i fili dei diffusori si tocchino tra di loro o che tocchino una qualsiasi parte metallica di questa unità. Ciò potrebbe danneggiare l'unità e/o i diffusori.

(Ad eccezione dei modelli per il Regno Unito e l'Europa)
Un cavo per diffusori è composto in realtà da una coppia di cavi isolati affiancati. Uno dei due cavi è di colore o forma diversi, forse con una riga, una scanalatura o una cresta.
1 Rimuovere circa 10 mm di isolante da ciascuno dei cavi.
2 Attorcigliare i fili esposti del cavo per evitare cortocircuiti.
3 Svitare la manopola.
4 Inserire un filo nudo nel foro sul lato di ciascun terminale.
5 Stringere la manopola per fissare il filo.

(Ad eccezione dei modelli per il Regno Unito e l'Europa)
- Sono possibili anche collegamenti con spinotti a banana. Per prima cosa stringere la manopola e quindi inserire lo spinotto nell'estremità del terminale corrispondente.
■Selettore IMPEDANCE SELECTOR
AVVERTENZA
Non cambiare l'impostazione di IMPEDANCE SELECTOR con l'alimentazione di questa unità attivata altrimenti si potrebbero causare dei danni all'unità stessa. Se questa unità non si accende quando si preme STANDBY/ON (oppure SYSTEM POWER), il selettore IMPEDANCE SELECTOR potrebbe non essere completamente impostato su una o l'altra posizione. In tale caso, impostare il selettore in modo corretto mentre l'unità si trova nel modo di standby. Accertarsi di spostare questo selettore solo quando l'unità si trova nel modo di standby.
Scegliere la posizione dell'interruttore (a destra o a sinistra) che corrisponde all'impedenza dei diffusori del vostro impianto.
(Modello Generale)

Selettore IMPEDANCE SELECTOR
| Posizione selettore | Diffusore | Livello impedenza |
| Sinistra | Principale | Se si usano una o due coppie di diffusori principali, l'impedenza di ciascun diffusore deve essere di 4 Ω/8 Ω o più. |
| Centrale, posteriore centrale, posteriore | L'impedenza di ciascun diffusore deve essere di 6 Ω o più. | |
| Destra | Principale* | Se si usano una o due coppie di diffusori principali, l'impedenza di ciascun diffusore deve essere di 8 Ω/16 Ω o più. |
| Centrale, posteriore centrale, posteriore | L'impedenza di ciascun diffusore deve essere di 8 Ω o più. |
* [Solo modello per il Canada] Quando l'interruttore si trova sulla destra, "A+B" non può venire utilizzato.

Terminali MAIN SPEAKERS
A questi terminali possono essere collegati uno o due sistemi di diffusori. Se si utilizza un solo sistema, collegarlo ai terminali MAIN A o MAIN B.
Terminali REAR SPEAKERS
A questi terminali è possibile collegare un sistema di diffusori posteriori.
Terminali CENTER SPEAKER
A questi terminali è possibile collegare un diffusore centrale.
Terminali REAR CENTER SPEAKER
A questi terminali è possibile collegare un diffusore centrale posteriore.

Il diagramma indica la disposizione dei diffusori nella stanza di ascolto.
Presa SUBWOOFER
Se si usa un subwoofer con amplificatore incorporato e che comprende un YAMAHA Active Servo Processing Subwoofer System, collegare la presa di ingresso del sistema subwoofer a questa presa. I bassi dei canali principali, centrale e/o posteriori vengono mandati a questa presa in accordo con le impostazioni fatte con i parametri SPEAKER SET. I segnali LFE (effetti di bassa frequenza) generati dalla riproduzione di segnali Dolby Digital o DTS vengono decodificati e mandati a questa presa in accordo con le impostazioni fatte con i parametri SPEAKER SET.
Note
• La frequenza di taglio della presa SUBWOOFER è di 90 Hz.
- Se non si possiede un subwoofer, assegnarne i segnali ai diffusori principali destro e sinistro cambiando l'impostazione della voce "SOUND 1 SPEAKER SET" di "1E BASS" del menu di impostazione in MAIN.
- Usare il controllo del subwoofer per regolarne il volume. Potete anche regolare il livello del volume usando il telecomando di quest'unità (consultare in proposito la sezione "IMPOSTAZIONE DEL LIVELLO DEI DIFFUSORI" a pag. 50).
Collegamento dei cavi di alimentazione

(Modello Generale)
■Collegamento del cavo di alimentazione CA
Collega questa unità alla presa di rete.
Modelli USA, Canada, Cina, Europa, Singapore e Generale .... 2 prese Modelli Regno Unito e Australia.... 1 presa Utilizzare queste prese per collegare i cavi di alimentazione degli altri componenti a questa unità. L'alimentazione delle prese AC OUTLETS è controllata dal comando STANDBY/ON di questa unità (oppure da SYSTEM POWER e STANDBY). Queste prese di corrente alimentano qualsiasi componente ad esse collegato se quest'unità è accesa. Il consumo massimo permissibile dei componenti ad esse collegati varia a seconda dell'area in cui quest'unità è stata acquistata. Modelli Cina e Generale ....50 W Altri modellia ....100 W
■VOLTAGE SELECTOR
(solo modelli per la Cina e Generale)
Il selettore VOLTAGE SELECTOR del pannello posteriore di quest'unità deve venire impostato sul voltaggio in uso localmente PRIMA di collegare la spina di alimentazione ad una presa di corrente alternata. I voltaggi permissibili sono 110/120/220/240 V di corrente alternata a 50/60 Hz.
Attivazione dell'alimentazione
Dopo aver completato tutti i collegamenti, attivare l'alimentazione di questa unità.

1 Premere STANDBY/ON (SYSTEM POWER sul telecomando) per attivare l'alimentazione di questa unità.

Pannello anteriore
0

Telecomando
Il livello del volume principale e quindi il nome del programma DSP corrente appaiono sul display del pannello anteriore.
IMPOSTAZIONI BASE DEL SISTEMA
Il menu “BASIC” permette di impostare alcuni dei parametri di base del menu “SOUND” con uno sforzo minimo. Per configurare l’unità in modo più preciso ed adatto all’ambiente di ascolto, usare i parametri più dettagliati del menu “SOUND” invece di quelli del menu “BASIC” (consultare in proposito la sezione a pag. 41). Cambiando un parametro del menu “BASIC” si modificano anche quelli del menu “SOUND”.
Uso del menu di base (BASIC)
Le regolazioni vanno fatte con il telecomando.
- Premere il pulsante SPEAKERS A o B del pannello anteriore per scegliere i diffusori principali da usare.
- Controllare di aver scollegato le cuffie da quest'unità.

1 Premere il pulsante AMP.

2Premere il pulsante SET MENU.
L'indicazione "BASIC MENU" appare sul display del pannello anteriore nel modo visto in figura.

Se esso mostra un'indicazione che non sia quella "BASIC MENU", premere ∧ sino a che essa non appare.

3 Premere il pulsante </> per passare al menu BASIC.
Il display del pannello anteriore mostra quanto segue:

4 Premere il pulsante ∧ / ∨ per far comparire la voce dell'impostazione da modificare.
SETUP
Permette di cambiare le impostazioni dei diffusori e dell'amplificatore in modo adatto alla stanza di ascolto che si possiede. Per maggiori informazioni in proposito, consultare la sezione "Impostazione dell'unità a seconda dei diffusori posseduti".
SP LEVEL
Regola il livello del segnale mandato ai diffusori. Per maggiori informazioni in proposito, consultare la sezione “Impostazione dei livelli di uscita dei diffusori”.
5 Premere il pulsante </> per portarsi nella modalità di impostazione desiderata.
6 Cambiare le impostazioni dell'unità in modo adatto al proprio ambiente di ascolto. Terminate le impostazioni, quest'unità torna automaticamente al menu di base.
7 Premere il pulsante ∧ / ∨ per abbandonare il menu di impostazione.
Il display del pannello anteriore cambia nella sequenza seguente:

flowchart
graph TD
A["Start"] --> B{ESCISCH}
B --> C["SELECT"]
B --> D["+"]
C --> E["↓"]
D --> F["↓"]
E --> G["BASIC"]
F --> H["SOUND"]
G --> I["↓↑"]
H --> J["↓↑"]
I --> K["INPUT"]
J --> L["↓↑"]
K --> M["OPTION"]
L --> N["↓"]
M --> O["Esci"]
N --> P["Esci"]

flowchart
graph TD
A["SET MENU\nBASIC SOUND INPUT OPTION"] --> B["1 SETUP\nPremere i pulsanti </ > per modificare le impostazioni di ciascun parametro. Usare √ per portarsi all'impostazione successiva."]
B --> C["2 SP LEVEL\nPremere il pulsante </ > per regolare il bilanciamento fra i diffusori ed il diffusore principale sinistro. Usare √ per portarsi all'impostazione successiva."]
C --> D["①ROOM\nScegliere fra i valori S/M/L."]
C --> E["②SUBWOOFER\nScegliere uno dei due valori YES/NONE."]
C --> F["③SPEAKERS\nScegliere uno dei due valori 2/3/4/5/6 spk."]
C --> G["④SET/CANCEL\nScegliere uno dei due valori SET/CANCEL."]
C --> H["⑤CHECK OK:\nScegliere uno dei due valori YES/NO."]
C --> I["①L-R\nRegola il bilanciamento fra i diffusori principali destro e sinistro."]
C --> J["②C\nRegola il bilanciamento fra i diffusori principale sinistro e quello centrale."]
C --> K["③RL\nRegola il bilanciamento fra i diffusori principale sinistro e quello posteriore sinistro."]
C --> L["④RC\nRegola il bilanciamento fra i diffusori posteriori sinistro e centrale."]
C --> M["⑤RR\nRegola il bilanciamento fra i diffusori posteriori destro e sinistro."]
C --> N["⑥SWFR\nRegola il bilanciamento del volume fra il diffusore principale sinistro ed il subwoofer."]
D --> O["CANCEL"]
E --> P["CANCEL"]
F --> Q["CANCEL"]
G --> R["CANCEL"]
H --> S["CANCEL"]
I --> T["CANCEL"]
J --> U["CANCEL"]
K --> V["CANCEL"]
L --> W["CANCEL"]
M --> X["CANCEL"]
N --> Y["CANCEL"]
- Alterati i parametri “1 SETUP”, riregolare i livelli di ingresso dei diffusori con “2 SP LEVEL”.
- Per una descrizione dettagliata dei menu "SOUND", "INPUT" ed "OPTION", consultare le pagine da 40 a 46.
Impostazione dell'unità a seconda dei diffusori posseduti
Per scegliere le uscite dell'amplificatore a seconda della stanza di ascolto e dei diffusori posseduti, fare quanto segue. Premere ∧ / ∨ per passare in sequenza dall'uno all'altro dei parametri da 1 a 4 e quindi < / > per cambiare il parametro.
Le impostazioni di fabbrica sono evidenziate.
①ROOM
Impostazioni: S, M, L
Scegliere le dimensioni della stanza in cui si trovano i diffusori. Le dimensioni della stanza previste sono le seguenti.
[Modelli per USA e Canada]
S: 16ft. x 3ft., 200sq.ft. (4,8 x 4m, 20m ^2 )
M: 20ft. x 16ft., 300sq.ft. (6,3 x 5,0m, 30m²)
L: 26ft. x 19ft., 450sq.ft. (7,9 x 5,8m, 45m ^2 )
[Altri modelli]
S: 3,6m x 2,8m, 10m ^2
M: 4,8m x 4,0m, 20m ^2
L: 6,3m x 5,0m, 30m ^2
②SUBWOOFER
Impostazioni: YES, NONE
Scegliere YES se si possiede un subwoofer, e NONE in caso contrario.
③SPEAKERS
Impostazioni: 2, 3, 4, 5, 6 (spk)
Scegliere il numero di diffusori che volete usare per il vostro sistema. Questo numero non comprende il subwoofer.
| Impostazione | Display | Diffusore |
| 2spk | ![]() | Principale S/Principale D |
| 3spk | ![]() | Principale S/Centrale/Principale D |
| 4spk | ![]() | Principale S/Principale D/Posteriore S/Posteriore D |
| 5spk | ![]() | Principale S/Centrale/Principale D/Posteriore S/Posteriore D |
| 6spk | ![]() | Principale S/Centrale/Principale D/Posteriore S/Posteriore Centrale/Posteriore D |
④SET o CANCEL
Scegliere SET per confermare le modifiche fatte ai tre parametri visti qui sopra. Quest'unità manda un segnale di prova ai diffusori (vedi il punto ⑤). In alternativa, scegliere CANCEL per abbandonare questo menu senza cambiare alcuna regolazione dell'unità.
⑤Usare il segnale di prova per controllare i livelli dei diffusori.
Se nella fase ④ si sceglie SET, il display visualizza l'indicazione "CHECK: TestTone" e quest'unità manda un segnale di prova a ciascuno dei diffusori in sequenza. Quando il segnale di prova inizia, il display mostra l'indicazione "CHECK OK: YES".
Se il volume del segnale di prova varia da un diffusore all'altro, premere il pulsante < /> per cambiare l'indicazione del display in "NO". Quest'unità si porta poi automaticamente nel modo "2 SP LEVEL".
Se il segnale di prova viene emesso con lo stesso volume da tutti i diffusori, scegliere “CHECK OK: YES”. Quest’unità poi abbandona il menu SETUP.
Note
- Quest'unità fa passare il segnale di prova per ciascun diffusore due volte.
- L'indicatore del diffusore che attualmente emette il segnale di prova lampeggia sul display del pannello anteriore.
Impostazione dei livelli di uscita dei diffusori (SP LEVEL)
Usare questo menu per paragonare e regolare il segnale di prova emesso da ciascun diffusore a quello emesso dal diffusore principale sinistro o posteriore sinistro facendo poi in modo che il volume di tutti sia identico. Premere il pulsante ∧/∨ per scegliere un diffusore e quindi regolare il bilanciamento del volume usando </>.
Nota
- L'unità emette il segnale di prova dal diffusore scelto e da quello sinistro principale o sinistro posteriore. L'indicatore del diffusore che attualmente emette il segnale di prova lampeggia sul display del pannello anteriore.
①L-R
Regola il bilanciamento fra i diffusori principali destro e sinistro.
②C
Regola il bilanciamento fra i diffusori principale sinistro e quello centrale.
③RL
Regola il bilanciamento fra i diffusori principale sinistro e quello posteriore sinistro.
④RC
Regola il bilanciamento fra i diffusori posteriori sinistro e posteriore centrale.
⑤RR
Regola il bilanciamento fra i diffusori posteriori destro e sinistro.
⑥SWFR
Regola il bilanciamento del volume fra il diffusore principale sinistro ed il subwoofer.
RIPRODUZIONE


1 Premere STANDBY/ON (oppure SYSTEM POWER sul telecomando) per attivare l'alimentazione.

Pannello anteriore
0

Telecomando
2 Accendere il monitor video collegato a questa unità.
3 Premere SPEAKERS A o B per selezionare i diffusori principali da utilizzare.
Se si utilizzano due set di diffusori principali, premere sia A che B.

4 Girare INPUT o premere uno dei selettori d'ingresso del telecomando per scegliere la sorgente di segnale desiderata.
Il nome della fonte di segnale scelta e la modalità di ingresso appaiono sul display del pannello anteriore per qualche secondo.

Per scegliere una fonte di segnale audio collegata alle prese 6CH INPUT
- Scegliere l'ingresso al quale collegare la fonte di segnale video prima di scegliere la fonte di segnale audio.
Premere 6CH INPUT sino a che l'indicazione "6CH INPUT" appare sul display del pannello anteriore.

flowchart
graph TD
A["6CH INPUT"] --> B["Pannello anteriore"]
C["6CH INPUT"] --> D["Telecomando"]
B --> E["6CH INPUT"]
D --> E
Nota
- Se “6CH INPUT” appare sul display del pannello anteriore, non è possibile riprodurre segnale da alcuna altra fonte. Per scegliere un’altra fonte di segnale, premere prima 6CH INPUT in modo da far spegnere l’indicazione “6CH INPUT” dal pannello anteriore.
5 Avviare la riproduzione o selezionare una stazione di trasmissione sul componente fonte.
Vedere le istruzioni per l'uso del componente.
6 Regolare il volume come desiderato.
Il livello del volume impostato viene visualizzato.
Esempio: -70 dB
Gamma di controllo: da VOLUME MUTE
(minimo) a 0 dB (massimo)
L'indicatore del volume mostra anche il volume di riproduzione attuale attraverso una barra luminosa.
Se desiderato, fare uso di BASS e TREBLE. Essi influenzano solo il suono dai diffusori principali.

Pannello anteriore
Note
- Se si aumenta o si diminuisce il livello del suono ad alta frequenza o a bassa frequenza in modo estremo, la qualità tonale del diffusore centrale e di quelli posteriori potrebbe non corrispondere a quella dei diffusori principali sinistro e destro.
- Se si è collegato un componente in grado di registrare alle prese VCR 1 OUT, VCR 2/DVR OUT o MD/CD-R OUT e si notano distorsioni o un volume eccessivamente basso durante la riproduzione con altri componenti, controllare se tale componente è spento e, se si, accenderlo.
7 Se si desidera, selezionare un programma DSP.
Utilizzare PROGRAM </▷ (pulsanti programma DSP sul telecomando) per selezionare un programma DSP. Vedi le pagine da 28 a 30 per dettagli sul programma DSP.
Se il usa il telecomando, premere il pulsante AMP prima di scegliere un programma DSP.

Pannello anteriore Telecomando
■Funzione BGV (video di sfondo)
La funzione BGV permette di combinare l'immagine video di una fonte video con il suono di una fonte audio. Per esempio, è possibile godere l'ascolto di musica classica mentre sul monitor video appare uno stupendo paesaggio prodotto dalla fonte video.
Selezionare una fonte dal gruppo video e quindi selezionare una fonte dal gruppo audio con i pulsanti di selezione dell'ingresso del telecomando.

■Per silenziare il suono
Premere MUTE sul telecomando.
Per ripristinare l'uscita audio, premere nuovamente MUTE.


- Potete cambiare la quantità di riduzione del volume con l'opzione "OPTION 3 AUDIO MUTE" del menu di impostazione.
- Il silenziamento può venire cancellato premendo VOLUME +/-, ccc.
- Durante il silenziamento, l'indicatore MUTE lampeggia sul display del pannello anteriore.
■Modalità di ascolto notturno
Questa modalità riproduce i dialoghi chiaramente mentre riduce il volume di effetti sonori forti in modo da rendere più facile l'ascolto a basso volume o durante la notte.
Premere il pulsante NIGHT del telecomando.
Premere il pulsante NIGHT per tornare alla modalità di riproduzione normale.

Nota
- Impostando la modalità di attesa di quest'unità si cancella quella di ascolto notturno.
- Potete usare la modalità di ascolto notturno con un qualsiasi programma di campo sonoro.
- L'indicatore NIGHT del display del pannello anteriore si illumina quando l'unità si trova nella modalità di ascolto notturno.
- L'efficacia della modalità di ascolto notturno varia a seconda della sorgente in ingresso e delle impostazioni di circondamento che si usano.

■ Al termine dell'utilizzo di questa unità
Premere STANDBY/ON (STANDBY sul telecomando) per portare questa unità nel modo di standby.

Pannello anteriore
0

Telecomando
Modi di ingresso ed indicazioni
Questa unità è provvista di varie prese di ingresso. È possibile scegliere il segnale in ingresso che si desidera.
Ogni volta che si accende l'unità, l'unità di ingresso viene riportata all'impostazione "INPUT 2 INPUT MODE" definita nel menu di impostazione.
Premere il pulsante INPUT MODE più volte sino a che la modalità di ingresso desiderata appare sul display del pannello anteriore.
INPUT MODE

Pannello anteriore

AUTO: In questa modalità di funzionamento, il segnale in ingresso viene scelto automaticamente come segue:
1) Segnale digitale
2) Segnale analogico
DTS: In questo modo, viene selezionato solo il segnale digitale in ingresso codificato in DTS anche se un altro segnale è presente contemporaneamente in ingresso.
ANALOG: In questo modo, viene selezionato solo il segnale analogico se un segnale digitale è presente contemporaneamente in ingresso.
Note
- Se viene scelto AUTO, quest'unità automaticamente determina il tipo di segnale. Se quest'unità rileva un segnale Dolby Digital o DTS, il decodificatore automaticamente passa all'impostazione corretta.
- Quando si riproduce un disco codificato in Dolby Digital o DTS su alcuni lettori LD o DVD, il suono ritarda per un momento quando la riproduzione riprende dopo la ricerca poiché il segnale digitale viene riselezionato.
- Con alcuni lettori LD, il suono potrebbe non essere prodotto quando si riproduce una fonte LD che non è stata registrata digitalmente. In questi casi impostare il modo di ingresso su ANALOG.
■Note sui segnali digitali
Le prese di ingresso digitale di quest'unità sono compatibili con segnali digitali di frequenza di campionamento pari a 96 kHz. Se quest'unità riceve un segnale digitale di frequenza di campionamento superiore ai 48 kHz, tenere presente quanto segue.
- Non è possibile fare uso di programmi DSP.
- L'unità emette segnale stereo a 2 canali dai soli diffusori principali destro e sinistro. Quindi, non è possibile regolare il livello dei diffusori di effetto mentre si ascolta una sorgente di questo tipo.
■Note sulla riproduzione di DTS-CD/LD
- Se i dati di uscita digitale del lettore sono stati processati in un qualsiasi modo, potrebbe non essere possibile eseguire la decodifica DTS anche se si esegue un collegamento digitale tra questa unità ed il lettore.
- Se si riproduce una fonte codificata con un segnale DTS e si imposta il modo di ingresso su ANALOG, questa unità riproduce il rumore di un segnale DTS non processato. In questo caso, collegare la fonte di segnale ad una presa di ingresso digitale e impostare la modalità di ingresso AUTO o DTS.
- Se si commuta il modo di ingresso su ANALOG mentre si riproduce una fonte codificata con un segnale DTS, questa unità non produce alcun suono.
- Se si riproduce una fonte codificata con un segnale DTS col modo di ingresso impostato su AUTO;
- Questa unità entra automaticamente nel modo di decodifica DTS (l'indicatore "dts" si illumina) dopo aver rilevato il segnale DTS. Quando la riproduzione della fonte DTS è terminata, l'indicatore "dts" può lampeggiare. Mentre questo indicatore lampeggia è possibile riprodurre solo una fonte DTS. Se si desidera riprodurre una normale fonte PCM, reimpostare il modo di ingresso su AUTO.
- L'indicatore "dts" può lampeggiare quando un'operazione di ricerca o di salto viene eseguita mentre viene riprodotta una fonte DTS col modo di ingresso impostato su AUTO. Se questo stato persiste per più di 30 secondi, questa unità passa automaticamente dal modo di "decodifica DTS" al modo di ingresso del segnale digitale PCM. L'indicatore "dts" si spegne.
Selezione di un programma di campo sonoro
E' possibile migliorare l'ascolto selezionando un programma DSP. Per i dettagli su ciascun programma vedi le pagine da 28 a 30.

1 Premere il pulsante AMP.

2Premere uno dei pulsanti numerici del telecomando per scegliere il programma desiderato.
Il nome del programma scelto appare sul display del pannello anteriore.

3 Dopo aver selezionato il programma desiderato, premere ripetutamente lo stesso pulsante per selezionare il sottoprogramma desiderato, se disponibile.
Esempio: Premendo MOVIE THEATER 2 più volte si passa dal sottoprogramma "Adventure" a quello "General" e viceversa.

Note
- Su questa unità sono disponibili 9 programmi assieme ai sottoprogrammi. La selezione, comunque, dipende dal formato del segnale in ingresso e non tutti i sottoprogrammi sono disponibili per tutti i formati di segnale in ingresso.
- Non è possibile fare uso del processore digitale di campo sonoro quando una sorgente è collegata alle prese 6CH INPUT di quest'unità o quest'unità riproduce una sorgente digitale con una frequenza di campionamento superiore a 48 kHz.
- L'acustica della stanza di ascolto influenza il programma DSP. Minimizzare il suono riflesso in modo da massimizzare l'efficacia del programma.
- Quando si seleziona una fonte in ingresso, questa unità seleziona automaticamente l'ultimo programma DSP utilizzato con tale fonte.
- Quando si porta questa unità nel modo di standby, la fonte corrente ed il programma DSP vengono memorizzati e quindi selezionati automaticamente quando l'alimentazione viene riattivata.
- Se un segnale Dolby Digital o DTS viene inviato a questa unità quando il modo di ingresso è impostato su AUTO, il programma DSP (No. 7–9) viene commutato automaticamente sul programma di decodifica appropriato.
- Quando l'unità sta riproducendo una sorgente monoaurale con le modalità PRO LOGIC, PRO LOGIC/Enhanced o PRO LOGIC II Movie, non viene emesso alcun suono dai diffusori principali e posteriori. Il solo a riprodurre è il diffusore centrale. (Se però l'opzione "1A CENTER" del menu di impostazione si trova su NON, il suono del canale centrale viene emesso dai diffusori centrali.)

- I programmi DSP possono venire scelti anche premere il pulsante PROGRAM / del pannello anteriore.
- Scegliere un programma desiderato. I nomi dei programmi servono solo da riferimento.
RIPRODUZIONE
■Selezione di PRO LOGIC, PRO LOGIC II o Neo:6
E' possibile godere di fonti a 2 canali decodificate in cinque o sei canali discreti selezionando PRO LOGIC, PRO LOGIC II o Neo:6 nel programma No. 9.

1 Selezionare una fonte a 2 canali ed avviare la riproduzione del componente fonte.
2Premere il pulsante AMP.

3 Premere il pulsante ☐☐/DTS SUR.

L'indicazione del display cambia nella sequenza seguente ad ogni pressione del pulsante ☐☐/DTS SUR : PRO LOGIC→PRO LOGIC Enhanced→PRO LOGIC II Movie→PRO LOGIC II Music→Neo:6 Cinema→Neo:6 Music→PRO LOGIC→...

- È possibile scegliere PRO LOGIC, PRO LOGIC Enhanced, PRO LOGIC II Movie, PRO LOGIC II Music, Neo:6 Cinema, Neo:6 Music premendo più volte il pulsante PROGRAM ◀/▷ del pannello anteriore.
■Riproduzione di software Dolby Digital EX o DTS ES
Premere 6.1/5.1 per attivare il decodificatore Dolby Digital EX o DTS ES per ascoltare del software Dolby Digital EX o DTS ES con un diffusore posteriore centrale.

Premere 6.1/5.1 per selezionare il modo. (I modi che possono essere selezionati variano a seconda del formato del software da riprodurre.)
AUTO: Questo modo esegue automaticamente la commutazione tra Dolby Digital EX/DTS ES Matrix 6.1/DTS ES Discrete 6.1 a seconda del segnale della fonte in ingresso che questa unità è in grado di rilevare. Il diffusore posteriore centrale non funziona con fonti a 5,1 canali.
Discrete 6.1: Questo modo può essere selezionato solo quando è stata rilevata una fonte col formato DTS ES Discrete. (L'indicatore DISCRETE si illumina.)
Matrix 6.1: Questo modo esegue la riproduzione a 6 canali della fonte in ingresso tramite il decodificatore Matrix 6.1. (Si illumina l'indicatore EX o MATRIX.)
OFF: In questo modo il diffusore posteriore centrale non funziona.
Note
- Alcuni dischi compatibili con il formato a 6,1 canali non possiedono un segnale (flag) che quest'unità possa rilevare automaticamente. Quando si riproducono dischi a 6,1 canali di questo tipo, scegliere "Matrix 6.1".
- Nei seguenti casi, la riproduzione a 6,1 canali non è possibile anche se 6.1/5.1 viene premuto:
① Quando “1C REAR LR” viene impostato su NON.
② Quando gli effetti sonori sono disattivati.
③ Quando la sorgente di segnale collegata alla presa 6CH INPUT è in riproduzione.
④ Quando una sorgente di segnale Dolby Digital KARAOKE è in riproduzione.
⑤Se si collegano cuffie alla presa PHONES.
- La modalità di ingresso viene riportata su AUTO quando l'unità viene spenta.
■CINEMA DSP virtuale
Col modo CINEMA DSP virtuale è possibile godere di tutti i programmi DSP senza i diffusori posteriori. Esso crea dei diffusori virtuali per riprodurre un campo sonoro naturale.
Potete usare la modalità CINEMA DSP impostando “1C REAR LR” nel menu di impostazione su NON. La modalità di processamento di campo sonoro cambia automaticamente in quella VIRTUAL CINEMA DSP.
Nota
- Questa unità non passa al modo CINEMA DSP virtuale anche se “1C REAR LR” viene impostato su NON nei seguenti casi:
- quando si sceglie un programma 6ch Stereo, DOLBY DIGITAL, Pro Logic, Pro Logic II o DTS;
- quando l'effetto sonoro viene disattivato;
- quando 6CH INPUT viene selezionato come fonte di ingresso;
- quando un segnale digitale con frequenza di campionamento superiore ai 48 kHz viene ricevuto da quest'unità;
- quando si utilizza il tono di prova; oppure
- quando si collegano le cuffie.
■SILENT CINEMA DSP
Con SILENT CINEMA DSP è possibile godere di un potente campo sonoro come con dei veri diffusori. E' possibile ascoltare in SILENT CINEMA DSP collegando le cuffie alla presa PHONES quando il processore di campo sonoro digitale è attivato. L'indicatore "SILENT" si illumina sul display del pannello anteriore. (Se l'effetto sonoro è disattivato, è possibile udire la fonte con una normale riproduzione stereo.)
Note
- Questa caratteristica non è disponibile quando viene scelto l'ingresso 6CH INPUT o se quest'unità riceve un segnale digitale con una frequenza di campionamento superiore 48 kHz.
- Il suono del canale LFE viene missato ed emesso dalla cuffia.
■Normale riproduzione stereo
Premere STEREO/EFFECT per disattivare l'effetto sonoro ed ottenere una normale riproduzione stereo.
Premere nuovamente STEREO/EFFECT per riattivare l'effetto sonoro.

flowchart
graph TD
A["STEREO"] --> B["Pannello anteriore"]
C["STEREO"] --> D["Telecomando"]
B --> E["STEREO"]
D --> E
Note
- Se si disattivano gli effetti sonori, non viene emesso alcun suono dal diffusore centrale, dai diffusori posteriori e dal diffusore centrale posteriore.
- Se si disattiva l'effetto sonoro mentre viene emesso un segnale Dolby Digital o DTS, la gamma dinamica del segnale viene compressa automaticamente ed i suoni dei canali dei diffusori centrale e posteriori vengono missati ed emessi dai diffusori principali.
- Il volume potrebbe ridursi di molto quando si disattivano gli effetti sonori o se si porta l'opzione "SOUND 4 D. RANGE (gamma dinamica)" del menu di impostazione su MIN. In questo caso, attivare gli effetti sonori.

- Durante la riproduzione stereo, è possibile visualizzare informazioni come il tipo, il formato e la frequenza di campionamento del segnale ricevuto da componenti collegati a quest'unità.
(Durante la riproduzione di un segnale)
1 Premere il pulsante AMP.
2 Premere √ per visualizzare le informazioni sul segnale di ingresso.

(Formato): Il display mostra il formato del segnale. Se l'unità non può rilevare un segnale digitale, passa automaticamente ad un ingresso analogico.
in: Il display mostra il numero di canali del segnale in ingresso nel modo seguente: Per le colonne sonore multicanale, ad esempio con 3 canali anteriori, 2 canali anteriori e sistema LFE, il display visualizza l'indicazione “3/2/LFE”.
fs: Il display mostra la frequenza di campionamento del segnale. Se l'unità non riesce a determinare la frequenza di campionamento, l'indicazione "Unknown" appare sul display del pannello anteriore.
rate: Il display mostra la velocità in bit. Se l'unità non riesce a determinare la velocità in bit, l'indicazione "Unknown" appare sul display del pannello anteriore.
flg: Il display mostra i dati di flag codificati nel segnale DTS o Dolby Digital che fanno sì che quest'unità passi automaticamente al decodificatore appropriato per la riproduzione.
PROCESSAMENTO CAMPO SONORO DIGITALE (DSP)
Comprensione dei campi sonori

Un campo sonoro viene definito come “le caratteristiche riflessioni del suono in uno spazio particolare”. In sale per concerti o altri ambienti musicali è possibile udire delle riflessioni e del riverbero oltre al suono diretto prodotto dagli artisti. Le differenze tra riflessioni e riverbero presenti in diversi ambienti musicali sono ciò che fornisce a ciascun ambiente la propria qualità sonora speciale e ben riconoscibile.
YAMAHA ha inviato gruppi di ingegneri del suono in tutto il mondo per misurare le riflessioni sonore di famose sale da concerto e di vari ambienti musicali e raccogliere informazioni dettagliate sui campi sonori come direzione, potenza, gamma e tempo di ritardo di tali riflessioni. Questa enorme quantità di dati è stata quindi memorizzata nei chip ROM di questa unità.
■Per ricreare un campo sonoro
Per ricreare il campo sonoro di una sala per concerti o di un teatro operistico è necessario localizzare le fonti sonore virtuali della propria stanza di ascolto. Il tradizionale sistema stereo con soli due diffusori non è in grado di ricreare campi sonori realistici. Il processore DSP di YAMAHA necessita di tre diffusori di effetto per ricreare campi sonori basati sui dati dei campi sonori misurati. Il processore controlla l'intensità e il tempo di ritardo dei segnali emessi dai tre diffusori per localizzare le sorgenti di suono virtuali e circondare completamente l'ascoltatore.
Programmi DSP Hi-Fi
L'elenco seguente fornisce una breve descrizione dei campi sonori prodotti da ciascuno dei programmi DSP. Ricordare che la gran parte di questi campi sono precise ricostruzioni digitali di ambienti acustici reali.
| No. | Programma | Caratteristiche |
| 1 | CONCERT HALL | Una grande sala da concerti rotonda con un ricco effetto di circondamento. Riflessioni pronunciate da tutte le direzioni enfatizzano l'estensione dei suoni. Il campo sonoro possiede molta presenza e la poltrona virtuale si trova vicino al centro e prossima al palcoscenico. |
| 2 | JAZZ CLUB | Questo è un campo sonoro davanti al palco del “The Bottom Line”, un famoso jazz club di New York che contiene sino a 300 persone. La presenza di poltrone in arco dalla destra alla sinistra offre agli ascoltatori un suono vibrante e realistico. |
| 3 | ROCK CONCERT | Il programma ideale per musica rock vivace e dinamica. I dati per questo programma sono stati registrati nel club rock più “caldo” di Los Angeles. La poltrona virtuale dell’ascoltatore si trova nella zona centrale-sinistra della sala. |
| 4 | ENTERTAINMENT/ Disco | Questo programma ricrea l’ambiente acustico di una vivace discoteca nel centro di una grande città. Il suono è denso e molto concentrato. Il programma è anche caratterizzato da un suono “immediato” di grande energia. |
| ENTERTAINMENT/ 6ch Stereo | L’uso di questo programma aumenta la gamma di posizioni di ascolto. Questo è un campo sonoro adatto per la musica di sfondo durante i party. |
CINEMA-DSP
Design sonoro di CINEMA-DSP
Nei film si intende che il dialogo sia sullo schermo, gli effetti sonori un po' più indietro, la musica ancora più indietro ed il suono di circondamento attorno all'ascoltatore. Naturalmente tutti questi suoni devono essere sincronizzati con le immagini sullo schermo.
CINEMA-DSP è una versione aggiornata di DSP YAMAHA disegnata specialmente per le colonne sonore dei film. CINEMA-DSP integra le tecnologie dei suoni di circondamento DTS, Dolby Digital e Dolby Pro Logic con programmi di campo sonoro DSP YAMAHA che forniscono il campo sonoro di circondamento. Esso crea nella vostra stanza di ascolto il più completo ambiente acustico al momento disponibile. Nei campi sonori CINEMA-DSP, l'esclusivo processamento DSP di YAMAHA viene applicato ai canali principali sinistro e destro ed al canale centrale in modo che l'ascoltatore possa godere di dialoghi realistici, di profondità sonora, esso recrea le più complete colonne sonore nella stanza di ascolto di transizioni graduali tra le fonti sonore e di un campo sonoro di circondamento che arriva oltre lo schermo.
Quando un segnale DTS o Dolby Digital viene rilevato, il processore di campo sonoro CINEMA-DSP sceglie automaticamente il programma di campo sonoro più indicato per tale segnale.

Oltre a quello DSP, quest'unità possiede una numero di decodificatori precisi: decodificatore Dolby Pro Logic per sorgenti Dolby Surround, decodificatore Dolby Pro Logic II per sorgenti Dolby Surround o stereo a 2 canali, decodificatore Dolby Digital/DTS per sorgenti multicanale e decodificatore Dolby Digital EX o DTS-ES per aggiungere al sistema un canale un canale posteriore centrale. E' possibile selezionare il programma CINEMA-DSP per ottimizzare questi decodificatori e la struttura del suono DSP a seconda della fonte in ingresso.
Programmi CINEMA-DSP
L'elenco seguente fornisce una breve descrizione dei campi sonori prodotti da ciascuno dei programmi DSP. Ricordare che la gran parte di questi campi sono precise ricostruzioni digitali di ambienti acustici reali. Selezionare il programma DSP che si considera migliore indipendentemente dal nome e dalla descrizione forniti in basso.
■Per fonti audio/video: dal No. 4 al 6
| No. | Programma | Caratteristiche |
| 4 | ENTERTAINMENT/Game | Questo programma aggiunge una profonda sensazione spaziale ai suoni dei videogiochi. |
| 5 | MUSIC VIDEO | Questo programma produce un’atmosfera eccitante e riproduce l’atmosfera di un concerto jazz o rock dal vivo. |
| 6 | TV THEATER/Mono Movie | Questo programma viene fornito per la riproduzione di fonti video mono (come vecchi film). Il programma produce la quantità ottimale di riverbero per creare la profondità del suono utilizzando solo il campo sonoro di presenza. |
| TV THEATER/Variety/Sports | Nonostante il campo sonoro di presenza sia relativamente stretto, il campo sonoro di circondamento crea l’ambiente acustico di una sala da concerto. Con questo programma si possono guardare programmi di notizie, varietà, musica o sportivi. |
■Per film
| No. | Programma | Caratteristiche | |
| 7 | MOVIE THEATER 1 | Spectacle | Questo programma crea il campo sonoro estremamente ampio di un teatro per film a 70 mm. Esso riproduce con precisione il suono della fonte in tutti i suoi dettagli rendendo sia il video che il campo sonoro incredibilmente reali. Questo programma è l'ideale per qualsiasi tipo di fonte video codificata con Dolby Surround, Dolby Digital o DTS (produzione di film in scala particolarmente grande). |
| Sci-Fi | Questo programma riproduce con chiarezza sia i dialoghi che gli effetti sonori delle ultime forme di film di fantascienza creando così un vasto spazio cinematico nel silenzio. E' possibile godere film di fantascienza in un campo sonoro di spazio virtuale che include software codificato con Dolby Surround, Dolby Digital e DTS che impiegano le tecniche più avanzate. | ||
| 8 | MOVIE THEATER 2 | Adventure | Questo programma è l'ideale per riprodurre con precisione il suono dei film a 70 mm e film con colonna sonora multicanale più recenti. Il campo sonoro viene reso simile a quello dei teatri più recenti e perciò il riverbero del campo sonoro stesso viene ridotto il più possibile. |
| General | Questo programma serve per la riproduzione del suono di film a 70 mm e di film con colonna sonora multicanale ed è caratterizzato da un campo sonoro morbido ed esteso. Il campo sonoro di presenza è relativamente stretto. Esso si stende spazialmente tutto intorno e verso lo schermo limitando l'effetto di eco delle conversazioni senza perdere di chiarezza. | ||
| 9 | Straight Decode | Il decodificatore incorporato riproduce in modo preciso suoni ed effetti sonori.In questo programma non viene applicato alcun effetto DSP. | |
| Enhanced Mode | Questo programma simula i sistemi di diffusori di circondamento dei teatri per film a 35 mm. La decodifica Dolby Pro Logic, Dolby Digital o DTS ed il processamento di campo sonoro digitale creano effetti precisi senza alterare l'orientamento originale del suono.Gli effetti di circondamento prodotti da questo campo sonoro si avvolgono attorno allo spettatore in modo naturale, dal retro a sinistra e a destra, e verso lo schermo. | ||
Straight Decode (Modalità di decodifica diretta)
Quest'unità possiede vari e precisi decodificatori;
- Quello Dolby Digital/DTS per la riproduzione multicanale del suono originale
- Quello Dolby Digital EX/DTS ES per la riproduzione con un canale centrale posteriore addizionale
- Quello Dolby Pro Logic/Pro Logic II/DTS Neo:6 per la riproduzione multicanale di sorgenti a 2 canali
Scegliere una qualsiasi delle modalità Straight Decode nel Programma 9 (salvo nel sottoprogramma “Enhanced”) per poter fare uso di uno di questi decodificatori e riprodurre il suono originale senza alcuna aggiunta di effetti. In questo caso, nessun effetto DSP viene applicato e l’indicatore DSP si spegne.
Nota
- Quando si riproduce una fonte monoaurale col programma CINEMA DSP, il segnale viene mandato al canale centrale, mentre quelli principali e posteriori emettono gli effetti sonori.
Effetti di campo sonoro
Le colonne sonore a 6 canali dei film a 70 mm producono una precisa localizzazione del campo sonoro ed un suono ricco e vibrante senza utilizzare il processamento a matrice. I programmi MOVIE THEATER di questa unità forniscono suoni e localizzazione del suono della stessa qualità delle colonne sonore a 6 canali. Il decodificatore incorporato Dolby Digital o DTS porta il suono di qualità professionale disegnato per i teatri nelle case. Con i programmi MOVIE THEATER di questa unità è possibile ricreare un suono dinamico che fornisce la sensazione di un teatro cinematografico nella stanza di ascolto utilizzando la tecnologia Dolby Digital o DTS.
■Dolby Digital/DTS + Effetto di campo sonoro DSP

Questi programmi utilizzano il processamento DSP a tre campi di YAMAHA su ciascuno dei segnali Dolby Digital o DTS per i canali centrale, di circondamento sinistro e di circondamento destro. Questo processamento permette a questa unità di riprodurre l'immenso campo sonoro e l'espressione di circondamento di un teatro fornito di Dolby Digital o di DTS senza sacrificare la chiara separazione di tutti i canali.
■Dolby Digital EX/DTS-ES + Effetto di campo sonoro DSP
Questi programmi forniscono la massima esperienza di spaziosi effetti di circondamento dato che viene aggiunto un campo sonoro DSP posteriore centrale creato col canale centrale posteriore.
■Dolby Pro Logic + Effetto di campo sonoro DSP

La maggior parte dei film possiedono informazioni sul suono a 4 canali (sinistro, centrale, destro e circondamento) codificate col processamento a matrice Dolby Surround e memorizzate sulle piste sinistra e destra. Questi segnali vengono processati del decodificatore Dolby Pro Logic. I programmi MOVIE THEATER sono disegnati per ricreare la spaziosità e le delicate sfumature del suono che tendono ad essere perse nei processi di codifica e decodifica.
■Dolby Pro Logic II/DTS Neo:6
Le modalità Dolby Pro Logic II e DTS Neo:6 che quest'unità possiede decodificano software Dolby Surround a 2 canali in cinque o sei canali a tutta gamma. Essi forniscono anche due modi: MOVIE/CINEMA per i film e MUSIC per fonti a 2 canali.
SINTONIZZAZIONE RX-V640RDS
Vi sono 2 metodi di sintonizzazione: automatico e manuale. La sintonizzazione automatica è efficace quando i segnali delle stazioni sono potenti e non vi sono interferenze.
■Sintonizzazione automatica

1 Premere INPUT (TUNER sul telecomando) per selezionare TUNER come fonte di ingresso.

2 Premere FM/AM per selezionare la banda di ricezione.
L'indicazione "FM" o "AM" appare sul display del pannello anteriore.

3 Premere TUNING MODE (AUTO/MAN'L MONO) in modo che l'indicatore "AUTO" si illumini sul display del pannello anteriore.

Se i due punti (:) appaiono sul display del pannello anteriore, premere PRESET/TUNING (EDIT) per farli spegnere.

4 Premere una volta PRESET/TUNING ◀/▷ per iniziare la sintonizzazione automatica. Premere ▷ per sintonizzarsi su una frequenza più alta oppure premere ◀ per sintonizzarsi su una frequenza più bassa.

Quando ci si è sintonizzati su una stazione, l'indicatore "TUNED" si illumina e la frequenza della stazione ricevuta viene indicata sul display del pannello anteriore.
■Sintonizzazione manuale
Se il segnale della stazione desiderata è debole, sarà necessario sintonizzarlo manualmente.
1 Selezionare TUNER e la banda di ricezione seguendo le fasi 1 e 2 di “Sintonizzazione automatica” a sinistra.
2Premere TUNING MODE (AUTO/MAN'L MONO) in modo che l'indicatore "AUTO" sul display del pannello anteriore si spenga.

Se i due punti (:) appaiono sul display del pannello anteriore, premere PRESET/TUNING (EDIT) per farli spegnere.

3 Premere PRESET/TUNING ◀/▶ per sintonizzare manualmente la stazione desiderata.
Tenere premuto il pulsante per continuare la ricerca per la sintonizzazione.

Nota
- La sintonizzazione manuale di una stazione FM cambia automaticamente il modo di ricezione in manuale per migliorare la qualità del segnale.
Preselezione di stazioni
■Preselezione automatica stazioni (per stazioni FM)
Per memorizzare le stazioni FM è possibile utilizzare la caratteristica di preselezione automatica. Questa funzione permette a questa unità di sintonizzarsi automaticamente su stazioni FM con segnale potente e di memorizzare fino a 40 (8 stazioni x 5 gruppi) stazioni in ordine. Questa caratteristica permette di sintonizzare con facilità una qualsiasi stazione preselezionata selezionando il numero di preselezione della stazione.

1Premere FM/AM per selezionare la banda FM.



2Premere TUNING MODE (AUTO/MAN'L MONO) in modo che l'indicatore "AUTO" si illumini sul display del pannello anteriore.



3 Tenere premuto MEMORY (MAN'L/AUTO FM) per più di 3 secondi.
Il numero della preselezione e gli indicatori “MEMORY” e “AUTO” lampeggiano. Quindi, dopo circa 5 secondi, la sintonizzazione automatica di preselezioni inizia dalla frequenza correntemente visualizzata verso le frequenze più alte.

Quando la sintonizzazione automatica di preselezioni è terminata, il display del pannello anteriore indica la frequenza dell'ultima stazione preselezionata.
Note
- I dati di qualsiasi stazione memorizzata in un numero di preselezione vengono cancellati quando si memorizza una nuova stazione in tale numero.
- Se il numero delle stazioni ricevuto non raggiunge E8, la sintonizzazione automatica delle preselezioni si è fermata automaticamente dopo aver ricercato tutte le stazioni.
- Solo le stazioni FM con un segnale di potenza sufficiente vengono memorizzate dalla sintonizzazione automatica di preselezioni. Se il segnale della stazione che si desidera memorizzare fosse debole, sintonizzarsi manualmente ed eseguire la memorizzazione seguendo la procedura descritta in “Preselezione manuale delle stazioni”.
Opzioni della sintonizzazione automatica di preselezioni
E' possibile selezionare il numero di preselezione da cui questa unità inizia a memorizzare le stazione FM c/o iniziare la sintonizzazione verso le frequenze più basse. Dopo aver premuto MEMORY nella fase 3:
-
Premere A/B/C/D/E e PRESET/TUNING ◀/▷ per selezionare il numero di prescezione in cui si desidera memorizzare la prima stazione. La sintonizzazione automatica di preselezioni si interrompe quando delle stazioni sono state memorizzate fino a E8.
-
Premere PRESET/TUNING (EDIT) per far sparire i due punti (:) e quindi premere PRESET/TUNING △ per iniziare la sintonizzazione verso le frequenze più basse.
Memoria tampone
Il circuito della memoria tampone evita che i dati memorizzati vengano perduti anche se l'unità viene portata nel modo di standby, il cavo di alimentazione viene scollegato dalla presa CA o l'alimentazione viene momentaneamente interrotta a causa di un'interruzione di corrente. Se l'alimentazione viene interrotta per più di una settimana, comunque, le stazioni preselezionate potrebbero cancellarsi. In tal caso, memorizzare di nuovo la stazione.
■Preselezione manuale delle stazioni
E' anche possibile memorizzare fino a 40 stazioni (8 stazioni per 5 gruppi) manualmente.

1 Sintonizzare una stazione.
Vedere pagina 32 per le istruzioni sulla sintonizzazione.

Quando ci si sintonizza su una stazione, il display del pannello anteriore indica la sua frequenza.
2Premere MEMORY (MAN'L/AUTO FM).
L'indicatore "MEMORY" lampeggia per circa 5 secondi.

3 Premere ripetutamente A/B/C/D/E per selezionare un gruppo di stazioni preselezionate (da A a E) mentre l'indicatore "MEMORY" sta lampeggiando.
La lettera del gruppo appare e quindi accertarsi che i due punti (:) appaiano sul display del pannello anteriore.

4 Premere PRESET/TUNING ◀/▷ per selezionare il numero di una stazione preselezionata (da 1 a 8) mentre l'indicatore "MEMORY" lampeggia.
Premere ▷ per selezionare un numero di preselezione più alto.
Premere ◀ per selezionare un numero di preselezione più basso.

5 Premere MEMORY (MAN'L/AUTO FM) sul pannello anteriore mentre l'indicatore "MEMORY" sta lampeggiando.
La banda e la frequenza della stazione appaiono sul display del pannello anteriore col gruppo e numero di preselezione selezionati.

Indica che la stazione visualizzata è stata memorizzata come C3.
6 Ripetere le fasi da 1 a 5 per memorizzare altre stazioni.
Note
- I dati di qualsiasi stazione memorizzata in un numero di preselezione vengono cancellati quando si memorizza una nuova stazione in tale numero.
- Il modo di ricezione (stereo o mono) viene memorizzato assieme alla frequenza della stazione.
Sintonizzazione su una stazione preselezionata
E' possibile sintonizzarsi su una qualsiasi stazione semplicemente selezionando il numero di preselezione in cui tale stazione è stata memorizzata.

1 Premere A/B/C/D/E (A/B/C/D/E sul telecomando) per selezionare il gruppo di stazioni preselezionate.
La lettera del gruppo appare sul display del pannello anteriore e cambia ogni volta che si preme A/B/C/D/E.

Pannello anteriorel
0

Telecomando
2 Premere PRESET/TUNING ◀/▷ (PRESET ∧/∨ sul telecomando) per selezionare un numero di preselezione (da 1 a 8).
Il gruppo ed il numero della preselezione appaiono sul display del pannello anteriore assieme alla banda e la frequenza della stazione e l'indicatore "TUNED" si illumina.

Pannello anteriore
0

Telecomando

■Scambio di stazioni preselezionate
E' possibile scambiare le assegnazioni di due stazioni preselezionate l'una con l'altra. L'esempio in basso descrive la procedura per scambiare la stazione preselezionata "E1" con "A5".

1 Sintonizzare la stazione preselezionata "E1" utilizzando A/B/C/D/E e PRESET/TUNING ◀/▷.
Vedere “Sintonizzazione su una stazione preselezionata” a sinistra.
2 Tenere premuto PRESET/TUNING (EDIT) per più di 3 secondi.
"E1" e l'indicatore "MEMORY" lampeggiano sul display del pannello anteriore.

3 Sintonizzare la stazione preselezionata "A5" utilizzando A/B/C/D/E e PRESET/TUNING ◀/▷.
“A5” e l'indicatore “MEMORY” lampeggiano sul display del pannello anteriore.

4 Premere nuovamente PRESET/TUNING (EDIT).
Le stazioni memorizzate nelle due assegnazioni sono state scambiate.

Indica che lo scambio delle stazioni è stato completato.
RICEZIONE DI STAZIONI RDS RX-V640RDS
RDS (Radio Data System) è un sistema di trasmissione dati in FM utilizzato in molti paesi.
I dati RDS contengono varie informazioni come PS (nome di servizio del programma), PTY (tipo del programma), RT (testo radio), CT (orario orologio), EON (ricerca tipo programma), ecc..
Descrizione dei dati RDS
Questa unità è in grado di ricevere dati PS, PTY, RT, CT e EON quando riceve delle stazioni RDS.
■Modo PS (nome di servizio del programma):
Viene visualizzato il nome della trasmissione in corso di ricezione.
■Modo PTY (tipo del programma):
Vi sono 15 tipi di programma per classificare le stazioni RDS.
| NEWS | Notiziari |
| AFFAIRS | Attualità |
| INFO | Informazioni generali |
| SPORT | Sport |
| EDUCATE | Educazione |
| DRAMA | Teatro |
| CULTURE | Cultura |
| SCIENCE | Scienza |
| VARIED | Varietà |
| POP M | Musica popolare |
| ROCK M | Rock |
| M.O.R. M | Musica middle-of-the-road (musica leggera) |
| LIGHT M | Classici leggeri |
| CLASSICS | Classici scri |
| OTHER M | Altra musica |
■Modo RT (testo radio):
Le informazioni sul programma (come il titolo del brano, il nome del cantante, ecc.) della stazione RDS in corso di ricezione vengono visualizzate da un massimo di 64 caratteri alfanumerici inclusa la dieresi. Se altri caratteri vengono utilizzati per i dati RT, essi vengono visualizzati sottolineati da delle barre.
■Modo CT (orario orologio):
L'orario corrente viene visualizzato ed aggiornato ogni minuto. Se i dati vengono accidentalmente interrotti, può apparire l'indicazione "CT WAIT".
■Modo EON (ricerca tipo programma):
Consultare in proposito la pagina seguente.
Per cambiare il modo RDS
Su questa unità sono disponibili quattro modi per la visualizzazione di dati RDS. Quando viene ricevuta una stazione RDS, gli indicatori dei modi PS, PTY, RT e/o CT corrispondenti ai servizi dati RDS forniti dalla stazione si illuminano sul display del pannello anteriore. Premere ripetutamente RDS MODE/FREQ per cambiare il modo di visualizzazione, nell'ordine indicato in basso, tra i dati RDS offerti dalla stazione.

flowchart
graph TD
A["RDS MODE/FREQ EON"] --> B["Modo PS"]
B --> C["Modo PTY"]
C --> D["Modo RT"]
D --> E["Modo CT"]
E --> F["Modo RDS OFF"]
Note
- Quando viene ricevuta una stazione RDS, non premere RDS MODE/FREQ fino a che uno o più degli indicatori del modo RDS non si illuminano sul display del pannello anteriore. Se si preme il pulsante prima che gli indicatori si illuminino sul display del pannello anteriore, il modo non può essere cambiato. Ciò accade perché questa unità non ha ancora ricevuto tutti i dati RDS della stazione.
- I dati RDS che non vengono offerti dalla stazione non possono essere selezionati.
- Il servizio dati RDS non può essere utilizzato da questa unità se il segnale ricevuto non è sufficientemente potente. In particolare, il modo RT necessita della ricezione di grandi quantità di dati ed è perciò possibile che il modo RT non venga visualizzato anche se vengono visualizzati altri modi RDS (PS, PTY, ecc.).
- In condizioni di ricezione scadente i dati RDS non vengono a volte ricevuti. In questo caso, premere TUNING MODE in modo da spegnere l'indicatore "AUTO" sul display del pannello anteriore. Per quanto questa operazione cambi il modo di ricezione in mono, quando si cambia la visualizzazione nel modo RDS i dati RDS potrebbero essere visualizzati.
- Se la potenza del segnale viene indebolita da interferenze esterne durante la ricezione di una stazione RDS, il servizio dati RDS potrebbe essere interrotto improvvisamente e quindi l'indicazione “...WAIT” appare sul display del pannello anteriore.
Funzione PTY SEEK
Se si seleziona il tipo di programma desiderato, questa unità ricerca automaticamente tutte le stazioni RDS preselezionate che stanno trasmettendo tale tipo di programma.
1 Premere PTY SEEK MODE per portare questa unità nel modo PTY SEEK.
Il tipo di programma della stazione in corso di ricezione oppure l'indicazione "NEWS" lampeggia sul display del pannello anteriore.

flowchart
graph LR
A["MODE"] --> B["START"]
B --> C["NEWS"]
style A fill:#f9f,stroke:#333
style B fill:#ccf,stroke:#333
style C fill:#cff,stroke:#333
note right of C: "Lampeggia"
2 Premere PRESET/TUNING ◀/▷ per selezionare il tipo di programma desiderato.
Il tipo di programma desiderato appare sul display del pannello anteriore.

3 Premere PTY SEEK START per iniziare la ricerca di tutte le stazioni RDS preselezionate.
Il tipo di programma selezionato lampeggia e l'indicatore "PTY HOLD" si illumina sul display del pannello anteriore durante la ricerca delle stazioni.

- Se viene trovata una stazione che sta trasmettendo il tipo di programma desiderato, l'unità si ferma su tale stazione.
- Se la stazione richiamata non è quella desiderata, premere nuovamente PTY SEEK START. Questa unità inizia la ricerca di un'altra stazione che trasmetta un programma dello stesso tipo.
■Per cancellare questa funzione
Premere due volte PTY SEEK MODE.
Funzione EON
Questa funzione utilizza il servizio dati EON sulla rete di stazioni RDS. Se si seleziona il tipo di programma desiderato (NEWS, INFO, AFFAIRS o SPORT), questa unità ricerca automaticamente tutte le stazioni RDS preselezionate che trasmetteranno un programma di tale tipo e passa dalla stazione in corso di ricezione alla nuova stazione quando la trasmissione inizia.
Nota
- Questa funzione può essere utilizzata solo quando viene ricevuta una stazione RDS che offre il servizio dati EON. Durante la ricezione di una tale stazione, l'indicatore "EON" si illumina sul display del pannello anteriore.
1 Accertarsi che l'indicatore "EON" si illumini sul display del pannello anteriore.
Se l'indicatore "EON" non si illumina, sintonizzarsi su un'altra stazione RDS in modo che l'indicatore "EON" si illumini.
2Premere ripetutamente EON per selezionare il tipo di programma desiderato (NEWS, INFO, AFFAIRS o SPORT).
Il nome del programma scelto appare sul display del pannello anteriore.

- Se una stazione RDS preselezionata del tipo di programma selezionato inizia a trasmettere, questa unità passa automaticamente dalla stazione in corso di ricezione a tale stazione. (L'indicatore EON lampeggia.)
- Quando la trasmissione del programma desiderato termina, viene richiamata la stazione ricevuta in precedenza (oppure un altro programma della stessa stazione).
■Per cancellare questa funzione
Premere ripetutamente EON fino a che nessun tipo di programma è illuminato sul display del pannello anteriore.
Utilizzare questa funzione per portare automaticamente questa unità nel modo di standby dopo che il periodo di tempo impostato è trascorso. Il timer per lo spegnimento a tempo è utile quando si va a dormire mentre l'unità sta riproducendo o registrando una fonte. Il timer per lo spegnimento a tempo spegne automaticamente anche le unità collegate alle prese AC OUTLET(S).
Il timer per lo spegnimento a tempo può essere impostato solo col telecomando.

- Collegando un timer del tipo comunemente reperibile in commercio a questa unità è possibile impostare anche il timer per la sveglia. Vedere le istruzioni per l'uso del timer.
■Impostazione del timer per lo spegnimento a tempo

1 Selezionare una fonte ed avviare la riproduzione del componente.
2Premere SLEEP più volte per impostare il tempo.
Ogni volta che si preme SLEEP, il display del pannello anteriore cambia come indicato in basso.
SLEEP


flowchart
graph LR
A["SLEEP 120 min"] --> B["SLEEP 90 min"]
C["SLEEP OFF"] <--_D["SLEEP 30 min"] <--_E["SLEEP 60 min"]

3 L'indicatore "SLEEP" si illumina sul display del pannello anteriore dopo che il timer per lo spegnimento a tempo è stato impostato.
Il display ritorna quindi all'indicazione precedente.

■Cancellazione del timer per lo spegnimento a tempo
Premere ripetutamente SLEEP fino a che l'indicazione "SLEEP OFF" non appare sul display del pannello anteriore.
Dopo alcuni secondi, l'indicazione "SLEEP OFF" scompare, l'indicatore "SLEEP" si spegne ed il display ritorna quindi all'indicazione precedente.


SLEEP OFF

- L'impostazione del timer per lo spegnimento a tempo può essere cancellata anche portando questa unità nel modo di standby utilizzando STANDBY sul telecomando (oppure STANDBY/ON sul pannello anteriore) oppure scollegando il cavo di alimentazione CA dalla presa di rete CA.
REGISTRAZIONE
Le regolazioni della registrazione ed altre operazioni vengono eseguite sui componenti di registrazione. Vedere le istruzioni per l'uso di tali componenti.

1 Attivare l'alimentazione di questa unità e di tutti i componenti collegati.
2 Selezionare il componente fonte da cui si desidera registrare.

Pannello anteriore Telecomando
3 Avviare la riproduzione (oppure selezionare una stazione) del componente fonte.
4 Avviare la registrazione sul componente di registrazione.
Note
- Eseguire una registrazione di prova prima di eseguire la registrazione reale.
- Quando questa unità si trova nel modo di standby, la registrazione tra i componenti collegati non è possibile.
- I programmi DSP e le impostazioni del volume, dei bassi e degli acuti non vengono influenzati dal segnale registrato.
- Una fonte collegata alle prese 6CH INPUT di questa unità non può essere registrata.
- Una data fonte in ingresso non viene emessa sullo stesso canale OUT (REC). (Per esempio, il segnale in ingresso su VCR 1 IN non viene emesso da VCR 1 OUT.)
- La presa DIGITAL OUTPUT di quest'unità e la presa analogica OUT (REC) sono indipendenti. Per registrare una sorgente di segnale usando un componente digitale collegato alla presa DIGITAL OUTPUT, collegare il componente sorgente ad una delle prese DIGITAL INPUT.
- Controllare le leggi sui diritti d'autore del proprio paese per registrare dischi, CD, radio, ecc.. La registrazione di materiale protetto potrebbe essere vietata dalle leggi in riguardo.
Se si riproduce una fonte video che utilizza segnali codificati per impedirne la copiatura, l'immagine stessa potrebbe essere disturbata a causa di tali segnali.
■Considerazioni speciali per la registrazione di software DTS
Il segnale DTS è un flusso di segnali digitali. Se si registra digitalmente un segnale DTS si ottiene solo del rumore. Perciò, se si desidera utilizzare questa unità per la registrazione di fonti che possiedono segnali DTS, sono necessarie le seguenti considerazioni e regolazioni.
Per LD, DVD e CD codificati con segnali DTS, se il lettore è compatibile col formato DTS, seguire le istruzioni per l'uso del componente per eseguire le impostazioni in modo che il lettore produca un segnale analogico.
SET MENU
Potete impostare i seguenti parametri col menu di impostazione ed ottenere un segnale migliore da quest'unità. Cambiare le impostazioni di quest'unità a seconda dell'ambiente di ascolto.
Lista voci dei menu di impostazione
I menu di impostazione sono divisi per uso e funzione nelle quattro categorie elencate qui.
BASIC
L'area BASIC contiene i parametri di base che dovete impostare prima di poter usare quest'unità. Essa consiste dei seguenti menu. Per maggiori dettagli, consultare le pagine dalla 19 alla 21.
1 SETUP
2 SP LEVEL (livello diffusori)
■SOUND
L'area SOUND contiene i parametri di controllo della riproduzione di suoni. Consiste dei seguenti menu che controllano la qualità ed i toni del suono prodotto dall'unità.
1 SPEAKER SET
2 SP DISTANCE (distanza diffusori)
3 LFE LEVEL (livello effetti a bassa frequenza)
4 D. RANGE (gamma dinamica)
5 CENTER GEQ (equalizzatore grafico centrale)
6 HP TONE CTRL (controllo tono cuffia)
■INPUT
L'area INPUT contiene parametri che controllano gli ingressi di segnale. Essa consiste dei seguenti menu di assegnazione delle prese di ingresso.
1 I/O ASSIGN
2 INPUT MODE
OPTION
Questo è un menu supplementare di impostazione fornito per vostra maggior convenienza. Consiste dei seguenti menu utilizzabili per cambiare la luminosità del display, proteggere le impostazioni già esistenti ed eseguire altre funzioni non essenziali.
1 DISPLAY SET
2 MEM. GUARD
3 AUDIO MUTE
4 ZONE SET
- Dalla prossima pagina, nella descrizione di ciascuna voce l'impostazione iniziale viene indicata in grassetto.
Regolazione delle voci del menu di impostazione
Le impostazioni devono venire fatte con il telecomando.


- Potete cambiare i parametri del menu mentre quest'unità sta riproducendo suoni.
Nota
- Non è possibile cambiare parametri del menu mentre quest'unità si trova nella modalità di ascolto notturno.
1 Premere il pulsante AMP.

2Premere il pulsante SET MENU per passare al menu di impostazione.

3 Premere il pulsante ∧ / ∨ per scegliere il menu desiderato.
4 Premere il pulsante <//> per passare al menu scelto.
5 Premere il pulsante ∧ / ∨ per scegliere la voce da regolare.


- Premendo più volte SET MENU, potete scegliere voci nello stesso ordine visto premendo √.
6 Premere < / > una volta per passare alla modalità di impostazione della voce scelta.
L'ultima impostazione fatta appare nel display del pannello anteriore.

A seconda della voce del menu, premere ∧ / ∨ per scegliere un menu secondario.

7 Premere il pulsante < / > più volte per cambiare l'impostazione della voce del menu scelta.

8 Premere il pulsante ∧/∨ più volte sino a che il menu scompare o premere semplicemente uno del gruppo dei programmi DSP per abbandonare il menu di impostazione.

flowchart
graph TD
A["Start"] --> B{Selection}
B --> C["+"]
C --> D["HALL 1"]
C --> E["JAZZ CLUB 2"]
C --> F["BOOK CONCERT 3"]
C --> G["ENTER TAINMENT 4"]
C --> H["MUSIC MIND 5"]
C --> I["MOVIE THEATER 6"]
C --> J["MOVIE THEATER 7"]
C --> K["THEATER 8"]
C --> L["OTHER 9"]
C --> M["NOTICE 0"]
C --> N["NOTICE 10"]
C --> O["NOTICE 11"]
C --> P["NOTICE 12"]
Memoria tampone
Il circuito della memoria tampone evita che i dati memorizzati vengano perduti anche se l'unità viene portata nel modo di standby. Se il cavo di alimentazione viene scollegato dalla presa CA o l'alimentazione viene momentaneamente interrotta a causa di un'interruzione di corrente, comunque, i dati memorizzati vengono perduti. In tale caso eseguire nuovamente la regolazione delle voci del menu.
I menu BASIC e SOUND
Il menu “BASIC” permette di impostare facilmente i parametri “SOUND 1 SPEAKER SET” e “SOUND 2 SP DISTANCE”. Non è necessario reimpostare alcuno dei parametri del menu “BASIC”, ma potete se volete aver accesso a parametri più dettagliati dal menu “SOUND”.
Nota
- Modificati i parametri del menu “SOUND”, se si sceglic “BASIC 1 SETUP” e quindi “SET”, i parametri del menu “SOUND” vengono alterati in risposta ad ogni modifica fatta in “BASIC 1 SETUP”. Non alterare i parametri del menu “BASIC 1 SETUP” a meno che ciò non sia necessario. Se i parametri del menu “BASIC 1 SETUP” vengono modificati accidentalmente, scegliere “CANCEL” per tornare al menu “BASIC”. (pagina 20)
SOUND 1 SPEAKER SET (impostazioni modo diffusore)
Utilizzare questa caratteristica per selezionare modi di uscita adatti alla particolare configurazione dei diffusori.
Nota
- Alcune impostazioni del menu non hanno alcun effetto quando quest'unità sta riproducendo una sorgente di segnale di frequenza di campionamento superiore ai 48 kHz.
■ 1A CENTER (modo diffusore centrale)
Aggiungendo un diffusore centrale al sistema di diffusori questa unità è in grado di fornire una buona localizzazione del dialogo ed una migliore sincronizzazione del suono con le immagini.
Scelta: LRG (grande), SML (piccolo), NON (nessuno)
LRG
Selezionare questa impostazione se il diffusore centrale è grande. L'intera gamma del segnale del canale centrale viene diretta al diffusore centrale.
SML
Selezionare questa impostazione se il diffusore centrale è piccolo. I segnali a bassa frequenza (90 Hz e inferiori) del canale centrale vengono diretti ai diffusori selezionati con "1E BASS".
NON
Selezionare questa impostazione se il diffusore centrale è assente. Tutto il segnale del canale centrale viene diretto sui diffusori principali sinistro e destro.
■1B MAIN (modo diffusori principali)
Scelta: LARGE, SMALL
LARGE
Selezionare questa impostazione se i diffusori principali sono grandi. L'intera gamma del segnale dei canali principali sinistro e destro viene diretta ai diffusori principali sinistro e destro.
SMALL
Selezionare questa impostazione se i diffusori principali sono piccoli. I segnali a bassa frequenza (90 Hz e inferiori) dei canali principali vengono diretti ai diffusori selezionati con “1E BASS”.
■1C REAR LR (modo diffusori posteriori)
Scelta: LRG (grande), SML (piccolo), NON (nessuno)
LRG
Selezionare questa impostazione se i diffusori posteriori sinistro e destro sono grandi oppure se un subwoofer posteriore è collegato ai diffusori posteriori. L'intera gamma del segnale dei canali posteriori viene diretta ai diffusori posteriori sinistro e destro.
SML
Selezionare questa impostazione se i diffusori posteriori sinistro e destro sono piccoli. I segnali a bassa frequenza (90 Hz e inferiori) dei canali posteriori vengono diretti ai diffusori selezionati con “1E BASS”.
NON
Selezionare questa impostazione se i diffusori posteriori sono assenti.

- Selezionando NON per “1C REAR LR” l’unità viene impostata nel modo virtuale CINEMA DSP. In questo caso, la regolazione del diffusore centrale posteriore viene automaticamente portata su NON e la voce “1D REAR CT” viene saltata.
■1D REAR CT (modo diffusore posteriore centrale)
Aggiungendo un diffusore posteriore centrale al sistema di diffusori questa unità è in grado di fornire transizioni fronte-retro più realistiche.
Scelta: LRG (grande), SML (piccolo), NON (nessuno)
LRG
Selezionare questa impostazione se il diffusore posteriore centrale è grande. L'intera gamma del segnale del canale posteriore centrale viene diretta al diffusore posteriore centrale.
SML
Selezionare questa impostazione se il diffusore posteriore centrale è piccolo. I segnali a bassa frequenza (90 Hz e inferiori) del canale posteriore centrale vengono diretti ai diffusori selezionati con “1E BASS”.
NONE
Selezionare questa impostazione se il diffusore posteriore centrale è assente. Tutto il segnale del canale posteriore centrale viene diretto sui diffusori posteriori sinistro e destro.
■1E BASS (modo uscita bassi)
I segnali LFE portano effetti a bassa frequenza quando questa unità decodifica segnali Dolby Digital o DTS. I segnali a bassa frequenza vengono definiti come segnali da 90 Hz e inferiori. I segnali a bassa frequenza vengono diretti a entrambi i diffusori principali ed al subwoofer (il subwoofer può essere utilizzato sia per riproduzioni stereo che per programmi DSP).
Scelta: SWFR (subwoofer), MAIN, BOTH
SWFR
Selezionare questa impostazione se si utilizza un subwoofer. I segnali LFE vengono inviati al subwoofer.
MAIN
Selezionare questa impostazione se non si utilizza un subwoofer. I segnali LFE vengono diretti ai diffusori principali.
BOTH
I segnali LFE vengono mandati al subwoofer. I segnali di bassa frequenza da mandare ai canali principali in accordo con le altre impostazioni della modalità dei diffusori vengono mandati sia ai diffusori principali che al subwoofer.
Nota
- Se si sceglie MAIN in “1E BASS”, i segnali di bassa frequenza (90 Hz e inferiori) del canale principale vengono mandati ai diffusori anteriori anche se si è scelta la posizione SMALL per la modalità dei diffusori principali.
SOUND 2 SP DISTANCE (distanza diffusori)
Usare questa caratteristica per regolare il ritardo applicato ai suoni dei canali centrale e centrale posteriore. Questa caratteristica funziona quando del suono viene emesso dai diffusori centrali con una sorgente Dolby Digital o DTS. Se possibile, il diffusore centrale e quelli posteriori devono trovarsi alla stessa distanza dalla posizione di ascolto principale dei diffusori principali sinistro e destro. Tuttavia, nella maggior parte delle situazioni in casa, il diffusore centrale o posteriore centrale viene installato in linea con i diffusori principali o posteriori. Ritardando il suono dal diffusore centrale e dai diffusori posteriori, potete regolare la distanza apparente dal diffusore centrale e dai diffusori posteriori in modo che sembri uguale alla distanza fra la posizione di ascolto ed i diffusori principali sinistro e destro.
1 Premere il pulsante ∧ / ∨ per scegliere "UNIT".
2 Premere il pulsante <//> per scegliere i "meters" o i "feet" come unità di misura per questa regolazione.
3 Premere il pulsante ∧ / ∨ per scegliere il diffusore il cui tempo di ritardo si desidera regolare.
4 Premere il pulsante </> per impostare il tempo di ritardo.
Premere il pulsante > per aumentarlo e < per diminuirlo.

flowchart
graph TD
L --> C
C --> R
C --> RL
RL --> RC
RC --> RR
RR --> RC
RC --> RL
style C fill:#f9f,stroke:#333
style R fill:#ccf,stroke:#333
style RL fill:#cfc,stroke:#333
style RC fill:#fcc,stroke:#333
style RR fill:#cff,stroke:#333
■ Impostazione con “meters” (metri)
Gamma controllo: da 0,3 a 24,00 m (canali principali destro e sinistro, centrale, posteriori destro e sinistro, centrale posteriore)
Impostazione iniziale: 3,00 m (canali principali destro e sinistro, centrale, posteriori destro e sinistro), 2,10 m (canale centrale posteriore)
■ Impostazione con "feet" (piedi)
Gamma controllo: da 1 a 80 ft (canali principali destro e sinistro, centrale, posteriori destro e sinistro, centrale posteriore)
Impostazione iniziale: 10,0 ft (canali principali destro e sinistro, centrale, posteriori destro e sinistro), 7,0 ft (canale centrale posteriore)
Nota
- Non viene usato alcun ritardo se si imposta la stessa distanza fra i diffusori principali sinistro, destro e centrale, o i diffusori sinistro e destro posteriori o posteriore centrale.
SOUND 3 LFE LEVEL
Utilizzare questa funzione per regolare il livello in uscita del canale LFE (low-frequency effect) quando si riproducono segnali Dolby Digital o DTS. Il segnale LFE produce il suono speciale di effetto a bassa frequenza che viene aggiunto solo a certe scene.
Gamma di controllo:
SPEAKER ..... da -20 a 0 dB
HEADPHONE ..... da -20 a 0 dB
Impostazione iniziale: 0 dB
1 Premere ∧ / ∨ per selezionare la voce da regolare.
2Premere < per regolare il livello LFE.
Nota
- Regolare il livello LFE a seconda della capacità del subwoofer o delle cuffie.
SOUND 4 D. RANGE (gamma dinamica)
Utilizzare questa funzione per regolare la gamma dinamica. Questa impostazione è efficace solo quando questa unità decodifica dei segnali Dolby Digital.
Scelte: MAX, STD (standard), MIN (minimo)
MAX
Selezionare l'impostazione MAX per film e lungometraggi.
STD
Selezionare l'impostazione STD per l'uso normale.
MIN
Selezionare l'impostazione MIN per l'ascolto di fonti con livelli di volume bassi.
SOUND 5 CENTER GEQ (equalizzatore grafico centrale)
Utilizzare questa funzione per regolare l'equalizzatore grafico a 5 bande incorporato in modo che la qualità tonale del diffusore centrale corrisponda a quella dei diffusori principali sinistro e destro. Si possono selezionare le frequenza da 100 Hz, 300 Hz, 1 kHz, 3 kHz o 10 kHz. Gamma controllo (dB): da -6 a +6 Impostazione iniziale: 0 dB per 5 bande
1 Premere ∨ per selezionare una frequenza più alta e ∧ per selezionare una frequenza più bassa.
2 Premere < / > per regolare il livello di tale frequenza.
Nota
- E possibile controllare il suono del diffusore centrale durante la regolazione di questa voce utilizzando il tono di prova. Premere TEST prima di iniziare la procedura sopradscritta. Una volta iniziata questa procedura, il tono di prova rimane sul diffusore centrale ed è quindi possibile udire come cambia il suono quando si regolano i vari livelli di frequenza. Per interrompere il tono di prova, premere TEST.
SOUND 6 HP TONE CTRL (controllo tono cuffia)
Utilizzare questa funzione per regolare il livello dei bassi e degli acuti quando si utilizzano le cuffie.
Gamma di controllo (dB):
BASS ..... da -6 a +3
Impostazione iniziale:
BASS 0 dB
TRBL.... 0 dB
INPUT 1 I/O ASSIGN (assegnazione ingressi ed uscite)
E' possibile assegnare le prese a seconda del componente da utilizzare se le impostazioni (nomi componenti per le prese) per la presa COMPONENT VIDEO o DIGITAL INPUT/OUTPUT di questa unità differiscono da quelle di tale componente. Ciò rende possibile cambiare l'assegnazione della presa e collegare con efficacia più componenti. Una volta assegnato, è possibile selezionare il componente con INPUT (oppure con i pulsanti di selezione di ingresso del telecomando).
■1A per le prese COMPONENT VIDEO INPUT
■1C per le prese OPTICAL INPUT
Scelta: (2) MD/CD-R, (TUNER DSP-AX640SE), CD, VCR 2/DVR, VCR 1, D-TV/CBL, DVD
(3) MD/CD-R, (TUNER DSP-AX640SE), CD, VCR 2/DVR, VCR 1, D-TV/CBL, DVD
(4) MD/CD-R, (TUNER DSP-AX640SE), CD, VCR 2/DVR, VCR 1, D-TV/CBL, DVD
■1D per la presa COAXIAL INPUT
Scelta: (5) MD/CD-R, (TUNER DSP-AX640SE), CD, VCR 2/DVR, VCR 1, V-AUX, D-TV/CBL, DVD
Note
- Non è possibile selezionare una voce più di una volta per lo stesso tipo di presa.
- Quando si collega un componente sia alle prese COAXIAL che OPTICAL, la priorità viene data ai segnali provenienti dalla presa COAXIAL.
INPUT 2 INPUT MODE (modo ingresso iniziale)
Utilizzare questa funzione per designare il modo di ingresso per le fonti collegate alle prese DIGITAL INPUT quando si accende questa unità (vedi pagina 24 per dettagli sul modo di ingresso).
Scelta: AUTO, LAST
AUTO
Selezionare questa impostazione per permettere all'unità di rilevare automaticamente il tipo di ingresso e selezionare il modo di ingresso appropriato.
LAST
Selezionare questa impostazione perché l'unità selezioni l'ultimo modo di ingresso utilizzato per la fonte.
E' possibile regolare la luminosità del display del pannello anteriore.
Gamma di controllo: da -4 a 0
■V CONV. (Conversione video)
(Ad eccezione dei modelli per la Cina e Generale) Utilizzare questa caratteristica per attivare/disattivare la funzione di conversione dei segnali compositi in segnali S-video da emettere attraverso la presa S-video quando non vi sono segnali S-video in ingresso.
Scelte: ON, OFF
ON
Selezionare questa impostazione per convertire i segnali compositi in segnali S-video.
OFF
Selezionare questa impostazione per non convertire i segnali compositi in segnali S-video.
OPTION 2 MEM. GUARD (protezione memoria)
Usare questa caratteristica per prevenire alterazioni accidentali delle impostazioni dell'unità.
Scelta: ON, OFF
Selezionare ON per proteggere le seguenti caratteristiche:
- Tutte le voci del menu di impostazione
- Livelli dei diffusori centrale, posteriori, centrale posteriore e del subwoofer
- Parametri programmi DSP
Note
- Se questa voce si trova su ON, il tono di prova non può venire usato.
- Se questa voce viene portata su ON, non è possibile scegliere alcun'altra voce del menu.
OPTION 3 AUDIO MUTE
Regola la quantità di riduzione del volume di riproduzione effettuata dalla funzione MUTE.
Scelta: MUTE, -50dB, -20dB
MUTE
Fa cessare del tutto la produzione di suono.
-50dB
Riduce il volume di riproduzione di circa 50dB.
-20dB
Riduce il volume di riproduzione di circa 20dB.
OPTION 4 ZONE SET
■SP B (diffusori B)
Usare questa caratteristica per scegliere la locazione dei diffusori principali da collegare ai terminali SPEAKERS B.
Scegliere quest'opzione per accendere o spegnere i diffusori SPEAKERS A e B quando i diffusori collegati ai terminali SPEAKERS B vengono usati per la stanza principale.
ZONE B
Scegliere questa modalità se i diffusori collegati ai terminali SPEAKERS B si trovano in un'altra stanza. Se SPEAKERS A viene portato su OFF e SPEAKERS B su ON, tutti i diffusori, compreso il subwoofer, della stanza principale vengono fatti tacere e l'unità emette suono dai soli diffusori SPEAKERS B.
Note
- Se si collega una cuffia alla presa PHONES di quest'unità, il suono viene emesso contemporaneamente dalle cuffie e dai diffusori SPEAKERS B.
- Se si sceglie un programma DSP, quest'unità si porta automaticamente nella modalità Virtual CINEMA DSP.
CARATTERISTICHE DEL TELECOMANDO
Il telecomando è in grado di comandare altri componenti A/V di YAMAHA o di altri fabbricanti oltre a questa unità. Per controllare tali componenti è necessario impostare il telecomando con i codici del fabbricante.
Area di controllo
■Controllo dell'unità
Le aree ombreggiate nella figura che segue possono venire usate per controllare quest'unità quando la modalità AMP è scelta. Per scegliere la modalità AMP, premere il pulsante AMP.

■Controllo di altri componenti
Le aree ombreggiate nella figura che segue possono venire usate per controllare altri componenti. Ciascun pulsante ha una funzione differente a seconda del componente che controlla. Scegliere il componente da controllare premendo un selettore d'ingresso.
Il pulsante ★★ ed i selettori d'ingresso permettono di passare all'area di controllo di ciascun componente.
* Il pulsante ★★ serve per controllare altri componenti non collegati a quest'unità.

Area controllo componente
Potete controllare sino a 9 differenti componenti impostando i codici del fabbricante relativi (consultare in proposito pag. 49).
Impostazione del codice del fabbricante
E' possibile controllare altri componenti impostando il codice del fabbricante. È anche possibile impostare codici per ciascuno dei 9 controlli dei componenti.
La tabella che segue indica i componenti preimpostati in fabbrica (Archivio: categoria componente) ed il codice del fabbricante di ciascun controllo dei componenti.
| Controlli dei componenti (pulsanti) | Categoria componente (Archivio) | Fabbricante | Codice |
| CD | CD | YAMAHA | 0005 |
| MD/CD-R | MD | YAMAHA | 0024 |
| TUNER | TUNER | YAMAHA | 0003 |
| DVD | DVD | YAMAHA | 0098 |
| D-TV/CBL | - | - | - |
| V-AUX | - | - | - |
| VCR 1 | - | - | - |
| VCR 2/DVR | - | - | - |
| ★★ | - | - | - |
1 Premere un pulsante di selezione di ingresso oppure ★★ per selezionare il componente che si desidera impostare.

2Premere CODE SET utilizzando una penna a sfera o un oggetto simile.
L'indicatore TRANSMIT lampeggia due volte.



3 Premere i pulsanti numerici per impostare le quattro cifre di un codice del fabbricante per il componente da usare.
Consultare in proposito la “LISTA DEI CODICI DEL FABBRICANTE” alla fine di questo manuale.

L'indicatore TRANSMIT lampeggia due volte.
Note
- Se il fabbricante di un componente possiede più di un codice, provare ciascuno di essi sino a che non si trova quello corretto.
- Se si attende per più di 30 secondi dopo la fase 3, il processo di impostazione viene cancellato. Se ciò accade, ricominciare dalla fase 2.
Cancellazione di codici del fabbricante impostati
■ Cancellazione di codici del fabbricante impostati per controllare componenti
1 Premere un selettore d'ingresso o i pulsanti ★★ per scegliere il componente il cui codice del fabbricante volete cancellare.

2Premere CODE SET utilizzando una penna a sfera o un oggetto simile.
L'indicatore TRANSMIT lampeggia due volte.

Nota
- Se si attende per più di 30 secondi dopo la fase 2, il processo di cancellazione viene cancellato. Se ciò accade, riprendere dalla fase 1.
3 Impostare il codice numero "0000".
L'indicatore TRANSMIT lampeggia due volte ed il codice del fabbricante del componente scelto viene cancellato.

- Potete cancellare tutti i codici del fabbricante in memoria in una sola volta impostando il codice “9990”.
Controllo di altri componenti
Se il codice del fabbricante relativo ad un componente viene memorizzato in questo telecomando, esso diviene capace di telecomandare il componente. Tenere tuttavia presente che alcuni pulsanti possono non funzionare. Una volta scelto un ingresso di segnale, il telecomando passa alla modalità di controllo di tale componente.

| Lettore DVD | Videoregistratore (VCR) | Televisore (TV), televisore digitale/via cavo | Lettore CD Masterizzatore/ Sintonizzatore registratore MD | |||
| 1AV POWER * | ^1 Accensione * | ^1 Accensione * | ^3 Accensione VCR * | ^1 Accensione * | ^1 Accensione * | ^1 Accensione |
| 2TV POWER * | ^2 Accensione TV | ^*^2 Accensione TV | ^*^2 Accensione TV | ^*^2 Accensione TV | ^*^2 Accensione TV | ^*^2 Accensione TV |
| 3TV CH + * | ^2 Canale TV successiva | ^*^2 Canale TV successiva | Canale TV successiva | ^*^2 Canale TV successiva | ^*^2 Canale TV successiva | ^*^2 Canale TV successiva |
| TV CH - * | ^2 Canale TV precedente | ^*^2 Canale TV precedente | Canale TV precedente | ^*^2 Canale TV precedente | ^*^2 Canale TV precedente | ^*^2 Canale TV precedente |
| 4TV VOL + * | ^2 Aumento volume TV | ^*^2 Aumento volume TV | Aumento volume TV | ^*^2 Aumento volume TV | ^*^2 Aumento volume TV | ^*^2 Aumento volume TV |
| TV VOL - Diminuzione volume TV | ^*^2 Diminuzione volume TV | ^*^2 Diminuzione volume TV | ^*^2 Diminuzione volume TV | ^*^2 Diminuzione volume TV | ^*^2 Diminuzione volume TV | |
| 5TV MUTE | ^*^2 Silenziamento TV | ^*^2 Silenziamento TV | Silenziamento TV | ^*^2 Silenziamento TV | ^*^2 Silenziamento TV | ^*^2 Silenziamento TV |
| 6TV INPUT | ^* Ingresso TV | ^*^2 Ingresso TV | Ingresso TV | ^* Ingresso TV | ^*^2 Ingresso TV | ^*^2 Ingresso TV |
| 71-9, 0, +10 | Pulsanti numerici | Pulsanti numerici | Pulsanti numerici | Pulsanti numerici | Pulsanti numerici | Stazioni preslezionale (1-8) |
| 8TITLE | Titolo | |||||
| 9PRESET/CH ∧ | Alto | Canale successivo VCR | Stazione preslezionata successiva | |||
| PRESET/CH ∨ | Basso | Canale precedente VCR | Stazione preslezionata precedente | |||
| PRESET/CH < | Sinistra | |||||
| PRESET/CH > | Destra | |||||
| SELECT | Scelta | |||||
| 10RETURN | Ritorno | |||||
| 11REC/DISC SKIP | Evitamento dischi | Registrazione | ^*^3 Registrazione con VCR | Salto dischi | Registrazione (MD) | |
| <> | Riproduzione Riproduzione * | ^3 Riproduzione con VCR | Riproduzione Riproduzione | |||
| <<> | Ricerca all'indietro | Ricerca all'indietro | ^* Ricerca all'indietro con VCR | Ricerca all'indietro | Ricerca all'indietro | |
| <> | Ricerca in avanti | Ricerca in avanti | ^*^3 Ricerca in avanti con VCR | Ricerca in avanti | Ricerca in avanti | |
| AUDIO | Audio | |||||
| [□] | Pausa | Pausa | ^* Pausa con VCR | Pausa | Pausa | |
| <<> | Salto all'indietro | Salto all'indietro | Salto all'indietro | |||
| <> | Salto in avanti | Salto in avanti | Salto in avanti | |||
| □ | Arresto | Arresto | ^*^3 Arresto con VCR | Arresto | Arresto | |
| 12 ENTER | Titolo/indice | Invio | Invio | Indici | Indici | |
| 13 MENU | Menu | A/B/C/D/E | ||||
| 14 DISPLAY | Display | Display | Display | |||
*1 Questo pulsante funziona solo quando il telecomando originale del componente possiede un pulsante di POWER.
*2 Questi pulsanti possono controllare il vostro televisore senza cambiare l'ingresso di segnale se il codice del fabbricante è stato impostato in D-TV/CBL o ★★. Se il codice del fabbricante del vostro televisore è stato impostato sia in D-TV/CBL e ★★, viene data la priorità al segnale programmato nell'area D-TV/CBL.
*3 Questi pulsanti possono controllare il vostro videoregistratore senza cambiare il segnale in ingresso al videoregistratore VCR se il codice del fabbricante è stato impostato in VCR.
IMPOSTAZIONE DEL LIVELLO DEI DIFFUSORI
Regolazione del volume durante la riproduzione
Potete anche regolare il volume dei diffusori durante la riproduzione.

1 Premere il pulsante AMP.
2Premere il pulsante LEVEL più volte per scegliere il diffusore da regolare.
Ogni volta che si preme LEVEL, l'unità passa da un diffusore all'altro nell'ordine seguente: MAIN L→CENTER→MAIN R→R SUR. (posteriore destro)→REAR CT (posteriore centrale)→L SUR. (posteriore sinistro)→SWFR (subwoofer)→.....

- Premendo LEVEL un'altra volta si apre il display del livello. Premere il pulsante ∧ / ∨ per scegliere un diffusore.
3 Premere il pulsante per regolare il volume del diffusore.
- Il volume dei diffusori centrali e posteriori può venire regolato di al massimo -10dB +10dB .
- Il volume dei diffusori principali e del subwoofer può venire regolato di al massimo -20dB 0dB .
Note
- Non è possibile regolare i livelli dei diffusori principali se il parametro “SOUND 1 SPEAKER SET” del menu di impostazione è impostato su NON.
- Non è possibile regolare il livello del subwoofer se il parametro “1E BASS” di “SOUND 1 SPEAKER SET” del menu di impostazione si trova su MAIN.
- Se si usa LEVEL per regolare il volume dei diffusori, il livello dei diffusori impostato in precedenza col tono di prova cambia a sua volta.
- Se si sceglie “BASIC 1 SETUP” nel menu di impostazione e quindi “SET”, i livelli dei diffusori cambiano in risposta alle modifiche fatte in “BASIC 1 SETUP”.
Uso del tono di prova
Usare il tono di prova per impostare il livello di riproduzione dei diffusori in modo che il volume di ciascuno sia identico nella posizione normale di ascolto.

1 Premere il pulsante AMP.
2Premere il pulsante TEST.
L'unità ora emette un segnale di prova.
3 Premere più volte il pulsante ∧ / ∨ per scegliere un diffusore da regolare.
Ad ogni pressione di ∨, quest'unità passa da un diffusore all'altro nell'ordine seguente: TEST LEFT (principale sinistro)→TEST CENTER (centrale)→TEST RIGHT (principale destro)→ TEST R SUR. (posteriore destro)→TEST REAR CNTR (posteriore centrale)→TEST L SUR. (posteriore sinistro)→TEST SUBWOOFER (subwoofer)→...... (Premere ∧ per invertire questo ordine dei diffusori.)
4 Premere i pulsanti < / > per regolare il volume di riproduzione dei diffusori.
5 Premere poi il pulsante TEST per terminare la regolazione.
Il segnale di prova cessa.
Note
- Non è possibile impostare la modalità del tono di prova con le cuffie collegate alla presa PHONES. Se lo fossero, scollegarle dalla presa PHONES.
- Non è possibile regolare i livelli dei diffusori principali se il parametro “SOUND 1 SPEAKER SET” del menu di impostazione è impostato su NON.
- Non è possibile regolare il livello del subwoofer se il parametro “1E BASS” di “SOUND 1 SPEAKER SET” del menu di impostazione si trova su MAIN.
- Se si sceglie “BASIC 1 SETUP” nel menu di impostazione e quindi “SET”, i livelli dei diffusori cambiano in risposta alle modifiche fatte in “BASIC 1 SETUP”.

- Durante la riproduzione di certi tipi di musica, i livelli impostati con il tono di prova possono non essere di vostro gradimento. In tal caso, correggerlo durante l'ascolto della musica desiderata.
MODIFICA PARAMETRI PROGRAMMI CAMPO SONORO
Modifica di parametri
Le impostazioni dei campi sonori iniziali sono già ottimizzate per voi. Non dovrebbe essere necessario modificarle, ma potete farlo e creare così impostazioni vostre.
Nota
- I parametri editabili variano a seconda del programma di campo sonoro scelto. Consultare la sezione di questo manuale sul parametro in questione.

1 Premere il pulsante AMP.

2 Scegliere un programma di campo sonoro.

3 Premere il pulsante ∧ / ∨ per scegliere il parametro che volete cambiare.

4 Premere il pulsante </> per modificare il valore del parametro.

5 Ripetere eventualmente le fasi da 2 a 4 per modificare altri parametri.
Nota
- Non potete modificare questi parametri se l'opzione "OPTION 2 MEM. GUARD" del menu di impostazione si trova su ON. Per modificare altri parametri, portarla su OFF.
Descrizione parametri campi sonori digitali
E' possibile regolare i valori di certi parametri di campo sonoro digitale in modo che i campi sonori vengano riprodotti accuratamente a seconda della stanza di ascolto. Non tutti i seguenti parametri si trovano in tutti i programmi.
■DSP LEVEL
Funzione: Questo parametro regola il livello degli effetti DSP entro una gamma ridotta.
Descrizione: A seconda dell'acustica della stanza di ascolto, potreste voler aumentare o diminuire il livello degli effetti DSP relativamente al suono vero e proprio.
Gamma controllo: Da -6 dB a +3 dB
■DELAY
Funzione: Regola la differenza di tempo fra l'inizio del suono dai diffusori anteriori e l'inizio dell'effetto sonoro dai diffusori posteriori. Più grande il valore e più tardi viene generato l'effetto sonoro.
Gamma controllo: Da 1 a 99 ms (la gamma di controllo cambia a seconda della sorgente di segnale in ingresso e del programma DSP da usare)
Per 6ch Stereo
Funzione: Questi parametri regolano il livello del volume per ciascun canale nel modo stereo a 6 canali.
Gamma controllo: Da 0 a 100%
■CT LEVEL (livello centrale)
■RL LEVEL (livello posteriore sinistro)
■RR LEVEL (livello posteriore destro)
■RC LEVEL (livello posteriore centrale)
Per PRO LOGIC II Music
■PANORAMA
Funzione: Estende l'immagine stereo anteriore per includere i diffusori di circondamento in un effetto avvolgente. Scelte: OFF/ON, con impostazione iniziale su OFF.
DIMENSION
Funzione: Regola gradualmente il campo sonoro in avanti o all'indietro.
Gamma controllo: Da -3 (verso il retro) a +3 (in avanti) con impostazione iniziale su STD (standard).
■CT WIDTH (larghezza centrale)
Funzione: Regola in vari gradi l'immagine centrale per tutti e tre i diffusori anteriore. Un valore superiore regola l'immagine centrale verso i diffusori principali destro e sinistro.
Gamma controllo: Da 0 (il segnale del canale centrale viene emesso solo dal diffusore centrale) a 7 (il segnale del canale centrale viene emesso solo dai diffusori principali destro e sinistro) con impostazione iniziale su 3.
Per DTS Neo:6 Music
■C. IMAGE (immagine canale centrale)
Funzione: Regola in vari gradi l'immagine centrale per tutti e tre i diffusori anteriore.
Gamma controllo: Da 0 a 0,5
DIAGNOSTICA
Consultare la tabella riportata in basso quando questa unità non si composta in modo corretto. Se il problema riscontrato non fosse elencato in basso oppure se le istruzioni riportate non fossero di alcun aiuto, portare l'unità nel modo di standby, scollegare il cavo di alimentazione e contattare il rivenditore o centro di assistenza YAMAHA autorizzato più vicino.
■Generale
| Problema | Causa | Rimedio | Vedi pag. |
| Questa unità non si accende quando si preme il pulsante STANDBY/ON (oppure SYSTEM POWER) oppure entra nel modo di standby a breve distanza dall'attivazione dell'alimentazione. | Il cavo di alimentazione non è stato collegato oppure la spina non è stata inserita completamente. | Collegare bene il cavo di alimentazione. | - |
| Il selettore IMPEDANCE SELECTOR sul pannello posteriore non è completamente impostato sulla posizione sinistra o destra. | Impostare il selettore completamente a sinistra o a destra mentre l'unità si trova nel modo di standby. | 16 | |
| Il circuito di protezione è stato attivato. | Accertarsi che i collegamenti dei fili sui diffusori e sull'unità siano corretti e che ogni filo non tocchi altro che il suo connettore. | 16 – 17 | |
| Quest'unità è stata esposta ad una scarica elettrica forte, (ad esempio un fulmine o una scarica elettrostatica). | Portare l'apparecchio nel modo di attesa, scollegare il cavo di alimentazione, ricollegarlo dopo 30 secondi e quindi riprovare a usare l'apparecchio. | - | |
| Nessun suono. | Collegamento scorretto del cavo di ingresso o di quello di uscita. | Collegare i cavi in modo corretto. Se il problema persiste, il difetto potrebbe essere nel cavo. | 10 – 17 |
| Non è stata selezionata una fonte in ingresso appropriata. | Selezionare una fonte in ingresso appropriata con INPUT o 6CH INPUT (o con i pulsanti di selezione di ingresso). | 22 | |
| I collegamenti dei diffusori non sono corretti. | Fissare saldamente i collegamenti dei cavi. | 16 – 17 | |
| I diffusori principali da utilizzare non sono stati selezionati correttamente. | Selezionare i diffusori principali con SPEAKERS A e/o B. | 22 | |
| Il volume è stato abbassato. | Alzare il volume. | 23 | |
| Il suono è stato silenziato. | Premere MUTE o un qualsiasi pulsante di funzione di questa unità per cancellare il silenziamento e quindi regolare il volume. | - | |
| Dei segnali digitali che quest'unità non è in grado di riprodurre vengono ricevuti da un CD-ROM o altro. | Riprodurre una fonte i cui segnali possano essere riprodotti da questa unità. | - | |
| L'immagine non appare. | L'uscita e l'ingresso dell'immagine sono stati collegati a prese video di tipo diverso. | Fare i collegamenti usando lo stesso tipo di prese video (S VIDEO, VIDEO (composito) o COMPONENT VIDEO) sia in ingresso che in l'uscita. | 10 – 11 |
| Il suono si interrompe all'improvviso. | Il circuito di protezione è stato attivato a causa di un cortocircuito, ecc.. | Controllare che il selettore IMPEDANCE SELECTOR sia impostato sulla posizione corretta e quindi riaccendere l'unità. | 16 |
| Controllare che i fili dei diffusori non si tocchino e quindi riaccendere l'unità. | - | ||
| Il timer per lo spegnimento a tempo è entrato in funzione. | Attivare l'alimentazione e riprodurre nuovamente la fonte. | - | |
| Il suono è stato silenziato. | Premere MUTE o un qualsiasi pulsante di funzione di questa unità per cancellare il silenziamento e quindi regolare il volume. | - |
DIAGNOSTICA
| Problema | Causa | Rimedio | Vedi pag. |
| E' possibile udire il diffusore di un solo lato. | Collegamento scorretto dei cavi. | Collegare i cavi in modo corretto. Se il problema persiste, il difetto potrebbe risiedere nei cavi. | 16 |
| I diffusori di effetto non emettono alcun suono. | I suoni di effetto sono disattivati. | Premere STEREO/EFFECT per attivarli. | - |
| Un programma DSP di decodificazione Dolby Surround, Dolby Digital o DTS viene utilizzato con materiale non codificato con Dolby Surround, Dolby Digital o DTS. | Selezionare un altro programma DSP. | 25 – 30 | |
| A quest'unità arriva un segnale con una frequenza di campionamento superiore ai 48 kHz. | - | ||
| Il diffusore centrale non amette alcun suono. | Il livello in uscita del diffusore centrale è impostato al minimo. | Aumentare il livello del diffusore centrale. | 50 |
| “SOUND 1A CENTER” del menu di impostazione si trova su NON. | Selezionare il modo corretto per il diffusore centrale. | 41 | |
| È stato scelto un programma DSP Hi-Fi (da 1 a 4) diverso da 6ch Stereo. | Selezionare un altro programma DSP. | 25 – 30 | |
| La fonte codificata con segnali Dolby Digital o DTS non possiede il segnale per il canale centrale. | - | ||
| I diffusori posteriori non emettono alcun suono. | Il livello in uscita dei diffusori posteriori è impostato al minimo. | Aumentare il livello in uscita del diffusori posteriori. | 50 |
| Una fonte mono viene riprodotta con il programma 9. | Selezionare un altro programma DSP. | 25 – 30 | |
| Il subwoofer non emette alcun suono. | La voce “SOUND 1E BASS” del menu di impostazione si trova su MAIN quando un segnale Dolby Digital o DTS viene riprodotto. | Selezionare SWFR o BOTH. | 42 |
| “SOUND 1E BASS” del menu di impostazione viene impostato su SWFR o MAIN quando viene riprodotta una sorgente di segnale a 2 canali. | Selezionare BOTH. | 42 | |
| La fonte noncontiene i segnali bassi inferiori (90 Hz e inferiori). | - | ||
| Riproduzione scadente dei bassi. | “SOUND 1E BASS” del menu di impostazione viene impostato su SWFR o BOTH ed il sistema non include un subwoofer. | Selezionare MAIN. | 42 |
| Le impostazioni della modalità dei diffusori (principali, centrale, posteriori o posteriore centrale) del menu di impostazione non corrispondono alla configurazione dei vostri diffusori. | Scegliere la posizione appropriata per ciascun diffusore sulla base delle dimensioni dei diffusori che si possiedono. | 41 – 42 | |
| Il diffusore posteriore centrale non amette alcun suono. | “SOUND 1C REAR LR” o “SOUND 1D REAR CT” del menu di impostazione si trova su NON. | Selezionare LRG o SML. | 42 |
| Il decodificatore Dolby Digital EX o DTS-ES non è attivato. | Premere 6.1/5.1 del telecomando per attivare il decodificatore. | - | |
| Si può notare un “ronzio”. | Collegamenti scorretti dei cavi. | Collegare saldamente gli spinotti audio. Se il problema persiste, il difetto potrebbe risiedere nei cavi. | - |
| Non è possibile aumentare il livello del volume oppure in suono viene distorto. | Il componente collegato alle prese OUT (REC) di questa unità è spento. | Attivare l’alimentazione del componente. | - |
| Non è possibile registrare i suoni di effetto. | Non è possibile registrare i suoni di effetto con un componente di registrazione. | - | |
| Non è possibile registrare una fonte con un componente di registrazione digitale collegato alla presa DIGITAL OUTPUT di questa unità. | Non si è collegato un componente fonte di segnale alle prese DIGITAL INPUT di quest’unità. | Collegare alle prese DIGITAL INPUT di quest’unità una fonte di segnale. | 10 – 12 |
| Non è possibile cambiare i parametri del campo sonoro ed alcune altre impostazioni di questa unità. | “OPTION 2 MEM. GUARD” del menu di impostazione è attivato. | Impostare “OPTION 2 MEM. GUARD” del menu di impostazione su OFF. | - |
| L’unità non funziona in modo corretto. | Il microcomputer interno è stato bloccato da una scarica elettrica (come un fulmine o elettricità statica eccessiva) o da una fonte di alimentazione di basso voltaggio. | Scollegare il cavo di alimentazione CA dalla presa di rete e quindi ricollegarlo nuovamente dopo circa 30 secondi. | - |
| L’indicazione “CHECK SP WIRES” appare sul display del pannello anteriore. | I cavi dei diffusori sono in cortocircuito. | Accertarsi che tutti i cavi dei diffusori siano collegati correttamente. | - |
| Vengono prodotte interferenze da apparecchiature digitali, ad alta frequenza oppure da questa unità. | Questa unità è troppo vicina alle apparecchiature digitali o ad alta frequenza. | Allontanare questa unità dalle apparecchiature esterne. | - |
| Questa unità entra improvvisamente nel modo di standby. | La temperatura interna si è alzata eccessivamente ed il circuito di protezione dal surriscaldamento è stato attivato. | Attendere che l’unità si raffreddi e quindi riaccenderla. | - |
■Sintonizzatore RX-V640RDS
| Problema | Causa | Rimedio | Vedi pag. | |
| FM | La ricezione FM stereo è disturbata. | Questo problema può essere causato dalle caratteristiche di trasmissione in FM stereo quando il trasmettitore è troppo lontano oppure l'ingresso dell'antena è scadente. | Controllare i collegamenti dell'antenna. Provare ad utilizzare un'antenna FM direzionale di alta qualità. | 13 |
| Utilizzare il metodo di sintonizzazione manuale. | 32 | |||
| Vi sono dei disturbi ed è impossibile ottenere una ricezione chiara anche con una buona antenna FM. | Vi sono interferenze dovute a scarsa separazione del segnale. | Regolare la posizione dell'antenna per eliminare le interferenze. | - | |
| Non è possibile sintonizzare la stazione desiderata col modo di sintonizzazione automatica. | La stazione è troppo debole. | Utilizzare un'antenna FM direzionale di alta qualità. | - | |
| Utilizzare il metodo di sintonizzazione manuale. | 32 | |||
| Non è possibile sintonizzare le stazioni precedentemente preselezionate. | Questa unità è rimasta spenta troppo a lungo. | Rimemorizzare le stazioni. | 33 | |
| AM | Non è possibile sintonizzare la stazione desiderata col modo di sintonizzazione automatica. | Il segnale è debole oppure i collegamenti dell'antenna sono allentati. | Stringere i collegamenti dell'antenna AM ad anello ed orientarla quindi in modo da ottenere la migliore ricezione possibile. | - |
| Utilizzare il metodo di sintonizzazione manuale. | 32 | |||
| Vi sono scariche e sibili continui. | I disturbi sono provocati da fulmini, lampade fluorescenti, motori, termostati ed altri apparecchi elettrici. | Utilizzare un'antenna esterna ed un filo di terra. Ciò può aiutare però è molto difficile eliminare tutti i disturbi. | 13 | |
| Vi sono ronzii e fischi (specialmente la sera). | In prossimità dell'unità vi è un televisore in funzione. | Allontanare questa unità dal televisore. | - | |
Telecomando
| Problema | Causa | Rimedio | Vedi pag. |
| Il telecomando non funziona oppure funziona in modo scorretto. | Distanza o angolo scorretti. | Il telecomando funziona in un campo massimo di 6 metri e a non più di 30 gradi dall'asse del pannello anteriore. | 7 |
| La luce del sole oppure una fonte di illuminazione (lampada fluorescente con inverter, ecc.) batte direttamente sul sensore del telecomando di questa unità. | Riposizionare l'unità. | - | |
| Le batterie sono deboli. | Sostituire tutte le batterie in una volta. | 3 | |
| Il codice del fabbricante non è stato impostato correttamente. | Impostare correttamente il codice. | 48 | |
| Provare ad impostare un altro codice dello stesso fabbricante. | 48 | ||
| Anche se il codice del fabbricante è stato impostato correttamente, esso può non funzionare con alcuni modelli, che non rispondono al telecomando. | - |
GLOSSARIO
■Dolby Surround
Il Dolby Surround utilizza un sistema di registrazione analogico a 4 canali per riprodurre effetti sonori realistici e dinamici: 2 canali principali sinistro e destro (stereo), un canale centrale per i dialoghi (mono) ed un canale posteriore per effetti sonori speciali (mono). Il canale posteriore riproduce i suoni entro una stretta gamma di frequenze.
Il Dolby Surround viene molto usato in quasi tutti i nastri video e dischi laser ed anche in molte trasmissioni TV e via cavo. Il decodificatore Dolby Pro Logic incorporato in questa unità utilizza un sistema di elaborazione del segnale digitale che stabilizza automaticamente il volume di ciascun canale per migliorare lo spostamento degli effetti sonori e la direzionalità.
■Dolby Digital
Il Dolby Digital è un sistema di circondamento digitale che fornisce un audio multicanale completamente indipendente. Con 3 canali anteriori (sinistro, centrale e destro) e 2 canali stereo posteriori, Dolby Digital fornisce 5 canali audio completi. Con un altro canale speciale per gli affetti bassi, chiamato LFE (low frequency effect) il sistema possiede un totale di 5,1 canali (LFE viene conteggiato come 0,1).
Utilizzando 2 canali stereo per i diffusori posteriori è possibile ottenere effetti sonori mobili e suoni di circondamento più precisi che con Dolby Surround. L'ampia gamma dinamica (dal volume massimo a quello minimo) riprodotta dai 5 canali a tutta gamma ed il preciso orientamento del suono generato utilizzando l'elaborazione digitale del suono forniscono agli ascoltatori eccitazione e realismo mai visti prima. Con questa unità è possibile selezionare qualsiasi ambiente sonoro dal monoaurale alla configurazione 5,1. Il sistema Dolby Digital EX crea 6 canali di uscita a tutta banda da sorgenti a soli 5,1 canali. Ciò viene fatto usando un decodificatore a matrice che produce sei canali di circondamento dai due della registrazione originale. Per ottenere i risultati migliori possibile, tuttavia, il sistema Dolby Digital EX deve venire usato con colonne sonore di film codificate col sistema Dolby Digital Surround EX stesso. Il canale centrale viene creato dai canali posteriori sinistro e destro. Con questo canale addizionale, potete aggiungere dinamica e realismo, in particolare a sene di film di azione.
■Dolby Pro Logic II
Dolby Pro Logic II è una tecnica migliorata usata per decodificare un grande numero di programmi Dolby Surround preesistenti. Questa nuova tecnologia permette una riproduzione a 5 canali discreti con un canale destro ed uno sinistro principali, un canale destro ed uno sinistro posteriori al posto di un solo canale di circondamento come è normale nel formato Dolby Pro Logic, ed uno centrale. In aggiunta a quella Movie, una modalità Music è disponibile per fonti a 2 canali.
■Circondamento digitale DTS (Digital Theater Systems)
Il circondamento digitale DTS è stato sviluppato per sostituire le colonne sonore analogiche dei film con colonne sonore digitali a 6 canali che stanno diventando sempre più popolari nei cinema di tutto il mondo. Digital Theater Systems Inc. ha sviluppato un sistema domestico in modo da poter godere in casa propria della profondità sonora e della naturale rappresentazione spaziale del circondamento digitale. Questa sistema è praticamente privo di distorsioni con un nitido suono a 6 canali (Tecnicamente canali sinistro, destro e centrale, 2 canali posteriori più un canale LFE 0,1 come subwoofer per un totale di 5,1 canali).
Quest'unità include un decodificatore DTS-ES compatibile che permette la riproduzione a 6,1 canali aggiungendo al sistema un canale centrale creato da un formato a 5,1 canali preesistente.
■Neo:6
Il sistema Neo:6 decodifica con il decondificatore specifico le fonti convenzionali a 2 canali per la riproduzione a 6 canali. Esso permette la riproduzione con i canali a tutta gamma con una separazione più elevata proprio come la riproduzione del segnale digitale discreto. Sono disponibili deu modi: “Music mode” per la riproduzione di musica e “Cinema mode” per i film.
■Canale LFE 0,1
Questo canale serve per la riproduzione dei suoni bassi inferiori. La gamma di frequenza per questo canale va da 20 Hz a 120 Hz. Questo canale viene conteggiato come 0,1 in quanto potenza solo la gamma dei bassi inferiori confronto alla gamma completa riprodotta dagli altri 5 canali in un sistema Dolby Digital o DTS a 5,1 canali.
CINEMA DSP
Dato che i sistemi Dolby Surround e DTS sono stati disegnati in origine per l'uso nei teatri cinematografici, il loro effetto si tramette al meglio in una sala con molti diffusori disegnata per gli effetti acustici. Dato che le condizioni domestiche, come le dimensioni della stanza, i materiali delle pareti, il numero di diffusori, e così' via, può differire grandemente, è inevitabile che vi siano differenze anche nel suono udito. Basato su una grande quantità di dati misurati nella realtà, YAMAHA CINEMA DSP utilizza la tecnologia di campo sonoro originale YAMAHA per combinare i sistemi Dolby Pro Logic, Dolby Digital e DTS per fornire l'esperienza visiva e di ascolto di una sal acinematografica in un ambiente domestico.
■SILENT CINEMA
YAMAHA ha sviluppato un naturale e realistico algoritmo per effetti sonori DSP da utilizzare con le cuffie. I parametri per le cuffie sono stati impostati per ciascun campo sonoro in modo da poter godere in cuffia di precise rappresentazioni di tutti i programmi di campo sonoro.
■CINEMA DSP virtuale
YAMAHA ha sviluppato un algoritmo CINEMA DSP virtuale che permette di godere di effetti di circondamento di campi sonori DSP senza diffusori posteriori utilizzando dei diffusori posteriori virtuali.
E' addirittura possibile godere il CINEMA DSP virtuale con un sistema a 2 diffusori che non include un diffusore centrale.
■PCM (PCM lineare)
PCM lineare è un formato di segnale im cui un segnale audio analogico viene digitalizzato, registrato e quindi trasmesso senza utilizzare alcuna compressione. Esso viene utilizzato come metodo di registrazione per CD e DVD audio. Il sistema PCM utilizza una tecnica per il campionamento del formato del segnale analogico in unità di tempo molto piccole. Come deducibile dal significato “modulazione codici impulsi”, il segnale analogico viene codificato sotto forma di impulsi e quindi modulato per la registrazione.
■Frequenza di campionamento e numero bit quantizzati
Quando si digitalizza un segnale audio, il numero di volte che il segnale viene campionato al secondo è chiamato frequenza di campionamento mentre la finezza della conversione del suono in un valore numerico viene chiamata numero di bit quantizzati.
Il numero di rapporti che possono essere riprodotti è determinato basandosi sul rapporto di campionamento mentre la gamma dinamica che rappresenta la differenza del livello del suono viene determinata dal numero di bit quantizzati. In principio, più alta è la frequenza di campionamento e più vasta è la gamma di frequenze che possono essere riprodotte e più alto è il numero di bit quantizzati, maggiore è la finezza di riproduzione del suono.
■Segnale S Video
Col sistema S Video, il segnale video normalmente trasmesso via il solito cavo a spinotti viene diviso in due componenti, dette di crominanza e luminanza trasmesse rispettivamente sotto forma di segnale Y e segnale C attraverso un cavo S VIDEO apposito. L'uso della presa S VIDEO elimina le perdite nella trasmissione del segnale video e permette la registrazione e la riproduzione di immagini ancora più belle.
■Segnale video a componenti
Col sistema di segnale video a componenti, il segnale video viene separato nel segnale Y per la luminanza e segnale PB e PR per la crominanza. Con questo sistema il colore può essere riprodotto più fedelmente in quanto ciascuno di questi segnali è indipendente. Il segnale a componenti viene chiamato anche “segnale differenza colore” poichè il segnale della luminanza viene sottratto da quello del colore. Per utilizzare come uscita il segnale a componenti è necessario un monitor video con prese di ingresso adatte.
DATI TECNICI
SEZIONE AUDIO
- Potenza minima di uscita minima RMS per i canali principali, centrale, posteriori e centrale posteriore Da 20 Hz a 20 kHz, 0,06% THD, 8 Ω.... 85 W 1 kHz, 0,7% THD, 8 Ω.... 105 W
- Potenza in uscita DIN standard [Modello Europa] 1 kHz, 0,7% THD, 4 Ω.... 135 W
- Potenza di uscita IEC [Modello Europa] 1 kHz, 0,06% THD, 8 Ω.... 100 W
- Potenza massima (EIAJ) [Modelli Cina, Corea e Generale] 1 kHz, 10% THD, 8 Ω....125 W
- Potenza dinamica (IHF) 8/6/4/2 Ω [Modelli USA e Canada] .... 125/155/185/230 W [Altri Modelli] .... 115/140/180/225 W
- Fattore attenuazione Da 20 Hz a 20 kHz, 8 Ω .... 100 o più
- Risposta in frequenza Da CD a L/R principali .... Da 10 Hz a 100 kHz, -3 dB
- Distorsione armonica totale (THD) Da 20 Hz a 20 kHz, 45 W, 8 Ω, L/R principali .... 0,06%
- Rapporto segnale/rumore (Rete IHF-A) Da CD (250 mV, in corto) a L/R principali, Effetti off ..... 100 dB
- Rumore residuo (Rete IHF-A) L/R principali .... 150 μV o meno
- Separazione canali (1 kHz/10 kHz) Da CD (5,1 kΩ terminato) a L/R principali .... 60 dB/45 dB
- Controllo toni (L/R principali) BASS potenziamento/taglio ....±10 dB/50 Hz TREBLE potenziamento/taglio ....±10 dB/20 kHz
- Uscita cuffie 150 mV/100 Ω
- Sensibilità in ingresso
CD, ecc .... 150 mV/47 kΩ
6CH INPUT .... 150 mV/47 kΩ
• Livello in uscita OUT (REC) 150 mV/1,2 kΩ OUTPUT MAIN/CENTER/REAR CENTER/ REAR (SURROUND) 2,4 V/1,2 kΩ OUTPUT SUBWOOFER 4 V/1,2 kΩ
SEZIONE VIDEO
- Tipo segnale video .... NTSC o PAL
- Rapporto segnale/rumore 50 dB
- Risposta in frequenza (MONITOR OUT) Composto, S-Video .... Da 5 Hz a 10 MHz, -3 dB A componenti .... Da 5 Hz a 30 MHz, -3 dB
- Gamma sintonizzazione [Modelli USA e Canada] .... Da 87,5 a 107,9 MHz [Altri Modelli] .... Da 87,50 a 108,00 MHz
- Sensibilità ritardata 50 dB (THF, 100% mod.) Mono/Stereo .... 2,0 μV (17,3 dBf) /25 μV (39,2 dBf)
- Sensibilità utilizzabile (IHF, Mono) 1,0 μV (11,2 dBf)
- Rapporto segnale/rumore (IHF) Mono/Stereo 76 dB/70 dB
- Distorsione armonica (1 kHz) Mono/Stereo 0,2%/0,3%
- Separazione stereo (1 kHz).... 42 dB
- Risposta in frequenza .... Da 20 Hz a 15 kHz +0,5, -2 dB
SEZIONE AM RX-V640RDS
- Gamma sintonizzazione .... Da 530/531 a 1710/1611 kHz
- Sensibilità utilizzabile .... 300 μV/m
GENERALI
- Alimentazione [Modelli USA e Canada] .... 120 V CA/60 Hz [Modello Australia] .... 240 V CA/50 Hz [Modelli Regno Unito, Europa e Singapore] .... 230 V CA/50 Hz [Modello Corea] .... 220 V CA/60 Hz [Modelli Cina e Generale] .... 110/120/220/240 V CA, 50/60 Hz
- Consumo
[Modelli USA e Canada] 320 W/420 VA
[Altri Modelli] 320 W
Modo di standby Circa. 0,9 W
• Prese CA [Modelli USA, Canada, Europa e Singapore] .... 2 (Massimo 100 W totali) [Modelli Cina e Generale] .... 2 (Massimo 50 W totali) [Modelli Regno Unito e Australia] .... 1 (Massimo 100 W) - Dimensioni (L x A x P) 435 x 171 x 390 mm
- Peso 13,0 kg
*I dati tecnici sono soggetti a cambiamenti senza preavviso.




