One 140 - Climatizzazione DELONGHI - Manuale utente e istruzioni gratuiti
Trova gratuitamente il manuale del dispositivo One 140 DELONGHI in formato PDF.
Scarica le istruzioni per il tuo Climatizzazione in formato PDF gratuitamente! Trova il tuo manuale One 140 - DELONGHI e riprendi in mano il tuo dispositivo elettronico. In questa pagina sono pubblicati tutti i documenti necessari per l'utilizzo del tuo dispositivo. One 140 del marchio DELONGHI.
MANUALE UTENTE One 140 DELONGHI
ZáąF]HQLHPXU]ąG]HQLDINDICE GENERALE Pag.
Conformità e gamma 1
Norme di sicurezza ed avvertenze per l’installatore 2
Norme di sicurezza ed avvertenze per l’utente2
Regole di sicurezza e divieti3
Identi cazione delle parti 3
Funzionamento e display ECC
(Electronic Climate Control) 6
Modalità operative 8
Modalità RAFFREDDAMENTO 9
Modalità RISCALDAMENTO 9
Funzione I COMFORT 11
Funzione ROOM TEMPERATURE 11
Funzione TURBO POWER 11
Installazione dell'unità interna 13
Installazione dell'unità esterna 16
Analisi di possibili anomalie 19
Informazione ambientale 20
Carica aggiuntiva di refrigerante 20
Informazioni utili 21
Cod. 5717310031, Rev. 00 (11/2007), Pagine: 20
CONFORMITA’ E GAMMA Il climatizzatore da Lei acquistato è conforme alle Direttive Europee:
ITALIANO Gentile Cliente,
La ringraziamo per aver preferito un climatizzatore
o , un prodotto innovativo
e di alta qualità che Le assicurerà un assoluto benessere.
Questo libretto di istruzione contiene importanti
indicazioni e suggerimenti che Le chiediamo di osservare per
utilizzare nel migliore dei modi il Suo climatizzatore
Rinnovati ringraziamenti.
GENERALE GENERALE Le caratteristiche estetiche, dimensionali, i dati tecnici e gli accessori di questo apparecchio possono essere soggetti a variazioni
senza preavviso, dovute alla continua ricerca di perfezionamento dell’Azienda.
Modello ON-OFF Modello
ONE On-Off 7K ONE Inverter 9K ONE On-Off 9K ONE Inverter 12K ONE On-Off 12K ONE Inverter 18K ONE On-Off 18K ONE Inverter 24K ONE On-Off 24KNORME DI SICUREZZA ED AVVERTENZE PER L’ INSTALLATORE SINGLE SPLIT ITALIANO
GENERALE Leggere il presente manuale prima di installare e uti-
lizzare l’apparecchio.
Verificare che l’aria non entri nell’impianto refrige-
rante o che non vi siano perdite di refrigerante quan-
do si sposta il climatizzatore.
Eseguire un ciclo di prova dopo l’installazione del cli-
matizzatore e registrare i dati di funzionamento.
Il tipo di fusibile installato nell’unità interna di coman-
do ha specifiche nominali di 2,5 A, T, 250V.
L’utente deve dotare l’intera unità di un fusibile ade-
guato alla corrente massima in entrata o utilizzare in
sostituzione un altro dispositivo di protezione dalle
Utilizzare la tensione di alimentazione indicata sulla tar-
ghetta caratteristica. Tenere l’interruttore o la spina di
alimentazione al riparo dalla sporcizia. Collegare il cavo di
alimentazione correttamente e saldamente alla presa, evi-
tando in tal modo il pericolo di scossa elettrica o di incen-
dio per contatto insufficiente.
Verificare che la presa sia del tipo adatto alla spina, altri-
menti far sostituire la presa stessa.
Accertarsi che la base dell’unità esterna sia installata
Non installare l’apparecchio ad una distanza inferiore
di 50 cm da sostanze infiammabili (alcool, etc.) o da
contenitori in pressione (e.g. bombolette spray).
Se l’apparecchio viene utilizzato in zone prive di ricam-
bio d’aria bisogna prendere le precauzioni per evitare
che eventuali perdite di gas refrigerante ristagnino
nell’ambiente creando pericolo di incendio.
I materiali utilizzati per l’imballaggio sono riciclabili. Si
consiglia quindi di riporli negli appositi contenitori per la
raccolta differenziata.
Alla fine della sua vita utile, consegnate il climatizzatore
presso gli appositi centri di raccolta.
Utilizzate il condizionatore solo come indicato in que-
sto libretto. Queste istruzioni non intendono coprire
ogni possibile condizione e situazione che può pre-
sentarsi. Bisogna sempre far ricorso al buon senso e
alla prudenza nell’installazione, nel funzionamento e
nella conservazione di ogni elettrodomestico.
L’apparecchio deve essere installato secondo le rego-
le impiantistiche nazionali.
Prima di accedere ai morsetti, tutti i circuiti di ali-
mentazione devono essere scollegati.
NORME DI SICUREZZA ED AVVERTENZE PER L’UTENTE GENERALE Utilizzare la tensione di alimentazione indicata sulla tar-
ghetta caratteristica. Tenere l’interruttore o la spina di
alimentazione al riparo dalla sporcizia. Collegare il cavo di
alimentazione correttamente e saldamente alla presa, evi-
tando in tal modo il pericolo di scossa elettrica o di incen-
dio per contatto insufficiente.
Non tirare la spina per spegnerlo quando l’apparecchio è
in funzione. Questo comportamento potrebbe causare un
incendio determinato da una scintilla, ecc.
L’utente sarà responsabile di affidare l’installazione
dell’apparecchio a un tecnico qualificato, il quale
dovrà verificare che la messa a terra sia eseguita ai
sensi della Legislazione in vigore, e per l’inserimento
di un interruttore magnetotermico di protezione.
L’esposizione prolungata all’aria fredda è dannosa per
In caso di fuoriuscita di fumo o di odore di bruciato,
togliere immediatamente la corrente e contattare il
Servizio Tecnico di Assistenza.
Per eventuali riparazioni rivolgersi esclusivamente
ai Centri Assistenza Tecnica autorizzati dalla Casa
Costruttrice. Una riparazione errata potrebbe causa-
re scossa elettrica, ecc.
Assicurarsi di staccare l’alimentazione quando non si
utilizza l’apparecchio per un lungo periodo e prima di
qualsiasi operazione di pulizia o di manutenzione.
Questo apparecchio deve essere usato esclusiva-
mente da adulti; non permettente l’uso a bambini o a
persone con ridotte capacità psico-fisico-sensoriali.
Selezionare la temperatura più appropriata può preve-
nire danni all’apparecchio.
La direzione del flusso d’aria deve essere regolata cor-
rettamente. Le alette devono essere regolate verso il
basso in modalità riscaldamento e verso l’alto in moda-
lità raffreddamento.
Questo apparecchio è stato costruito per condizio-
nare gli ambienti domestici e non deve essere adope-
rato per altri scopi, come asciugare vestiti, raffredda-
I materiali utilizzati per l’imballaggio sono riciclabili. Si
consiglia quindi di riporli negli appositi contenitori per la
raccolta differenziata.
Alla fine della sua vita utile, consegnate il climatizzatore
presso gli appositi centri di raccolta.
Utilizzate il condizionatore solo come indicato in que-
sto libretto. Queste istruzioni non intendono coprire
ogni possibile condizione e situazione che può presen-
tarsi. Bisogna sempre far ricorso al buon senso e alla
prudenza nell’installazione, nel funzionamento e nella
conservazione di ogni elettrodomestico.
Le operazioni di pulizia o manutenzione devono
essere eseguite da personale tecnico specializzato, in
ogni caso scollegare la macchina dalla rete elettrica di
alimentazione prima di eseguire la pulizia o la manu-
tenzione dell’apparecchio.IDENTIFICAZIONE DELLE PARTI Nota: Le figure sopra riportate costituiscono soltanto una
semplice presentazione dell’apparecchio e potrebbero non
corrispondere all’estetica delle unità effettivamente acqui-
°C UNITA’ INTERNA N. Descrizione
3 Filtro ioni d’argento antibatterico (se presente)
4 Filtro elettrostatico biologico anti cattivi odori (se presente)
5 Pannello copri-morsettiera
6 Tasto riavvio automatico
7 Display Led ECC (Electronic Climate Control)
9 Alette deflettrici
Telecomando intelligente
UNITA’ ESTERNA N. Descrizione
Griglia di uscita aria
13 Copri-attacchi (se presente)
Non piegare, tirare o premere il cavo di alimentazione, in
quanto si potrebbe danneggiare. Eventuali casi di scossa
elettrica o incendio sono probabilmente determinati da
un cavo di alimentazione danneggiato.
In caso di deterioramento, il cavo di alimentazione deve
essere sostituito solo da personale tecnico specializzato.
Non usare prolunghe, nè prese multiple.
Non operare sull’apparecchio quando si è a piedi nudi
o si hanno parti del corpo bagnate.
Non ostruire l’entrata o l’uscita dell’aria dell’unità
interna e dell’unità esterna.
Non modificare né alterare in alcun modo le caratte-
ristiche dell’apparecchio.
Non installate l’apparecchio in ambienti dove l’aria
può contenere gas, olio, zolfo o in prossimità di fonti
Non salire nè appoggiare nessun oggetto pesante o cal-
do sopra l’apparecchio.
Non lasciare porte e finestre aperte per un lungo perio-
do quando il condizionatore è in funzione.
Non dirigere il flusso d’aria direttamente verso piante
Non spruzzare acqua sul condizionatore.
Non salire, né appoggiare oggetti sull’unità esterna.
Non inserire mai un bastone o uno strumento simile
nell’apparecchio. Potrebbe causare lesioni.
REGOLE DI SICUREZZA E DIVIETI SINGLE SPLIT
ITALIANO GENERALE GENERALE
13DATI TECNICI SINGLE SPLIT ITALIANO 4
GENERALE MODELLI9K 12K 18K 24KDati generaliAlimentazione elettrica 230~50 (*) V~HzTipo di gas refrigerante R410 A (**)Fusibile 10 15 15 15 ASezione minima cavi 1,5 2,5 2,5 2,5 mm 2 Dimensionali e spazi di rispetto
P L H B E A D C L 770 830 1020 1020 mm
H 250 285 310 310 mm P 205 215 250 250 mmA 150 mmB 150 mmC 2500 mmD 150 mmE 300 mm
Quantità di refrigerante per ogni metro di tubazione (oltre i 5 m) 15 15 22 22 g/m
A B C A (max)6688m B (max)25 25 30 30 m C (max)6688m Carica di refrigerante (***) g. Limiti di funzionamentoParte interna bulbo Parte esterna bulboRaffreddamento (Max ; Min)36 ; 16 45 ; -10 °CRiscaldamento (Max ; Min)30 ; 16 27 ; -15 °C (*) Per l’alimentazione elettrica fare riferimento alla targhetta caratteristica.
(**) Nei Paesi dove non è obbligatorio l’utilizzo del gas refrigerante R410A, la macchina può venire fornita con gas refrigerante R22.(***) Per la carica di refrigerante fare riferimento alla targhetta caratteristica.SINGLE SPLIT
ITALIANO MODELLI ON-OFF
7K 9K 12K 18K 24K Dati generali
Alimentazione elettrica 230~50 (*) V~Hz
Fusibile 10 10 15 15 15 A Sezione minima cavi 1,5 1,5 2,5 2,5 2,5 mm
Dimensionali e spazi di rispetto
Peso netto unità interna 8 8 11 14 15 kg
Peso netto unità esterna 30 30 38 52 72 kg
Tubazioni di collegamento
Dimensioni linee frigorifere
Coppia di serraggio delle linee
Quantità di refrigerante per ogni metro di tubazione (oltre i 5 m) 20 20 30 50 50 g/m
Carica di refrigerante
Limiti di funzionamento
(*) Per l’alimentazione elettrica fare riferimento alla targhetta caratteristica.
(**) Nei Paesi dove non è obbligatorio l’utilizzo del gas refrigerante R410A, la macchina
può venire fornita con gas refrigerante R22.
(***) Per la carica di refrigerante fare riferimento alla targhetta caratteristica.SINGLE SPLIT ITALIANO 6
FUNZIONAMENTO E DISPLAY ECC (Electronic Climate Control)
TELECOMANDO Led Funzione
DISPLAY (temp) Indica la temperatura in °C COOL Modalità raffreddamento attiva
DRY Modalità deumidicazione attiva
RUN Indica l’accensione della macchina
ON (led) Indica la presenza di tensione
SMART Modalità smart attiva
FAN Modalità ventilazione attiva
HEAT Modalità riscaldamento attiva
FAN SPEED Velocità ventola alta
Velocità ventola media
Velocità ventola bassa
La forma e la posizione di interruttori e indicatori
può variare in funzione del modello, ma il loro funzio-
namento rimane uguale.
Presenza di tensione a griglia aperta.
In caso di perdita del telecomando operare come
- Quando l’unità è spenta premere il tasto RIAVVIO AUTOMATICO presente sull’unità per attivare il
climatizzatore in modalità SMART; il condizionatore
si setterà in modalità di raffreddamento, deumidifi-
cazione o riscaldamento a seconda delle condizioni
ambientali, per garantire la massima situazione di
Per spegnere l’unità premere nuovamente il tasto RIAV-
VIO AUTOMATICO UTENTE UTENTE N. Tasto Funzione
MODE Seleziona le modalità di funzionamento
ON/OFF Accensione/Spegnimento
TEMP DN Diminuisce la temperatura o il tempo di 1 unità TEMP UP Aumenta la temperatura o il tempo di 1 unità T-ON Imposta l’accensione automatica
CLOCK Imposta l’orologio
T-OFF Imposta lo spegnimento automatico
TURBO POWER Avvia la funzione TURBO I COMFORT Avvia la modalità I COMFORT FAN Seleziona la velocità del ventilatore
LIGHT Illumina/oscura il led display ECC
SLEEP Avvia la funzione notturna
SWING Regola la posizione delle alette.
SMART (*) Avvia la funzione automatica ROOM TEMPERATURE (**) Modalità di visualizzazione della
- Premere il tasto CLOCK (
- Selezionare l’ora spostandosi con i tasti (
Nota: se premuti per più di 2 secondi, l’ora riportata sul
display scorrerà velocemente.
- Premere nuovamente il tasto CLOCK per confermare.
Nota: se non verrà premuto entro 10 secondi, l’orologio
ritornerà all’impostazione originale.
(*) Solo su telecomando B Logic
r*OTFSJSFMFCBUUFSJFOVPWFGBDFOEPBUUFO[JPOFBEBCCJOBSF
correttamente i segni (+) e (-) della batteria.
rRiposizionare il coperchio facendolo scorrere in posizione.
Utilizzare 2 batterie R03 AAA (1,5 V). Non utilizzare
batterie ricaricabili.
Sostituire le batterie usate con batterie nuove dello
stesso tipo quando il display non è più leggibile.
Le batterie del telecomando devono essere smaltite
in modo appropriato secondo le leggi vigenti nei
Consigli per riporre ed utilizzare il telecomando
Il telecomando può essere riposto su un supporto monta-
to a parete (se presente).
Come usare il telecomando
Per mettere in funzione il climatizzatore, puntate il tele-
comando verso il ricevitore segnale. Il telecomando fun-
zionerà fino ad una distanza massima di 8 metri dall’unità
Riporre il telecomando ad una distanza di almeno
1m dal televisore o da altri apparecchi elettrici. Ricevitore segnalePortatelecomando Il display del telecomando rimane attivo anche quando
l’unità non è in funzione.
DISPLAY del telecomando
Simboli degli indicatori sul display a cristalli liquidi:
Indicatore raffreddamento
Indicatore deumidificazione
Indicatore ventilazione
Indicatore riscaldamento Indicatore SMARTIndicatore ricezione segnaleIndicatore temperatura stanza (solo su telecomando F Logic)Indicatore TURBO POWERIndicatore SLEEPIndicatore I COMFORTIndicatore oscillazione alette deettriciIndicatore ventilazione in modalità automaticaIndicatore ventilazioneIndicatore velocità di ventilazioneIndicatore timer 24 oreIndicatore TIMER ON attivoIndicatore TIMER OFF attivo Telecomando
F LogicSINGLE SPLIT ITALIANO 8
Modalità di funzionamento
ON/OFF Accensione/spegnimento/Stand-by.Il simbolo comparirà sul display del tele-comando quando il climatizzatore è acceso FAN
ventilatore) Ogni volta che viene premuto il pulsante FAN, la velocità viene modicata in sequenza tra: AUTO - LOW - MEDIUM - HIGH.Selezionando la modalità AUTOFAN, il climatizzatore sceglierà automaticamente la velocità di ventilazione e la modalità di funzionamento (RAFFREDDAMENTO o RISCALDAMENTO). SWING Regolazione del usso dell’aria. Premendo il pulsante “SWING” le alette di regolazione del usso dell’aria iniziano ad oscillare automaticamente; premendo nuovamente il pulsante “SWING” le alette si fermano. L’avviamento di questa funzione, se attivata in modalità HEAT, sarà volontariamente ritardato di qualche secondo per assicurare una immediata fuoriuscita dell’aria calda per offrire da subito una piacevole temperature in uscita (funzione Hot-Start) . MODE
F Logic) Selezione della modalità di funzionamento. Ogni volta che viene premuto il pulsante MODE (MODALITÁ), la modalità di funzionamento viene modicata in sequenza tra: SMART - COOLING - DRY - FAN - HEATING.Nota: Su telecomando B Logic, la sequenza sarà: COOLING - DRY -FAN - HEATING SMART
B Logic) Attivazione della modalità di funzionamento automatica (SMART).
TEMP DN/UP Impostazione della temperatura Premere una volta per alzare (+C°) o abbassare (-C°) la temperatura impostata di 1°C.Gamme di regolazioni di temperatura di-sponibili:RISCALDAMENTO 16°C ~ 30°CRAFFREDDAMENTO 16°C ~ 30°CDEUMIDIFICAZIONE 16°C ~ 30°CVENTILATORE 16°C ~ 30°C Non ruotare manualmente le alette deflettrici per
l’orientamento dell’aria in verticale, perché ciò
potrebbe provocare un cattivo funzionamento. Se
questo avviene, spegnere innanzitutto l’apparecchio,
quindi scollegarlo e ricollegarlo all’alimentazione. Cursori di regolazione delle alette per l’orientamento dell’aria in orizzontale. Regolazione del flusso d’aria orizzontale (manuale)
Per cambiare l’angolazione del flusso d’aria, ruotare i cur-
sori di regolazione delle alette per l’orientamento in oriz-
zontale dell’aria in uscita come illustrato.
Nota: l’unità illustrata può essere diversa dal climatizzatore
Questa operazione deve essere effettuata con
l’apparecchio spento.
MODALITA’ OPERATIVE UTENTE Nota: All’avvio l’apparecchio entrerà nell’ultima modalità
selezionata prima dello spegnimento.
°C La funzione riscaldamento consente l’avviamento e l’uso del
climatizzatore come produttore di aria calda.
Per attivare la funzione riscaldamento (HEAT) premere il
tasto MODE no a visualizzare il simbolo (
Per modicare il valore di temperatura agire sui tasti (TEMP UP e TEMP DN). Ad ogni pressione dei tasti, il valore della
temperatura impostata aumenta o diminuisce di 1°C.
La macchina è dotata di funzione Hot Start. Tale funzione
ritarda di qualche secondo la partenza dell’apparecchio per
assicurare una immediata fuoriuscita d’aria calda.
La funzione raffreddamento consente l’avviamento e l’uso
del climatizzatore come produttore di aria fredda.
Per attivare la funzione raffreddamento (COOL) premere il
tasto MODE no a visualizzare il simbolo (
Per modicare il valore di temperatura agire sui tasti (TEMP UP e TEMP DN ). Ad ogni pressione dei tasti, il valore della
temperatura impostata aumenta o diminuisce di 1°C.
Accensione automatica
Per impostare l’accensione automatica del climatizzatore,
procedere come riportato di seguito:
- A macchina spenta, premere il tasto TIMER ON (
- Impostare l’ora di accensione automatica tramite i tasti
- Premere entro 5 secondi il tasto TIMER ON per con-
ferma altrimenti la funzione uscirà dal settaggio dell’ora.
Nota: Per eliminare la funzione premere nuovamente il
Spegnimento automatico
Per impostare l’orario di spegnimento automatico, pro-
cedere in questo modo:
- Premere il tasto TIMER OFF (
- Impostare l’ora di spegnimento automatica tramite i
- Premere entro 5 secondi il tasto TIMER OFF per con-
ferma, altrimenti la funzione uscirà dal settaggio dell’ora.
Nota: Per eliminare la funzione premere nuovamente il
UTENTE UTENTE UTENTE Prima di impostare il timer, assicurarsi che l’ora nel
telecomando sia settata correttamente. In caso con-
trario fare riferimento alle istruzioni riportate a pag. 6.
Nota: E’ possibile inoltre impostare l’ora di accensio-
ne e spegnimento dell’apparecchio, in modo da defi-
nire una specifica durata del suo funzionamento.
Nota: All’avvio l’apparecchio entrerà nell’ultima modalità
selezionata prima dello spegnimento.
MODALITA' DRY MODALITA' FAN Modalità deumidificazione
Premere il tasto MODE fino alla visualizzazione del simbolo
L’apparecchio si attiva a seconda della temperatura
ambiente e di quella impostata:
r4FMBUFNQFSBUVSBBNCJFOUFÍQJÜCBTTBEFMMBUFNQFSBUVSB
impostata di 2 °C, il compressore e l’unità esterna si
fermano, mentre il ventilatore dell’unità interna funzionerà
alla minima velocità.
r4F MB UFNQFSBUVSB BNCJFOUF Í TVQFSJPSF EJ $
rispetto alla temperatura impostata l’apparecchio entra
automaticamente in funzione deumidificazione azionando
il ventilatore alla minima velocità.
UTENTE UTENTE MODALITA’ SMART UTENTE Temperatura ambiente Modalità
circa 22°C RISCALDAMENTO
22 ~ 24°C DEUMIDIFICAZIONE Superiore a 26°C RAFFREDDAMENTO Modalità automatica
Telecomando B Logic (Fig. 1):
Per attivare la modalità di funzionamento SMART (auto-
matica) premere il pulsante SMART (
fino alla visualizzazione del simbolo
Telecomando F Logic (Fig. 2):
Per attivare la modalità di funzionamento SMART (auto-
matica) premere il pulsante MODE nel telecomando fino
alla visualizzazione del simbolo sul display.
In modalità SMART, la velocità del ventilatore, la modalità di
funzionamento e la temperatura, verranno impostate auto-
maticamente per dare un clima confortevole in base alla
temperatura ambiente.
Nota: Dopo aver disinserito la funzione SMART, il
climatizzatore ripartirà con le impostazioni delle modalità
precedentemente selezionate. INTELLIGENT REMOTE CONTROL
Modalità ventilazione
Premere il tasto MODE no alla visualizzazione del simbolo
Ogni volta che viene premuto il pulsante FAN
viene modicata in sequenza tra: AUTO - LOW - MEDIUM -
HIGH. Il telecomando inoltre, mantiene in memoria la veloc-
ità impostata nella precedente modalità di funzionamento.
, il climatizzatore sceglierà automati-
camente la velocità di ventilazione e la modalità di funziona-
mento (RAFFREDDAMENTO o RISCALDAMENTO).
Una volta settata la velocità di ventilazione, i led
anno a lampeggiare dal più basso al più alto ad una velocità che
varia a seconda della velocità di ventilazione impostata.
Per un esempio, fare riferimento alla tabella riportata a anco.
Display Unità interna
Lampeggio Velocità settata
Lento Velocità ventilazione minima
Medio Velocità ventilazione media
Veloce Velocità ventilazione massima
ITALIANO FUNZIONE I COMFORT FUNZIONE TURBO POWER FUNZIONE ROOM TEMPERATURE Premendo il tasto I COMFORT ( ), sul display comparirà
Questa funzione permette di ottenere il clima desid-
erato nel punto esatto in cui è posto il telecomando.
La rilevazione della temperatura sarà effettuata bypas-
sando la sonda di temperatura interna del climatizzatore
e facendo riferimento alla temperatura rilevata dalla sonda
presente sul telecomando.
Il telecomando deve sempre essere rivolto verso
Per azionare la funzione TURBO POWER, premere il pul-
, sul display comparirà il simbolo .
In modalità COOL o HEAT, il funzionamento del climatizza-
tore verrà automaticamente portato al massimo.
Per disattivare questa funzione, basta agire sul cambio di
velocità di ventilazione oppure ripremendo il tasto
Premendo il tasto ROOM TEMPERATURE
solo su telecomando F Logic), saranno possibili diverse
modalità di rilevazione della temperatura nella stanza in cui
si trova l’apparecchio.
Nella tabella sono riportati alcuni esempi di visualizzazione:
UTENTE UTENTE UTENTE INTELLIGENT REMOTE CONTROL !
INTELLIGENT REMOTE CONTROL INTELLIGENT REMOTE CONTROL
°C MODALITA' SLEEP Modalità notturna
Per attivare la modalità notturna nelle funzioni COOL,
DRY e HEAT, premere il tasto SLEEP. Sul display apparirà
Per disattivare la funzione notturna, premere nuovamente il
Durante il funzionamento in modalità notturna, la tempera-
tura impostata aumenterà di 1 °C nella prima ora di funzi-
onamento e di 2 °C nella seguente ora e manterrà i 2°C in
più nelle successive ore.
Selezionando la modalità notturna in riscaldamento, la
temperatura impostata diminuirà di 1 °C nella prima ora
di funzionamento e di 2 °C nella seguente ora e manterrà
i 2°C in meno nelle successive ore, facendo funzionare il
ventilatore alla minima velocità.
UTENTE INTELLIGENT REMOTE CONTROL ON OFF ! ON OFF ! ON OFF !
Funzione I-COMFORT non attiva
Display Telecomando Display Unità Interna
Temperatura settata Temperatura settata
Temp. registrata dalla
sonda dell’unità interna
Funzione non disponibile
Funzione I-COMFORT attiva
Temp. registrata dalla
sonda del telecomando
NOTA: La funzione SLEEP non è disponibile durante il fun-
zionamento in modalità SMART e FAN.
A causa di una mancanza di segnale dal telecomando
per 11 minuti, l’unità farà di nuovo riferimento alla
propria sonda interna.SINGLE SPLIT ITALIANO
FUNZIONE LIGHT ALTRE FUNZIONI Premendo il tasto LIGHT ( ), i led del display dell’unità
interna si spegneranno lasciando comunque invariato il fun-
zionamento del climatizzatore.
Grazie a questa funzione, di notte, le luci del display non
Funzione LOCK (se presente)
Premendo contemporamente i tasti
funzione LOCK (blocco della tastiera).
Tramite questo comando, le funzioni settate verranno bloc-
cate ed il telecomando non accetterà nessuna istruzione al
di fuori di quella di sblocco.
Per sbloccare questa funzione premere nuovamente i tasti
e contemporaneamente.
Cambio unità di misura da °C a °F (se presente)
Per cambiare l’unità di misura da °C a °F e viceversa, pre-
mere, a macchina spenta, i pulsanti MODE e contempo-
ITALIANO INSTALLAZIONE DELL'UNITA' INTERNA Prima di iniziare l’installazione stabilire il punto di posizio-
dell’unità interna ed esterna tenendo in considerazione
gli spazi di rispetto delle unità, le lunghezze massime
delle linee frigorifere ed i dislivelli massimi consentiti
(vedi tabella dati tecnici).
Installare l’unità interna nel locale da climatizzare evi-
tando l’installazione in corridoi o disimpegni comuni.
Installare l’unità interna ad un’altezza minima
di 2,5 m dal pavimento.
Per installare procedere come segue:
Installazione della piastra di fissaggio
- Praticare fori di 32 mm di profondità sul muro per il
fissaggio della piastra;
- inserire i tasselli in plastica nel foro;
- fissare la piastra di fissaggio con le viti autofilettanti for-
- controllare che la piastra di fissaggio sia fissata corretta-
- controllare la messa in bolla.
Effettuare un foro per la tubazione
- Decidere la posizione in cui praticare il foro per la tuba-
zione (se necessario) in funzione dell’ubicazione della
piastra di fissaggio;
- Installare un manicotto flessibile attraverso il foro per
preservare e mantenere pulito il muro.
Il foro deve essere inclinato verso il basso e rivolto
Installazione delle linee frigorifere, elettriche e sca-
- Posizionare la tubazione (per liquidi e gas) dall’esterno
attraverso il foro nella parete, oppure montarla dall’in-
terno dopo aver completato la posa dei tubi e la con-
nessione dei cavi all’interno, in modo da poterla con-
nettere all’unità esterna. Decidere se rimuovere la parte
pretranciata, in funzione della direzione della tubazione.
Collegamenti idraulici
Prima di installare il condizionatore scegliere il verso
d’uscita delle linee; esse possono essere disposte lun-
go una delle 4 direzioni indicate in figura:
4 parte pretranciataTubo di protezioneESTERNOINTERNO2~5 cm Nota: La vostra piastra di fissaggio può essere di forma
diversa da quella sopra riportata, ma il metodo di installa-
INSTALLATORE MOVIMENTAZIONE L’unità esterna deve essere mantenuta sempre in posi-
La movimentazione deve essere effettuata da perso-
nale tecnico qualificato adeguatamente equipaggiato e
con attrezzature idonee al peso dell’apparecchio.
Rimuovere con cautela le strisce adesive posizionate
Dopo aver tolto l’imballo assicurarsi dell’integrità e
della sicurezza del contenuto.
INSTALLATORESINGLE SPLIT ITALIANO
Ricoperto di nastro in vinile
Isolamento delle tubazioni
Posizionare il tubo flessibile di scarico (non fornito
a corredo) sotto le tubazioni facendo attenzione a
non creare dei sifoni.
Per isolare i collegamenti usare schiuma di politene
di spessore superiore a 6 mm.
Il tubo di scarico deve essere rivolto verso il basso
per consentire il deflusso.
Non piegare il tubo di scarico né lasciarlo con spor-
genze o attorcigliamenti e non immergerne la sua
estremità in acqua. Se al tubo di scarico viene colle-
gato un tubo di prolunga, assicurarsi che questo sia
dotato di isolamento termico quando lo si fa passare
Se la tubazione viene diretta verso destra, la tuba-
zione, il cordone di alimentazione e il tubo di scarico
devono essere dotati di isolamento termico e fissati
sul retro dell’unità con un attacco per tubi.
1. Inserire l’attacco del tubo nell’alloggiamento.
2. Premere per agganciare l’attacco del tubo sulla
Connessione delle tubazioni
Connettere i tubi dell’unità interna usando due chiavi.
Prestare particolare attenzione alla coppia prevista
come sotto indicato per non rischiare di deformare
e danneggiare tubi, connettori e dadi svasati.
Serrare le connessioni con il metodo “chiave contro
chiave” (vedi tabelle dati tecnici)
Dopo aver collegato la tubazione, installare il tubo flessibile
di scarico. A questo punto installare i cavi di alimentazione.
Dopo il collegamento, rivestire la tubazione, i cavi e il tubo
flessibile di scarico con il materiale di isolamento termico.
Rivestire i giunti delle tubazioni con materiale isolan-
te fissandolo con nastro in vinile.
Ricoprire i fori di passaggio nel muro con materiale
elastico, meglio se fonoassorbente.
Dopo l’installazione, verificare il regolare deflusso
della condensa.SINGLE SPLIT
ITALIANO SCHEMI DI COLLEGAMENTO PER MODELLI DC INVERTER Connessioni elettriche
Per effettuare i collegamenti elettrici è necessario accede-
re alle morsettiere delle unità.
Fare riferimento alle immagini a lato.
Per un corretto dimensionamento dei conduttori,
per la connessione elettrica e per il collegamento
delle unità fare riferimento alla tabella dati tecnici.
Per i collegamenti elettrici fare riferimento allo sche-
ma circuiti all’interno dello sportello di accesso e alle
informazioni riportate sul presente manuale.
Il cavo di collegamento tra unità esterna ed interna
deve essere adatto per l’uso esterno.
La spina deve rimanere accessibile anche in seguito
all’installazione dell’apparecchio, per poter essere
scollegata dalla presa in caso di necessità.
É obbligatorio l’impiego di un interruttore magneto-
termico onnipolare, sezionatore di linea, conforme
alle Norme CEI-EN (apertura dei contatti di almeno
3,5 mm), installato in prossimità dell’apparecchio.
Realizzare un efficace collegamento a terra.
Il cavo di alimentazione, in caso di deterioramento,
deve essere sostituito dal Centro di Assistenza Tecni-
E’ vietato l’uso dei tubi del gas e dell’acqua per la
messa a terra dell’apparecchio.
Terminati i collegamenti fissare i cavi con i pressacavi
e riposizionare i coperchi delle morsettiere.
La Casa Costruttrice declina ogni responsabilità nel
caso non vengano rispettate queste indicazioni e le
norme antinfortunistiche.
SCHEMI DI COLLEGAMENTO PER MODELLI ON-OFF Assicurarsi che i collegamenti fra unità interna ed
esterna vengano eseguiti rispettando le numerazioni
delle rispettive morsettiere.
E’ consigliata l’installazione di un dispositivo a cor-
rente differenziale (RCD) che abbia una corente dif-
ferenziale di funzionamento nominale che non superi
to piano e resistente. Se si intende installare l’unità a
muro o sul tetto, assicurarsi di fissare saldamente il
supporto per evitare che si muova in seguito a inten-
se vibrazioni o vento forte.
Non installare l’unità esterna in cave e/o bocche di
Installazione delle tubazioni
Utilizzare tubazioni di collegamento ed attrezzature
idonee al refrigerante presente nella macchina (vedi
targhetta caratteristica).
Le linee frigorifere non devono superare le lunghezze
massime riportate nella tabella dei dati tecnici.
Isolare termicamente tutte le linee frigorifere e le
Serrare le connessioni con il metodo “chiave contro
Installare l’attacco di scarico e il tubo flessibile di
scarico (solo per il modello a pompa di calore)
La condensa defluisce dall’unità esterna quando l’apparecchio
opera in modalità riscaldamento. Per non disturbare i vicini e
rispettare l’ambiente, installare un attacco di scarico e un tubo
flessibile di scarico per canalizzare l’acqua di condensa. È suffi-
ciente installare l’attacco di scarico e la rondella in gomma sullo
chassis dell’unità esterna, quindi connettervi un tubo flessibile di
scarico come indicato in figura.
Non installare l’unità esterna in luoghi dove l’irraggia-
mento solare colpisca direttamente l’apparecchio.
Fare attenzione agli spazi minimi di rispetto.
INSTALLATORESINGLE SPLIT
MANUTENZIONE La manutenzione periodica è fondamentale per man-
tenere efciente il Vostro climatizzatore.
Prima di eseguire una qualsiasi operazione di manuten-
zione, togliere l’alimentazione elettrica posizionando
l’interruttore generale dell’impianto su “spento”.
INSTALLATORE Direzione del fluido refrigeranteValvola a 2 vie(6) Aprire di 1/4 di giroCappuccio della valvola(1) Girare(8) Fissare(2) GirareValvola a 3 vie(8) Fissare(1) Girare(7) Girare peraprire completamente(7) Girare per aprirecompletamente(8) FissareEntratautileConnettere all’unità internaUNITA’ INTERNACappucciodella valvola L’aria che contiene umidità rimasta nel ciclo di refrigerazio-
ne può causare guasti del compressore. Dopo aver con-
nesso l’unità interna ed esterna, spurgare l’aria e l’umidità
dal ciclo di refrigerazione usando una pompa a vuoto.
(1) Svitare e rimuovere i cappucci dalle valvole a 2 e 3 vie.
(2) Svitare e rimuovere il cappuccio della valvola utile.
(3) Collegare il tubo flessibile della pompa a vuoto alla val-
(4) Avviare la pompa a vuoto per 10-15 minuti, fino a quan-
do non raggiunge la depressione assoluta di 10 mm Hg.
(5) Con la pompa a vuoto ancora in funzione, chiudere la
manopola di bassa pressione sul manicotto della pompa
a vuoto. Quindi arrestare la pompa a vuoto.
(6) Aprire la valvola a 2 vie di 1/4 di giro, quindi chiuderla
dopo 10 secondi. Verificare la tenuta di tutti i giunti uti-
lizzando sapone liquido o un rilevatore elettronico di
(7) Ruotare il corpo delle valvole a 2 e a 3 vie. Scollegare il
tubo flessibile della pompa a vuoto.
(8) Riposizionare e serrare tutti i cappucci delle valvole.
SPURGO DELL’ARIA INSTALLATORE UNITA’ INTERNA Rimozione e pulizia del ltro
r 1VMJSF JM àMUSP DPO BDRVB TF JM àMUSP EPWFTTF SJTVMUBSF
sporco d’olio può essere lavato con acqua calda (a non
più di 45°C). Lasciarlo poi asciugare in un luogo fresco ed
asciutto.Installazione del ltro
r 5FOFOEP DPO VOB NBOP JM QBOOFMMP GSPOUBMF TPMMFWBUP
r *OàOFDIJVEFSF Il ltro antibatterico agli ioni d’argento e il ltro an-
tideodorante elettrostatico biologico (se presenti)
non possono essere lavati o rigenerati, ma devono es-
sere sostituiti con dei ltri nuovi ogni 6 mesi.
UNITA’ ESTERNA Utilizzare strumentazione adatta al refrigerante pre-
sente nella macchina.
Non utilizzare un refrigerante diverso da quello
riportato sulla targhetta caratteristica.
Per la pulizia dell’unità, non usare oli di tipo minerale
SINGLE SPLIT ITALIANO
Nota: Le figure sopra riportate potrebbero non corrispon-
dere all’estetica delle unità effettivamente acquistate.
ERRORI POSSIBILI Codici errore per modelli
Protezione alta pressione
Protezione sbrinamento
Protezione basse pressioni
Protezione scarico compressore
Protezione sovraccarico corrente
Malfunzionamento comunicazione
Protezione alte temperature
Protezione contro aria fredda
Sensore ambiente unità interna disconnesso
Sensore tubo unità interna disconnesso
Sensore ambiente unità esterna disconnesso
Sensore tubo unità esterna disconnesso
Sensore di mandata unità esterna in corto circuito o
Anomalia motore unità interna
Dispersione di corrente
Errore di connessione
Mancanza di messa a terra
Errore settaggio jumper
Anomalia circuito olio in raffreddamento
Sovraccarico di corrente per abbassamento frequenza
Sovraccarico di mandata per abbassamento frequenza
Protezione sovraccarico compressore
Protezione modulo IPM Codice Errore
Errore di sincronizzazione
Allarme livello acqua
Errore resistenza elettrica
Sovratemperatura (in riscaldamento) per abbassamento frequenza
Sovratemperatura tubazione per abbassamento frequenza
Allarme antigelo per abbassamento frequenza
INSTALLATORE Codici errore per modelli ON-OFF 7-9-12K Codice Errore
Anomalia motore unità interna
Errore settaggio jumper
Codici errore per modelli ON-OFF 18-24K Codice Errore
Protezione sovraccarico corrente
Errore settaggio jumper
Sensore ambiente unità interna disconnesso
Sensore tubo unità interna disconnesso
Anomalia motore unità interna
SbrinamentoSINGLE SPLIT
ITALIANO ANALISI DI POSSIBILI ANOMALIE Anomalia di funzionamento Possibili cause
r-BQQBSFDDIJPOPOGVO[JPOB Mancanza di alimentazione elettrica / Spina disinserita
Motore ventilatore unità interna/esterna danneggiato
Interruttore magnetotermico compressore difettoso
Il dispositivo di protezione o i fusibili sono guasti.
I collegamenti sono allentati o la spina scollegata.
A volte smette di funzionare per proteggere l’apparecchio.
Le tensione è più alta di 244V o più bassa di 206V La funzione TIMER-ON è attiva
Scheda elettronica di controllo danneggiata
r0EPSFTUSBOP Il ltro dell’aria è sporco
r3VNPSFEJBDRVBDPSSFOUF Riusso del liquido nel circuito frigorifero
r 4QSV[[JEJBDRVBOFCVMJ[[BUBQSPWFOJFOUJ
Ciò si verica quando l’aria del locale diventa molto fredda rapidamente, ad esempio
in modalità “RAFFREDDAMENTO” o “DEUMIDIFICAZIONE”.
r 4JBWWFSUFVOSVNPSFTUSBOP Questo rumore è prodotto dall’espansione o contrazione del pannello frontale
dovute alle variazioni termiche e non indica un problema.
r /POGVPSJFTDFTVGàDJFOUFBSJBGSFEEBPDBMEB La temperatura non è regolata adeguatamente.
Le entrate e le uscite del climatizzatore sono ostruite.
Il ltro dell’aria è sporco.
La velocità del ventilatore è regolata al minimo.
Ci sono altre fonti di calore nella stanza.
Mancanza di refrigerante
r -BQQBSFDDIJPOPOSJTQPOEFBJDPNBOEJ Il telecomando non è abbastanza vicino all’unità interna.
Le batterie del telecomando sono scariche.
Ci sono ostacoli fra il telecomando e il ricevitore di segnale sull’unità interna
r*MEJTQMBZEFMQBOOFMMPDPNBOEJÍTQFOUP Funzione LIGHT attivata
Mancanza di alimentazione elettrica
Pannello comandi difettoso
Scheda elettronica di controllo difettosa
r 4QFHOFSFJNNFEJBUBNFOUFJMDPOEJ[JPOBUPSF
e staccare l’alimentazione in caso di:
Rumori strani durante il funzionamento.
Fusibili o interruttori guasti.
Schizzi d’acqua o oggetti all’interno dell’apparecchio.
Cavi o spine surriscaldati.
Odori molto forti provenienti dall’apparecchio.
INSTALLATORESINGLE SPLIT ITALIANO
VA EUROPEA 2002/96/EC.
Alla fine della sua vita utile il prodotto non deve esser smal-
tito insieme ai rifiuti urbani.
Può essere consegnato presso gli appositi centri di raccolta
differenziata predisposti dalle amministrazioni comunali,
oppure presso i rivenditori che forniscono questo servizio.
Smaltire separatamente un elettrodomestico consente di
evitare possibili conseguenze negative per l’ambiente e per
la salute derivanti da un suo smaltimento inadeguato e per-
mette di recuperare i materiali di cui è composto al fine
di ottenere un importante risparmio di energia e di risorse.
Per rimarcare l’obbligo di smaltire separatamente gli elet-
trodomestici, sul prodotto è riportato il marchio del conte-
nitore di spazzatura mobile barrato.
Questa unità contiene gas fluorurati a effetto serra coperti
dal Protocollo di Kyoto. Le operazioni di manutenzione e
smaltimento devono essere eseguite solo da personale qua-
Gas refrigerante R410A, GWP= 1975.
In base al Regolamento CE n. 842/2006 su determinati gas
florurati ad effetto serra, in caso di aggiunta di refrigerante,
- Compilare l’etichetta che si trova a corredo inserendo
la quantità di refrigerante caricata in fabbrica (vedi targa
caratteristica), la quantità aggiuntiva e la quantità totale.
- Applicare l’etichetta vicino alla targhetta tecnica posizio-
nata nell’unità esterna.
Utilizzare un pennarello indelebile
1 Carica di fabbrica
1+2 Carica totaleSINGLE SPLIT
ITALIANO INFORMAZIONI UTILI Per informazioni relative all'assistenza tecnica e al reperimento delle parti di ricambio potete contattare:
UFFICIO ASSISTENZA TECNICA GRUPPO DE'LONGHI Via L. Seitz, 47 - 31100 Treviso (ITALIA)
Cod. 57172310031 Rev. 00
Le caratteristiche estetiche, dimensionali, i dati tecnici e gli accessori di questo apparecchio possono essere soggetti a variazioni
senza preavviso, dovute alla continua ricerca di perfezionamento dell’Azienda.GENERAL INFORMATION Page.
Conformity and range 1
- Premere il tasto CLOCK (
4FMF[JPOBSFMPSBTQPTUBOEPTJDPOJUBTUJ
Nota: se premuti per più di 2 secondi, l’ora riportata sul
display scorrerà velocemente.
- Premere nuovamente il tasto CLOCK per confermare.
Nota: se non verrà premuto entro 10 secondi, l’orologio
SJUPSOFSÆBMMJNQPTUB[JPOFPSJHJOBMF
above 26°C COOLING Modalità automatica
knockoutProtective pipeOUTDOORSINDOORS2~5 cm Nota: La vostra piastra di fissaggio può essere di forma
diversa da quella sopra riportata, ma il metodo di installa-
(6) Aprire di 1/4 di giro Cappuccio della valvola(1) Girare(8) Fissare(2) Girare Valvola a 3 vie (8) Fissare(1) Girare(7) Girare peraprire completamente (7) Girare per aprire completamente(8) FissareEntratautileConnettere all’unità internaUNITA’ INTERNACappucciodella valvola
Tubazioni di Tuyauteries de connexion
FRANÇAIS SCHÉMAS DE CONNEXION POUR MODÈLES DC INVERTER Connexions électriques
Per effettuare i collegamenti elettrici è necessario accede-
re alle morsettiere delle unità.
Fare riferimento alle immagini a lato.
Pour un dimensionnement correct des conducteurs
FRANÇAIS Direzione del fluido refrigerante Valvola a 2 vie
Non operare sull’apparecchio quando si è a piedi nudi
o si hanno parti del corpo bagnate.
Nicht den Luftein- und -ausgang des Innen- und des
Indicatore ventilazione
Installation der Leitungen
Utilizzare tubazioni di collegamento ed attrezzature
idonee al refrigerante presente nella macchina (vedi
targhetta caratteristica).
DEUTSCH Direzione del fluido refrigerante Valvola a 2 vie
neue Filter ausgetauscht werden.
AUSSENGERÄT Utilizzare strumentazione adatta al refrigerante pre-
sente nella macchina.
Non utilizzare un refrigerante diverso da quello
riportato sulla targhetta caratteristica.
Für die Reinigung des Geräts kein Mineralöl benutzen
Sensore di mandata unità esterna in corto
circuito o disconnesso
MANDO A DISTANCIA Led Funzione
ESPAÑOL Direzione del fluido refrigerante Valvola a 2 vie
NORMAS DE SEGURANÇA E AVISOS PARA O UTILIZADOR GERAL Utilizzare la tensione di alimentazione indicata sulla tar-
ghetta caratteristica. Tenere l’interruttore o la spina di
alimentazione al riparo dalla sporcizia. Collegare il cavo di
alimentazione correttamente e saldamente alla presa, evi-
tando in tal modo il pericolo di scossa elettrica o di incen-
dio per contatto insufficiente.
Não puxe a ficha para desligar quando o aparelho estiver a
SMART Modalità smart attiva
In modalità SMART, la velocità del ventilatore, la modalità di
funzionamento e la temperatura, verranno impostate auto-
maticamente per dare un clima confortevole in base alla
temperatura ambiente.
Installare l’unità interna ad un’altezza minima
di 2,5 m dal pavimento.
Para a instalação, siga as instruções a seguir.
Instalação dos tubos
Utilizzare tubazioni di collegamento ed attrezzature
idonee al refrigerante presente nella macchina (vedi
targhetta caratteristica).
PORTUGUÊS Direzione del fluido refrigerante
(6) Aprire di 1/4 di giro Cappuccio della valvola(1) Girare(8) Fissare(2) Girare Valvola a 3 vie (8) Fissare(1) Girare(7) Girare peraprire completamente (7) Girare per aprire completamente(8) FissareEntratautileConnettere all’unità internaUNITA’ INTERNACappucciodella valvola O ar húmido que ficou no ciclo de refrigeração pode
Sensore di mandata unità esterna in corto circuito o
Odores muito fortes provenientes do aparelho.
INSTALADORLe caratteristiche estetiche, dimensionali, i dati tecnici e gli accessori di questo apparecchio possono essere soggetti a variazioni
senza preavviso, dovute alla continua ricerca di perfezionamento dell’Azienda.
GRUPPO DE'LONGHI Via L. Seitz, 47 - 31100 Treviso (ITALIA)
Notice-Facile