YAMAHA R-S300,  RS300 - Ricevitore audio

R-S300, RS300 - Ricevitore audio YAMAHA - Manuale utente e istruzioni gratuiti

Trova gratuitamente il manuale del dispositivo R-S300, RS300 YAMAHA in formato PDF.

📄 322 pagine Italiano IT 💬 Domanda IA
Notice YAMAHA R-S300,  RS300 - page 164
Assistente manuale
Powered by ChatGPT
In attesa del tuo messaggio
Informazioni sul prodotto

Marca : YAMAHA

Modello : R-S300, RS300

Categoria : Ricevitore audio

Scarica le istruzioni per il tuo Ricevitore audio in formato PDF gratuitamente! Trova il tuo manuale R-S300, RS300 - YAMAHA e riprendi in mano il tuo dispositivo elettronico. In questa pagina sono pubblicati tutti i documenti necessari per l'utilizzo del tuo dispositivo. R-S300, RS300 del marchio YAMAHA.

MANUALE UTENTE R-S300, RS300 YAMAHA

MANUALE DI ISTRUZIONI

i It Per assicurarsi le migliori prestazioni dell’unità, leggere questo manuale per intero. Conservarlo poi in un luogo sicuro per poterlo riutilizzare al momento del bisogno. Installare questo sistema audio in una posizione ben ventilata, asciutta e pulita - lontano da luce solare diretta, sorgenti di calore, vibrazioni, polvere, umidità e/o freddo. Per una ventilazione corretta, lasciare intorno all’unità uno spazio minimo libero come di seguito indicato. Sopra: 30 cm Retro: 20 cm Ai lati: 20 cm Installare quest’unità lontano da elettrodomestici, motori o trasformatori, perché possono causare ronzi. Non esporre quest’unità a variazioni repentine della temperatura ambiente e non installarle in stanze molto umide (ad esempio dove è in uso un umidificatore) per evitare che in essa si formi condensa, che a sua volta può causare folgorazioni, incendi, guasti e/o ferite. Evitare di installare l’unità in una posizione dove possano su di essa cadere oggetti o liquidi. Inoltre, non posare su di essa: – Altri componenti, dato che possono causare danni e/o lo scolorimento della superficie dell’apparecchio. – Candele o altri oggetti che bruciano, dato che possono causare incendi, danni all’unità e/o ferite a persone. – Contenitori di liquidi, dato che possono cadere e causare folgorazioni all’utente e guasti a quest’unità. Non coprire quest’unità con giornali, tovaglie, tende o altro per non impedirne la dispersione del calore. Se la temperatura al suo interno dovesse salire, può causare incendi, guasti e/o ferite. Non collegare quest’unità ad una presa di corrente sino a che tutti i suoi collegamenti sono completi. Non usare l’unità capovolta. Potrebbe surriscaldarsi e guastarsi. Non agire con forza eccessiva su interruttori, manopole e/o cavi. Per scollegare un cavo, tirare la spina e mai il cavo stesso. Non pulire mai quest’unità con solventi ed altre sostanze chimiche. Essi possono danneggiarne le finiture. Usare semplicemente un panno soffice e pulito. Usare solo corrente elettrica del voltaggio indicato. L’uso di voltaggi superiori è pericoloso e può causare incendi, guasti e/o ferite. Yamaha non può venire considerata responsabile di danni risultanti dall’uso di quest’unità con un voltaggio superiore a quello prescritto. Per evitare danni dovuti a fulmini, scollegare il cavo di alimentazione dalla presa durante temporali. Non tentare di modificare o riparare quest’unità. Affidare qualsiasi riparazione a personale qualificato Yamaha. In particolare, non aprirla mai per alcun motivo. Se si prevede di non dover fare uso di quest’unità per qualche tempo, ad esempio per andare in vacanza, scollegarne la spina di alimentazione dalla presa di corrente. Prima di concludere che l’unità è guasta, non mancate di leggere la sezione di questo manuale dedicata alla “RISOLUZIONE DEI PROBLEMI”. Prima di spostare l’unità, premere il pulsante A per spegnerla, quindi disconnettere la spina del cavo di alimentazione dalla presa di corrente. 18 Quando la temperatura ambiente cambia improvvisamente, si forma condensa. Scollegare il cavo di alimentazione dalla presa di corrente e lasciare riposare l’apparecchio. 19 Se viene usata a lungo, quest’unità si può surriscaldare. Spegnerla e lasciarla riposare perché si raffreddi. 20 Installare quest’unità vicino ad una presa di corrente alternata dove la spina del cavo di alimentazione possa venire facilmente raggiunta. 21 Le batterie vanno protette da calore eccessivo, ad esempio luce solare diretta, fiamme, e così via. 22 Il volume eccessivo in cuffia e l’uso eccessivo di cuffie possono danneggiare gravemente l’udito. Finché l’unità è collegata alla presa di corrente, rimane connessa alla rete di c.a. anche dopo essere stata spenta premendo A o essere stata posta in standby con il pulsante A sul telecomando. In questo stato, l’unità consuma una quantità minima di corrente. AVVERTENZA PER RIDURRE IL RISCHIO DI INCENDI E FOLGORAZIONI, NON ESPORRE QUEST’UNITÀ A PIOGGIA O UMIDITÀ. Quest’etichetta è obbligatoria per i prodotti il cui pannello superiore diventa caldo durante il funzionamento. INDICAZIONI CONCERNENTI

  • SPECIFICHE TECNICHE p. 38
  • Collegamento di diffusori e sorgenti varie p. 10
  • Collegamento delle antenne FM e AM p. 12
  • Collegamento del cavo di alimentazione FUNZIONI DI BASE p. 12

INTRODUZIONE INTRODUZIONE

RIPRODUZIONE E REGISTRAZIONE ......... 13

  • Riproduzione di una sorgente p. 13
  • Regolazione dei toni p. 14
  • Registrazione di una sorgente p. 16
  • Utilizzo del timer di spegnimento p. 16

SINTONIZZAZIONE FM/AM .......................... 17

  • FUNZIONI AVANZATE Sintonizzazione automatica p. 17
  • Sintonizzazione manuale p. 18
  • Preselezione automatica delle stazioni (solo stazioni FM) p. 19
  • Preselezione manuale delle stazioni p. 20
  • Scelta di una stazione preselezionata p. 21
  • Cancellazione di una stazione preselezionata p. 21
  • Cancellazione di tutte le stazioni preselezionate p. 22
  • Ricezione delle informazioni Radio Data System (solo stazioni FM) p. 23
  • Funzione di ricerca TP (solo stazioni FM) INFORMAZIONI AGGIUNTIVE p. 24

RIPRODUZIONE DI MATERIALE DA

Migliorare la qualità sonora mediante la funzione Pure Direct ➡ pag. 14 Riprodurre musica da unità iPhone/iPod* o Bluetooth* ➡ pag. 25 Ascoltare stazioni radio che trasmettono in FM e AM ➡ pag. 17 Ricevere e visualizzare informazioni Radio Data System ➡ pag. 23 Incrementare le basse frequenze collegando un subwoofer ➡ pag. 10 Utilizzare il telecomando dell’unità per controllare un lettore CD Yamaha ➡ pag. 8 Risparmiare corrente utilizzando la funzione di spegnimento automatico ➡ pag. 32 È richiesto l’acquisto di un prodotto Yamaha opzionale iPhone, iPod iPhone, iPod, iPod classic, iPod nano, e iPod touch sono marchi registrati di Apple Inc. depositati negli USA e in altri paesi. Bluetooth™ Bluetooth è un marchi di fabbrica depositato della Bluetooth SIG usato sulla base di accordi di licenza da Yamaha.

  • y indica un suggerimento riguardante un’operazione.
  • Alcune operazioni sono eseguibili utilizzando i pulsanti sul pannello anteriore dell’unità, oppure sul telecomando. Nel caso i nomi dei pulsanti differiscano tra l’unità e il telecomando, quelli del telecomando sono indicati tra parentesi.
  • Il presente manuale è stato stampato prima della produzione dell’unità. Design e specifiche sono soggetti a modifiche e/o migliorie. Nel caso in cui si riscontrino differenze tra il manuale e il prodotto, quest’ultimo ha priorità. 2 It

ACCESSORI IN DOTAZIONE

ACCESSORI IN DOTAZIONE

Telecomando Antenna AM a telaio INTRODUZIONE Controllare che la confezione contenga tutte le seguenti parti. Antenna FM interna Batterie (x2) (AA, R6, UM-3)

Note sul telecomando e sulle batterie Non versare acqua o altri liquidi sul telecomando. Non far cadere il telecomando. Non lasciare o conservare il telecomando nelle seguenti condizioni: – in ambienti a elevata umidità, come accanto a un bagno – in ambienti con alte temperature, come accanto a un radiatore o una stufa – in luoghi estremamente freddi – in ambienti polverosi Utilizzare le batterie tipo AA, R6, UM-3 per il telecomando. Inserire le batterie rispettando le indicazioni relative alla polarità (+ e -). Sostituire tutte le batterie del telecomando quando si nota una diminuzione del raggio di azione. Per evitare esplosioni o la fuoriuscita del liquido elettrolita, rimuovere immediatamente le batterie esaurite dal telecomando. Se si dovesse notare una perdita da una delle batterie, rimuovere e smaltire il pezzo prestando attenzione a non toccare il liquido fuoriuscito. Se il liquido fuoriuscito dovesse venire a contatto con la pelle, gli occhi o la bocca, sciacquare abbondantemente e consultare un medico. Pulire accuratamente il vano delle batterie prima di installarne delle nuove. Non utilizzare insieme batterie usate e nuove. In caso contrario è possibile che la durata delle nuove batterie si riduca, o che quelle usate perdano il liquido elettrolita. Non utilizzare insieme tipi di batterie differenti (come batterie alcaline e al manganese). Batterie apparentemente simili potrebbero fornire prestazioni diverse. Prima di inserire nuove batterie, pulire accuratamente il vano batterie. Smaltire le batterie in base alle leggi vigenti nel proprio paese.

CONTROLLI E FUNZIONI

CONTROLLI E FUNZIONI

Pannello anteriore 1 A (alimentazione) Accende o spegne l’unità (vedere pagina 13). Posizione di accensione: interruttore spinto verso l’interno Posizione di spegnimento: interruttore verso l’esterno Nota L’unità consuma una quantità minima di corrente anche quando è spenta o in modalità standby. 2 Spia di accensione Si accende come segue: Luce brillante: unità accesa Luce tenue: modalità Standby Luce spenta: unità spenta Nota In modalità standby, con un iPhone/iPod sotto carica, la spia di accensione emette una luce brillante.

A ogni pressione di questi pulsanti, si attiva o disattiva la corrispondente coppia di diffusori collegata ai terminali SPEAKERS A e/o SPEAKERS B sul pannello posteriore (vedere pagina 13). 4 TP Cerca automaticamente una stazione che trasmette programmi sul traffico (TP) (vedere pagina 24). 5 INFO Attiva e alterna sul display le informazioni Radio Data System quando si seleziona TUNER come sorgente di ingresso (vedere pagina 23). Alterna le informazioni di riproduzione sul brano in esecuzione da iPhone/iPod quando si seleziona DOCK come sorgente di ingresso (vedere pagina 26). Nota Le informazioni sui brani riprodotti da iPhone/iPod vengono visualizzate solo se il dispositivo viene collegato utilizzando una Dock Universale per iPod. 6 MEMORY Memorizza la stazione FM/AM corrente come preselezione quando TUNER è selezionato come sorgente d’ingresso (vedere pagina 20). 7 CLEAR Cancella la stazione FM/AM preselezionata quando TUNER è selezionato come sorgente di ingresso (vedere pagina 21). 8 Display del pannello anteriore Mostra le informazioni relative allo stato operativo dell’unità. 9 PRESET j / i Sceglie la stazione FM/AM preselezionata quando TUNER è selezionato come sorgente di ingresso (vedere pagina 21). 0 FM, AM Imposta la banda di sintonizzazione FM/AM su FM o AM quando TUNER è selezionato come sorgente di ingresso (vedere pagina 17). 4 It

CONTROLLI E FUNZIONI

INTRODUZIONE A TUNING jj / ii Specifica la frequenza di sintonizzazione quando TUNER è selezionato come sorgente di ingresso (vedere pagina 17). B Sensore di comando a distanza Riceve i segnali all’infrarosso dal telecomando. C PURE DIRECT e spia Consente l’ascolto di una sorgente con un suono il più puro possibile (vedere pagina 14). L’attivazione della funzione è segnalata dall’accensione della spia e dallo spegnimento del display del pannello anteriore. D Connettore PHONES Consente il collegamento di un paio di cuffie per l’ascolto privato. Nota Prima di collegare la cuffie al connettore PHONES, premere SPEAKER A/B per spegnere le spie SP A/B. E Controllo BASS Aumenta o riduce la risposta delle basse frequenze. La posizione centrale produce una risposta piatta (vedere pagina 14). F Controllo TREBLE Aumenta o riduce la risposta delle alte frequenze. La posizione centrale produce una risposta piatta (vedere pagina 14). G Controllo BALANCE Regola il bilanciamento di uscita del suono dai diffusori sinistro e destro per compensare il mancato bilanciamento del suono causato dalla posizione dei diffusori o dalle condizioni ambientali di ascolto (vedere pagina 14). H Controllo LOUDNESS Preserva intatta l’intera gamma timbrica a un livello di volume qualsiasi, per compensare la perdita di sensibilità dell’apparato uditivo alle alte e basse frequenze quando il volume è basso (vedere pagina 15). I Selettore INPUT Seleziona la sorgente di ingresso che si desidera ascoltare. J Controllo VOLUME Incrementa o riduce il livello di uscita sonora. Nota Questo controllo non influisce sul livello di uscita dei connettori REC. Italiano 5 It

CONTROLLI E FUNZIONI

Display del pannello anteriore 1 Indicatori SP (SPEAKERS) A/B Si accendono in base alla coppia di diffusori selezionata. Gli indicatori saranno entrambi accesi se si selezioneranno entrambe le coppie di diffusori. 2 Indicatori della sorgente di ingresso Si accendono per indicare la sorgente d’ingresso correntemente selezionata. 3 Indicatore PRESET Si accende quando si richiama una stazione radio preselezionata. Lampeggia mentre la funzione di ricerca automatica esegue una scansione delle stazioni FM da registrare nelle preselezioni. 4 Indicatore MEMORY Si accende o lampeggia quando una stazione FM/AM viene memorizzata tra le preselezioni. 5 Indicatore TUNED Si accende quando l’unità è sintonizzata su una stazione FM o AM. 6 Indicatore STEREO Si accende quando l’unità riceve un forte segnale FM trasmesso in stereo. 7 Indicatore TP Si accende quando l’unità è sintonizzata su una stazione che trasmette notizie sul traffico (TP). Lampeggia durante la ricerca di una stazione TP. 8 Indicatore SLEEP Si accende quando la funzione di autospegnimento è attivata. 9 Indicatore MUTE Lampeggia quando la funzione MUTE è attivata. 0 Indicatore P Si accende quando si sceglie una stazione preselezionata. Lampeggia mentre si sta memorizzando una stazione radio su un numero di preselezione. A Display informazioni Mostra le informazioni durante la regolazione o la selezione delle impostazioni. B Indicatore Volume Mostra il livello di volume corrente. 6 It CONTROLLI E E FUNZIONI FUNZIONI CONTROLLI Pannello posteriore INTRODUZIONE 1 Terminale GND Utilizzabili per il collegamento di un giradischi (vedere pagina 10). 2 Connettori TAPE Utilizzabili per il collegamento di una piastra a cassette (vedere pagina 10). 0 Interruttore POWER MANAGEMENT Permette di abilitare o disabilitare la funzione di spegnimento automatico. Quando la funzione è abilitata, l’unità entra automaticamente in modalità standby una volta trascorso un certo periodo di tempo senza aver compiuto alcuna operazione (3 impostazioni disponibili; vedere pagina 32). 3 Terminali antenne Permettono il collegamento delle antenne FM e AM (vedere pagina 12). A Terminali SPEAKERS Consentono il collegamento dei diffusori (vedere pagina 10). 4 Connettore DOCK Consente il collegamento di una Dock Universale per iPod (come ad esempio del modello YDS-12), di un Sistema wireless per iPod (YID-W10), o di un Bluetooth Wireless Audio Receiver (YBA-10) Yamaha (vedere pagina 25). B Interruttore IMPEDANCE SELECTOR Utilizzabile per l’impostazione dell’impedenza (vedere pagina 11). 5 Cavo di alimentazione Per il collegamento dell’unità a una presa di corrente CA (vedere pagina 12). 6 Connettori PHONO Utilizzabili per il collegamento di un giradischi (vedere pagina 10). 7 Connettori CD Consentono il collegamento di un lettore CD (vedere pagina 10). 8 Connettori LINE 1-2 Permettono il collegamento di dispositivi audio (vedere pagina 10). Italiano 9 Connettore SUBWOOFER OUT Utilizzabile per il collegamento di un subwoofer amplificato (vedere pagina 10). Il connettore SUBWOOFER OUT attenua i segnali al di sopra dei 90 Hz. 7 It

CONTROLLI E FUNZIONI

Telecomando Questa parte del manuale descrive le funzioni di ciascun pulsante del telecomando, utilizzabile per la gestione dell’unità o di un lettore CD Yamaha. 3 DIMMER Modifica il livello di luminosità del display sul pannello anteriore. È possibile scegliere tra 3 differenti livelli di luminosità premendo ripetutamente il pulsante. L’impostazione scelta è mantenuta in memoria anche dopo lo spegnimento dell’unità. 4 SLEEP Imposta il timer per lo spegnimento automatico (vedere pagina 16). 5 Pulsanti di selezione della sorgente di ingresso Selezionano la sorgente di ingresso che si desidera ascoltare.

  • I nomi delle sorgenti di ingresso corrispondono ai nomi dei connettori sul pannello posteriore.
  • Per selezionare TUNER come sorgente di ingresso utilizzando il telecomando, premere FM o AM. 6 OPTION Attiva/disattiva il menu OPTION (vedere pagina 30).

Attivano/disattivano la corrispondente coppia di diffusori collegata ai terminali SPEAKERS A e/o SPEAKERS B sul pannello posteriore. 8 MUTE Esclude l’uscita del suono. Premere nuovamente per riattivare il suono in base al volume predefinito. 9 VOLUME +/– Incrementa o riduce il livello di uscita sonora. Nota Questo controllo non influisce sul livello di uscita dei connettori REC. ■ Controlli in comune I seguenti tasti possono essere utilizzati a prescindere dalla sorgente di ingresso selezionata. 1 Trasmettitore a infrarossi Invia i segnali all’infrarosso. 2 A (alimentazione) Accende l’unità, o la pone in modalità standby. Nota Il pulsante funziona solo quando l’interruttore A (alimentazione) del pannello anteriore è spinto in avanti. 8 It 0 RETURN Richiama il menu precedente o chiude la visualizzazione sul display quando si utilizza il menu Option (vedere pagina 30).

A B / C / D / E / ENTER

Seleziona e conferma gli elementi scelti nel menu Option (vedere pagina 30).

CONTROLLI E FUNZIONI

■ Controlli FM/AM ■ Controlli iPod B TP Cerca automaticamente una stazione che trasmette programmi sul traffico (TP) (vedere pagina 24). 0 REPEAT I seguenti pulsanti possono essere utilizzati quando si seleziona TUNER come sorgente di ingresso. INTRODUZIONE C PRESET j / i Sceglie la stazione FM/AM preselezionata quando TUNER è selezionato come sorgente di ingresso (vedere pagina 21). I seguenti pulsanti possono essere utilizzati quando DOCK è selezionato come sorgente d’ingresso per l’ascolto di materiale registrato su iPhone/iPod. Per maggiori informazioni, consultare 25. A MENU/ Ee / b / a / ENTER E INFO F SHUFFLE D FM, AM Seleziona TUNER come sorgente di ingresso e imposta la banda di sintonizzazione FM/AM su FM o AM (vedere pagina 17). G B E INFO Attiva e alterna sul display le informazioni Radio Data System quando si seleziona TUNER come sorgente di ingresso (vedere pagina 23). I seguenti pulsanti possono essere utilizzati per controllare un lettore CD Yamaha quando si seleziona CD come sorgente di ingresso. H C ■ Controlli lettore CD Yamaha I Pulsanti di controllo lettore CD Yamaha

  • s Interrompe la riproduzione
  • e Pone in pausa la riproduzione
  • p Avvia la riproduzione
  • DISC SKIP Seleziona il disco successivo in un caricatore CD
  • b Seleziona la traccia precedente
  • a Seleziona la traccia successiva
  • f Espelle il disco Riavvolgimento veloce Avanzamento veloce Nota Anche utilizzando un lettore CD Yamaha, alcuni componenti e caratteristiche potrebbero non essere disponibili. Fare riferimento al manuale di istruzioni del dispositivo per maggiori informazioni. Utilizzo del telecomando ■ Inserimento delle batterie ■ Portata del telecomando Il telecomando trasmette un raggio direzionale a infrarossi. Assicurarsi di puntare il telecomando direttamente verso l’apposito sensore sul pannello anteriore dell’unità durante il funzionamento. Batterie AA, R6, UM-3 Circa 6 m Italiano Telecomando 9 It PREPARATIVI COLLEGAMENTI COLLEGAMENTI Collegamento di diffusori e sorgenti varie ATTENZIONE
  • Non connettere l’unità o altri dispositivi alla presa di corrente finché non sono stati completati tutti i collegamenti tra gli apparati.
  • Effettuare tutti i collegamenti rispettando le indicazioni: L (sinistra) su L, R (destra) su R, “+” su “+” e “–” su “–”. Se i collegamenti sono sbagliati, i diffusori non emetteranno alcun suono; inoltre, invertendo la polarità dei collegamenti degli stessi si otterrà un suono innaturale e privo di basse frequenze. Fare riferimento al manuale del produttore di ciascun dispositivo.
  • Utilizzare cavi audio RCA specifici per dispositivi audio (a eccezione del collegamento dei diffusori e del connettore DOCK).
  • Verificare che IMPEDANCE SELECTOR sia correttamente impostato prima di effettuare il collegamento dei diffusori. Consultare la pagina 11 per dettagli.
  • Non lasciare che cavi scoperti si tocchino tra loro o che vengano in contatto con le parti metalliche dell’unità. In caso contrario è possibile danneggiare l’unità e/o i diffusori. Piatto giradischi Piastra a cassette Uscita audio Uscita audio Lettore CD GND Uscita audio Uscita audio Per informazioni sui dispositivi collegabili all’unità, consultare pagina 25. Diffusori A Ingresso audio Ingresso audio Lettore DVD, ecc. Uscita audio Registratore CD, ecc. Subwoofer Diffusori B
  • I connettori PHONO sono stati cablati per il collegamento di un piatto giradischi con cartuccia MM.
  • Collegare il giradischi al terminale GND per ridurre il rumore di fondo nel segnale. Alcuni giradischi, tuttavia, potrebbero generare minor rumore di fondo senza il collegamento alla presa GND. 10 It COLLEGAMENTI ■ Interruttore IMPEDANCE SELECTOR ATTENZIONE Posizione dell’interruttore Livello di impedenza HIGH
  • Se si utilizza una sola coppia di diffusori (A o B), l’impedenza di ciascun diffusore deve essere di almeno 8 Ω.
  • Se si utilizzano due coppie di diffusori simultaneamente (A e B), l’impedenza di ciascun diffusore deve essere di almeno 16 Ω.
  • Per connessioni bi-wire, l’impedenza di ciascun diffusore deve essere di almeno 8 Ω. Vedere pagina 11 per ulteriori informazioni sulla Collegamento bi-wire. LOW
  • Se si utilizza una sola coppia di diffusori (A o B), l’impedenza di ciascun diffusore deve essere di almeno 4 Ω.
  • Se si utilizzano due coppie di diffusori simultaneamente (A e B), l’impedenza di ciascun diffusore deve essere di almeno 8 Ω.
  • Per connessioni bi-wire, l’impedenza di ciascun diffusore deve essere di almeno 4 Ω. Vedere pagina 11 per ulteriori informazioni sulla Collegamento bi-wire. Il collegamento bi-wire separa la sezione del woofer da quella combinata dei medi e delle alte frequenze. Un diffusore bi-wire compatibile dispone di quattro terminali di supporto obbligatori. Questi due gruppi di terminali permettono al diffusore di essere diviso in due sezioni indipendenti. Mediante queste connessioni, i driver a media ed alta frequenza sono collegati a un gruppo di terminali e il driver a bassa frequenza a un altro gruppo di terminali. L’unità Diffusore PREPARATIVI Non modificare l’impostazione dell’interruttore IMPEDANCE SELECTOR mentre l’unità è accesa; in caso contrario è possibile arrecare gravi danni alla stessa. Se l’unità non si accende, l’interruttore IMPEDANCE SELECTOR potrebbe essere rimasto “a metà strada” tra le due impostazioni. In questo caso, disconnettere il cavo di alimentazione e spostare il selettore nella posizione desiderata. Selezionare la posizione dell’interruttore (LOW o HIGH) in base all’impedenza dei diffusori del sistema. ■ Collegamento bi-wire Collegare allo stesso modo l’altro diffusore alla seconda coppia di terminali. ATTENZIONE Per connessioni bi-wire, impostare IMPEDANCE SELECTOR su HIGH o LOW in base all’impedenza dei diffusori utilizzati: 8 Ω o maggiore: HIGH 4 Ω o maggiore: LOW Vedere pagina 11 per ulteriori informazioni sull’interruttore IMPEDANCE SELECTOR. Nota Quando si eseguono connessioni bi-wire, eliminare i ponti o cavi di messa in corto sul diffusore.

Per utilizzare i diffusori connessi in bi-wire, premere SPEAKERS A e SPEAKERS B sul pannello anteriore (oppure sul telecomando) in modo da accendere entrambe le spie SP A e B sul display dell’unità. ■ Collegamento dei diffusori Spellare circa 10 mm di guaina isolante dall’estremità di ciascun cavo. Nota

Inserire nel terminale del diffusore solamente la parte di cavo spellata. L’inserimento di un cavo parzialmente ricoperto può causare un cattivo collegamento e perdita di qualità del segnale. 11 It Italiano

COLLEGAMENTI Collegamento delle antenne FM e AM L’unità ha in dotazione antenne interne per la ricezione di stazioni radio FM e AM. In generale, queste antenne dovrebbero garantire una ricezione del segnale abbastanza buona. Collegare correttamente ciascun antenna al terminale dedicato. Nota Se la ricezione è scadente, installare un’antenna esterna. Consultare in proposito il più vicino rivenditore o centro assistenza Yamaha. Antenna FM esterna Antenna AM esterna Estendere un cavo con guaina in vinile lungo dai 5 ai 10 m sulla parete esterna dell’abitazione. Antenna FM interna (in dotazione) Antenna AM a telaio (in dotazione)

  • L’antenna AM a telaio dovrebbe essere sempre collegata, anche quando si utilizza un’antenna AM esterna.
  • L’antenna a telaio AM dovrebbe essere collocata il più lontano possibile dall’unità. Terra (terminale GND) Per ottenere la massima sicurezza e la minima interferenza, collegare il terminale GND a un buon punto di messa a terra. Un paletto in metallo infisso nel terreno è generalmente sufficiente. ■ Installazione dell’antenna AM a telaio ■ Collegamento del cavo dell’antenna AM a telaio Collegamento del cavo di alimentazione Solo dopo aver completato tutti gli altri collegamenti, inserire la spina del cavo in una presa di corrente CA. 12 It Alla presa di corrente con il cavo di alimentazione

RIPRODUZIONE E REGISTRAZIONE

RIPRODUZIONE E REGISTRAZIONE

ATTENZIONE Prestare estrema cautela nella riproduzione dei CD con la codifica DTS. Se si tenta di riprodurre un CD con codifica DTS su un lettore che non supporta il formato DTS, il rumore emesso potrebbe danneggiare i diffusori. Verificare che il lettore CD da utilizzare sia compatibile con la codifica DTS. Inoltre, controllare il livello di uscita del lettore CD prima di riprodurre un disco CD con codifica DTS. Riproduzione di una sorgente

Premere SPEAKERS A e/o SPEAKERS B sul pannello anteriore o sul telecomando per selezionare i diffusori A e/o B. Quando si attiva una delle due coppie di diffusori (A o B), i corrispondenti indicatori SP A o SP B si accendono sul display (vedere pagina 6). Note Selettore INPUT VOLUME A (alimentazione)

Ruotare il controllo VOLUME sul pannello anteriore (oppure premere VOLUME +/– sul telecomando) per regolare il livello di uscita del suono. Pulsanti di selezione della sorgente di ingresso FM, AM FUNZIONI DI BASE

  • Se si è effettuato un tipo di connessione bi-wire per una coppia di diffusori, oppure se si stanno utilizzando due coppie di diffusori (A e B), assicurarsi che entrambi gli indicatori SP A e SP B risultino accesi sul display.
  • Disattivare i diffusori se si desidera ascoltare il suono dalle cuffie.

Utilizzando i controlli BASS, TREBLE, BALANCE, LOUDNESS o l’interruttore PURE DIRECT sul pannello anteriore è possibile regolare la risposta timbrica dell’unità (vedere pagina 14). VOLUME +/–

Al termine della fase di ascolto, premere A (alimentazione) sul pannello anteriore per spegnere l’unità.

Premendo A (alimentazione) sul telecomando quando l’interruttore A (alimentazione) è spinto in avanti, l’unità entra in modalità standby. Per accendere l’unità, premere nuovamente A (alimentazione). Premere A (alimentazione) sul pannello anteriore per accendere l’unità.

Ruotare il selettore INPUT sul pannello anteriore (o premere uno dei pulsanti di selezione della sorgente di ingresso, oppure FM o AM, sul telecomando) per scegliere la sorgente di ingresso che si desidera ascoltare. Italiano

RIPRODUZIONE E REGISTRAZIONE

Regolazione dei toni ■ Regolazione dei controlli BASS e TREBLE ■ Utilizzo dell’interruttore PURE DIRECT Consente di modificare il percorso interno del segnale proveniente dalle sorgenti audio, in modo da bypassare i controlli BASS, TREBLE, BALANCE e LOUDNESS, eliminando perciò qualsiasi alterazione dello spettro armonico e mantenendo la fedeltà più assoluta. La spia PURE DIRECT si accende sul pannello anteriore e dopo qualche secondo il display dell’unità si spegne. Interruttore PURE DIRECT TREBLE BASS I controlli BASS e TREBLE regolano la risposta delle basse e alte frequenze. La posizione centrale produce una risposta piatta. BASS Per incrementare i bassi, (basse frequenze), ruotare il controllo in senso orario. Per ridurli, ruotare la manopola in senso antiorario. Intervallo di controllo: da –10 dB a +10 dB (20 Hz) Note

  • L’attivazione della funzione PURE DIRECT determina la disabilitazione dei controlli BASS, TREBLE, BALANCE e LOUDNESS.
  • L’impostazione scelta è mantenuta in memoria anche dopo lo spegnimento dell’unità. TREBLE Per incrementare gli alti, (alte frequenze), ruotare il controllo in senso orario. Per ridurli, ruotare la manopola in senso antiorario. Intervallo di controllo: da –10 dB a +10 dB (20 kHz) ■ Regolazione del controllo BALANCE BALANCE Il controllo BALANCE gestisce il bilanciamento di uscita del suono dai diffusori sinistro e destro per compensare il mancato bilanciamento del suono causato dalla posizione dei diffusori o dalle condizioni ambientali di ascolto. 14 It

RIPRODUZIONE E REGISTRAZIONE

■ Regolazione del controllo LOUDNESS

Ruotare il controllo LOUDNESS finché non si ottiene il volume desiderato.

LOUDNESS VOLUME Dopo l’impostazione del controllo LOUDNESS, è possibile ascoltare la musica al livello di volume preferito. Se l’effetto dell’impostazione del controllo LOUDNESS è troppo forte o debole, agire nuovamente sul controllo LOUDNESS. VOLUME +/– FUNZIONI DI BASE Preserva intatta l’intera gamma timbrica a un livello di volume qualsiasi, per compensare la perdita di sensibilità dell’apparato uditivo alle alte e basse frequenze quando il volume è basso. ATTENZIONE Se si attiva l’interruttore PURE DIRECT con il controllo LOUDNESS impostato a un certo livello, i segnali in ingresso escludono il controllo di LOUDNESS, determinando un aumento improvviso del livello di uscita del suono. Per evitare di danneggiare l’apparato uditivo o i diffusori, assicurarsi di premere l’interruttore PURE DIRECT solo dopo aver abbassato il livello di uscita del suono o dopo aver accertato un’adeguata impostazione del controllo LOUDNESS. Impostare il controllo LOUDNESS nella posizione FLAT.

Ruotare il controllo VOLUME sul pannello anteriore (oppure premere VOLUME +/– sul telecomando) per impostare l’uscita del suono al livello di ascolto più alto che si desidera sentire. Italiano

RIPRODUZIONE E REGISTRAZIONE

Registrazione di una sorgente Note

  • L’audio della sorgente di ingresso corrente è inviato ai connettori TAPE REC e LINE 1 REC. Selezionando TAPE, l’audio è inviato solamente ai connettori LINE 1 REC. Selezionando LINE 1, l’audio è inviato solamente ai connettori TAPE REC.
  • La registrazione può essere effettuata solo con l’unità accesa.
  • I controlli VOLUME, BASS, TREBLE, BALANCE, LOUDNESS e l’interruttore PURE DIRECT non influiscono sulla registrazione.
  • Controllare le leggi di copyright del paese in cui si registra dai dischi, CD, radio, ecc. La registrazione del materiale protetto da copyright può violare le leggi sul diritto d’autore. Utilizzo del timer di spegnimento Con questa funzione è possibile far entrare automaticamente l’unità in standby trascorso un certo periodo di tempo. Il timer di spegnimento può essere utile quando si desidera andare a dormire lasciando l’unità in riproduzione o registrazione di una sorgente. A (alimentazione) SLEEP A (alimentazione) Selettore INPUT Nota Il timer di spegnimento può essere impostato solo dal telecomando. Pulsanti di selezione della sorgente di ingresso

Ruotare il selettore INPUT sul pannello anteriore (o premere uno dei pulsanti di selezione della sorgente di ingresso, oppure FM o AM, sul telecomando) per scegliere la sorgente di ingresso che si desidera registrare.

Riprodurre la sorgente e iniziare la registrazione sul dispositivo collegato ai connettori di uscita REC (TAPE e/o LINE 1) sul pannello posteriore. Vedere pagina 10. 16 It Premere ripetutamente SLEEP per specificare la durata di tempo oltre la quale far entrare in standby l’unità. A ogni pressione di SLEEP, l’indicazione sul display del pannello anteriore cambia come mostrato in basso. L’indicatore SLEEP lampeggia durante la fase di impostazione del timer di spegnimento. A impostazione conclusa, l’indicatore SLEEP rimane acceso sul display del pannello anteriore. Per disabilitare il timer di spegnimento, effettuare una delle seguenti operazioni:

  • Selezionare “Sleep Off”.
  • Premere A (alimentazione) sul telecomando per far entrare l’unità in standby.
  • Premere A (alimentazione) sul pannello anteriore per spegnere l’unità.

SINTONIZZAZIONE FM/AM

SINTONIZZAZIONE FM/AM

È possibile sintonizzare le stazioni radio in 2 modi: automaticamente e manualmente. Selezionare uno dei due metodi in base alle proprie necessità e qualità di ricezione del segnale radio. Sintonizzazione automatica La sintonizzazione automatica funziona bene quando i segnali ricevuti sono forti e non ci sono interferenze.

Tenere premuto TUNING jj / ii sul pannello anteriore per più di 1 secondo per avviare la sintonizzazione automatica. Premere ii per sintonizzare una frequenza più alta. Premere jj per sintonizzare una frequenza più bassa. Note Selettore INPUT TUNING jj / ii FM, AM

  • Quando si sintonizza una stazione, la frequenza di trasmissione corrispondente viene mostrata sul display del pannello anteriore.
  • Se la sintonizzazione non si arresta su una stazione perché il segnale è troppo debole, è possibile provare a eseguire una ricerca manuale. ■ Funzione Auto Mute FUNZIONI DI BASE Per le stazioni radio FM, l’uscita audio viene automaticamente interrotta se il segnale della radio è troppo debole; ciò accade per le stazioni:
  • trovate tramite la ricerca automatica
  • assegnate a numeri di preselezione in seguito alla ricerca e alla registrazione automatica Se si desidera ascoltare una stazione a prescindere dalla potenza del segnale, utilizzare la sintonizzazione manuale. FM, AM

Ruotare il selettore INPUT sul pannello anteriore (oppure premere FM o AM sul telecomando) per selezionare TUNER come sorgente di ingresso. Nota Premendo FM o AM sul telecomando per selezionare TUNER come sorgente di ingresso, viene selezionata la banda corrispondente; per tale motivo, è possibile saltare il passo 2 della procedura.

Premere FM o AM sul pannello anteriore (o FM o AM sul telecomando) per selezionare la banda ricevente (FM o AM). FM o AM appare sul display del pannello anteriore. Italiano 17 It

SINTONIZZAZIONE FM/AM

■ Ottimizzazione della ricezione in FM Sintonizzazione manuale La sintonizzazione manuale è efficace per le stazioni con un segnale debole. Se il segnale di una stazione radio è debole e la qualità audio non è buona, impostando un tipo di ricezione della banda FM in mono è possibile migliorare la ricezione del segnale. B/C/D/E ENTER RETURN Selettore INPUT TUNING jj / ii FM, AM OPTION

Premere OPTION sul telecomando dopo aver sintonizzato una stazione radio FM. Sul display appare il menu Option per TUNER (vedere pagina 30).

Premere B / C sul telecomando per selezionare “FM Mode”, quindi premere ENTER. FM, AM

Ruotare il selettore INPUT sul pannello anteriore (oppure premere FM o AM sul telecomando) per selezionare TUNER come sorgente di ingresso. Nota

Per annullare l’operazione e tornare al menu Option, premere RETURN sul telecomando.

Premendo FM o AM sul telecomando per selezionare TUNER come sorgente di ingresso, viene selezionata la banda corrispondente; per tale motivo, è possibile saltare il passo 2 della procedura.

Premere FM o AM sul pannello anteriore (o FM o AM sul telecomando) per selezionare la banda ricevente (FM o AM). FM o AM appare sul display del pannello anteriore. Premere TUNING jj / ii sul pannello anteriore per sintonizzare manualmente la stazione desiderata. Nota Quando si sintonizza una stazione, la frequenza di trasmissione ricevuta viene mostrata sul display del pannello anteriore. 18 It Premere D / E sul telecomando per selezionare “STEREO” (modalità stereo automatica) o “MONO” (modalità mono).

  • Selezionando MONO, le trasmissioni radio FM saranno riprodotte in mono.
  • Selezionando STEREO, se la stazione FM sintonizzata trasmette un segnale in stereo, l’unità riprodurrà l’audio in stereo.

Per uscire dal menu Option, premere OPTION o RETURN sul telecomando. Nota L’indicatore STEREO sul display del pannello anteriore rimane acceso fin tanto che la ricezione del segnale avviene in stereo.

SINTONIZZAZIONE FM/AM

Preselezione automatica delle stazioni (solo stazioni FM)

Utilizzando la funzione di preselezione automatica delle stazioni è possibile far memorizzare al sintonizzatore le stazioni FM trovate. La funzione permette di sintonizzare e ordinare automaticamente le 40 stazioni radio in FM con il segnale più forte. In seguito, le stazioni possono essere richiamate premendo i numeri di preselezione a cui sono state assegnate. Premere FM sul pannello anteriore (o FM sul telecomando) per selezionare FM come banda ricevente. FM viene mostrato sul display del pannello anteriore.

Premere OPTION sul telecomando. Sul display appare il menu Option per TUNER (vedere pagina 30). Note

Premere B / C sul telecomando per selezionare “Auto Preset”, quindi premere ENTER.

  • L’assegnazione di una stazione a un numero di preselezione già occupato da un’altra radio ne determina la sovrascrittura.
  • Se la stazione che si desidera memorizzare ha un segnale debole, provare a utilizzare il metodo di preselezione manuale delle stazioni.

Le stazioni FM memorizzate nei numeri di preselezione con l’apposta funzione automatica di ricerca saranno ascoltabili in stereo.

  • Prima della ricerca, è possibile specificare il primo numero di preselezione da utilizzare, premendo PRESET j / i sul pannello anteriore (o PRESET j / i o B/C sul telecomando).
  • Per annullare la ricerca, premere FM o AM sul pannello anteriore (oppure FM o AM o RETURN sul telecomando). FUNZIONI DI BASE Dopo circa 5 secondi, l’unità avvia la ricerca sulla banda FM, a partire dalla banda di frequenza più bassa. PRESET j / i

Numero di preselezione PRESET j / i B/C ENTER RETURN Frequenza Durante la registrazione dei numeri di preselezione, sul display appaiono le informazioni come illustrato nella figura sopra. Al termine della ricerca, sul display appare prima il messaggio “FINISH”, quindi di nuovo il menu Option. Per richiamare sul display la schermata principale, premere OPTION o RETURN sul telecomando. OPTION

Ruotare il selettore INPUT sul pannello anteriore (oppure premere FM sul telecomando) per selezionare TUNER come sorgente di ingresso. Italiano Nota Premendo FM sul telecomando per selezionare TUNER come sorgente di ingresso, viene selezionata la banda corrispondente; per tale motivo, è possibile saltare il passo 2 della procedura. 19 It

SINTONIZZAZIONE FM/AM

Preselezione manuale delle stazioni È possibile memorizzare manualmente fino a 40 stazioni FM/AM (40 in totale). In seguito, le stazioni possono essere richiamate premendo i numeri di preselezione a cui sono state assegnate.

Sintonizzarsi sulla stazione FM/AM desiderata. Vedere pagine 17 e 18 per informazioni sulla sintonizzazione.

Premere MEMORY sul pannello anteriore. Sul display appare brevemente “MANUAL PRESET”, seguito dal numero di preselezione a cui verrà assegnata la stazione.

Nella preselezione manuale delle stazioni, l’impostazione FM Mode (mono o stereo) viene salvata all’atto della memorizzazione. Confermare l’impostazione FM Mode (vedere pagina 18) prima di avviare la preselezione manuale.

Tenendo premuto MEMORY sul pannello anteriore per più di 2 secondi, è possibile saltare automaticamente i prossimi passi e memorizzare automaticamente la stazione selezionata su un numero di preselezione disponibile (ossia il numero successivo all’ultimo numero occupato). PRESET j / i

MEMORY PRESET j / i RETURN Premere PRESET j / i sul pannello anteriore (o PRESET j / i sul telecomando) per scegliere il numero di preselezione su cui memorizzare la stazione. I numeri di preselezione disponibili vengono segnalati sul display con il messaggio “EMPTY”. Se invece si seleziona un numero di preselezione già occupato da una radio, sul display verrà mostrata la corrispondente frequenza di trasmissione. Numero di preselezione

Premere MEMORY sul pannello anteriore. Al termine della memorizzazione, sul display appare nuovamente la schermata originale.

Per annullare la memorizzazione, premere RETURN sul telecomando, oppure non effettuare alcuna operazione per circa 30 secondi. 20 It

SINTONIZZAZIONE FM/AM

Scelta di una stazione preselezionata Cancellazione di una stazione preselezionata Le stazioni memorizzate con la preselezione automatica o manuale possono essere facilmente richiamate. Per cancellare una stazione preselezionata, procedere come segue. CLEAR PRESET j / i FUNZIONI DI BASE RETURN PRESET j / i

Premere PRESET j / i sul pannello anteriore (o PRESET j / i sul telecomando) per scegliere un numero di preselezione.

Richiamare la stazione preselezionata desiderata. Vedere “Scelta di una stazione preselezionata” a pagina 21.

Premere CLEAR sul pannello anteriore. Il numero della stazione preselezionata lampeggia sul display del pannello anteriore.

  • I numeri di preselezione vuoti vengono saltati.
  • Il messaggio “NO PRESETS” viene mostrato quando non è stata memorizzata alcuna stazione.

Per annullare l’operazione di cancellazione della stazione preselezionata, premere RETURN sul telecomando, oppure non eseguire alcuna operazione sull’unità per circa 30 secondi.

Premere CLEAR sul pannello anteriore per confermare. “PXX: CLEARED” (XX indica il numero di preselezione) viene mostrato sul display, dopodiché l’unità richiama la schermata principale. Italiano 21 It

SINTONIZZAZIONE FM/AM

Cancellazione di tutte le stazioni preselezionate

Premere D / E sul telecomando per selezionare “YES”, quindi premere ENTER. Per cancellare tutte le stazioni preselezionate, procedere come segue.

Per annullare la cancellazione, selezionare “NO”. Dopo la cancellazione di tutte le stazioni, sul display appare prima “PRESET CLEARED”, quindi il menu Option. Selettore INPUT FM, AM

Ruotare il selettore INPUT sul pannello anteriore (oppure premere FM o AM sul telecomando) per selezionare TUNER come sorgente di ingresso.

Premere OPTION sul telecomando. Sul display appare il menu Option per TUNER (vedere pagina 30).

Premere B / C sul telecomando per selezionare “Clr All Preset”, quindi premere ENTER.

Per annullare l’operazione e tornare al menu Option, premere RETURN sul telecomando. 22 It Per uscire dal menu Option, premere OPTION o RETURN sul telecomando.

SINTONIZZAZIONE FM/AM

Ricezione delle informazioni Radio Data System (solo stazioni FM) Radio Data System è un sistema di trasmissione dati utilizzato dalle stazioni FM di molti paesi. L’unità è in grado di ricevere quattro tipi di informazioni Radio Data System: Servizio Programma, Tipo Programma, Testo Radio e Ora orologio. INFO Selezionando “PRG TYPE”, sul display potranno essere visualizzati i seguenti tipi di programma. Tipo di programma Descrizione Notizie AFFAIRS Attualità INFO Informazioni generali SPORT Sport EDUCATE Educazione DRAMA Teatro CULTURE Cultura SCIENCE Scienza VARIED Programmi di intrattenimento POP M Musica pop ROCK M Musica rock M.O.R. M Musica leggera LIGHT M Musica classica leggera CLASSICS Musica classica impegnata OTHER M Altri generi FUNZIONI DI BASE NEWS INFO

Sintonizzare la stazione Radio Data System desiderata.

Premere ripetutamente INFO sul pannello anteriore (o INFO sul telecomando) per selezionare la modalità di visualizzazione Radio Data System desiderata. Descrizione PRG SERVICE (Servizio Programma) Impostazione predefinita. Mostra il nome del programma Radio Data System correntemente ricevuto. PRG TYPE (Tipo Programma) Mostra il tipo di programma Radio Data System correntemente ricevuto. RADIO TEXT (Testo Radio) Mostra le informazioni sul programma Radio Data System correntemente ricevuto. CLOCK TIME (Ora orologio) Mostra l’ora attuale. FREQUENCY (Frequenza) Mostra la frequenza di trasmissione della stazione selezionata. Italiano Scelta 23 It

SINTONIZZAZIONE FM/AM

  • La ricezione di segnale Radio Data System dalla stazione potrebbe richiedere del tempo.
  • Se i segnali Radio Data System ricevuti non sono sufficientemente forti, l’unità potrebbe non essere in grado utilizzarli. In particolare la modalità “RADIO TEXT” richiede un considerevole numero di informazioni e potrebbe non essere disponibile anche se lo sono le altre modalità di visualizzazione Radio Data System.
  • Se la ricezione del segnale è debole, impostare il parametro FM Mode su “MONO” (vedere pagina 18).
  • Se la ricezione del segnale venisse indebolita da interferenze esterne mentre l’unità sta ricevendo informazioni Radio Data System, si potrebbe verificare un’interruzione.
  • Quando è selezionata la modalità “RADIO TEXT”, l’unità può visualizzare le informazioni di programma per un massimo di 128 caratteri alfanumerici, compreso il simbolo dell’umlaut. I caratteri non disponibili sono visualizzati come “_” (trattino basso). Le informazioni scorrono sul display in modo continuo. Funzione di ricerca TP (solo stazioni FM) L’unità è in grado di ricercare automaticamente le stazioni Radio Data System che trasmettono programmi dedicati alle informazioni sul traffico (TP).

Premere TP sul pannello anteriore (o TP sul telecomando) per ricercare una stazione TP. “TP SEARCH” viene mostrato sul display per circa 3 secondi, dopodiché l’unità avvia la ricerca. Una volta effettuata la sintonia di una stazione TP, l’indicatore TP si accende e la ricerca ha termine. Indicatore TP

Per ricercare la stazione TP successiva, premere nuovamente TP. Note

  • Per interrompere la ricerca TP mentre questa è in corso, premere TP.
  • Se l’unità non trova alcuna stazione TP, sul display del pannello anteriore viene visualizzato il messaggio “TP NOT FOUND”, e l’unità ripristina lo stato precedente la ricerca. 24 It RIPRODUZIONE DI MATERIALE DA DISPOSITIVI IPHONE/IPOD/BLUETOOTH™ RIPRODUZIONE DI MATERIALE DA DISPOSITIVI iPhone/ iPod/Bluetooth™ Collegando i dispositivi Dock Universale per iPod (come il modello YDS-12), Sistema wireless per iPod (modello YID-W10) o Bluetooth Wireless Audio Receiver Yamaha (modello YBA-10) al connettore DOCK sul pannello posteriore dell’unità, è possibile usufruire dei contenuti memorizzati su iPhone/iPod o dispositivi Bluetooth utilizzando il telecomando in dotazione. Ad esempio il modello YDS-12 YID-W10 YBA-10 Collocare il dispositivo connesso il più lontano possibile dall’unità. Modello (a tutto Luglio 2010) Utilizzo mediante iPhone/iPod compatibili (a tutto Luglio 2010) Note Sistema wireless per iPod Bluetooth Wireless Audio Receiver
  • iPhone/iPod collegato alla dock
  • iPod (4a generazione/ 5a generazione/ classic)
  • iPod (5a generazione/ classic)
  • I dispositivi YDS-10/YDS-11 non supportano la connessione con iPhone. FUNZIONI DI BASE Dock Universale per iPod
  • iPhone 3GS Ricarica iPhone/iPod supportata. ATTENZIONE Per prevenire incidenti, disconnettere il cavo di alimentazione dall’unità prima di collegare i dispositivi Dock Universale per iPod, Sistema wireless per iPod o Bluetooth Wireless Audio Receiver. Nota Se si riceve una chiamata mentre l’iPhone è connesso (attraverso il dispositivo YID-W10) all’unità in standby, quest’ultima si accende automaticamente riproducendo la suoneria. Se non si desidera far accendere l’unità al ricevimento di una chiamata, impostare l’iPhone in modalità silenziosa. Italiano 25 It RIPRODUZIONE DI MATERIALE DA DISPOSITIVI iPhone/iPod/Bluetooth™ Utilizzo di un dispositivo Dock Universale per iPod ■ Controllo di iPhone/iPod Dopo aver sistemato l’iPhone/iPod sulla dock, ruotare il selettore INPUT sul pannello anteriore (o premere DOCK sul telecomando) per selezionare DOCK come sorgente di ingresso. DOCK INFO MENU/ Ee / b / a ENTER

Mentre si visualizzano le informazioni sul display dell’iPhone/iPod, utilizzare i seguenti pulsanti del telecomando per interagire con il dispositivo (riproduzione, pausa, salta, ecc.). Telecomando Funzionamento MENU Mostra il menu. ENTER

  • Se si è selezionato un elemento: conferma della selezione e apertura della schermata successiva.
  • Se si è selezionato un brano musicale: riproduzione del brano.

Scorrimento in basso.

  • Se un brano è in riproduzione: pausa della riproduzione.
  • Se un brano è in pausa: riproduzione del brano.
  • Se un brano è in riproduzione o in pausa: accesso all’inizio del brano successivo.
  • Se tenuto premuto: ricerca in avanti.
  • Se un brano è in riproduzione o in pausa: ritorno all’inizio del brano corrente.
  • Premuto ripetutamente: selezione del brano precedente a ogni pressione.
  • Se tenuto premuto: ricerca indietro. Alterna le modalità shuffle (No → Brani → Album → No). Alterna le modalità di ripetizione (No → Uno → Tutto → No). INFO Alterna gli elementi visualizzati sul display del pannello anteriore dell’unità (Numero del brano e tempo trascorso → Brani → Artisti → Album → Numero del brano e tempo trascorso). Nota Alcune modalità shuffle e di ripetizione potrebbero non essere disponibili, e ciò in base al modello o alla versione software installata sui dispositivi iPhone/iPod.

I dispositivi iPhone/iPod collegati tramite la Dock Universale per iPod vengono automaticamente messi sotto carica sia quando l’unità è accesa, sia quando è in standby. In modalità standby, con un iPhone/iPod sotto carica, la spia di alimentazione emette una luce brillante. 26 It RIPRODUZIONE DI MATERIALE DA DISPOSITIVI iPhone/iPod/Bluetooth™ Utilizzo di un dispositivo Sistema wireless per iPod Collegando un dispositivo Sistema wireless per iPod all’unità, è possibile riprodurre i brani memorizzati su iPhone/iPod e ascoltarli mediante una connessione senza fili. I dispositivi iPhone/iPod possono essere controllati con il telecomando dell’unità. Per maggiori informazioni, vedere pagina 26. Nota Durante la riproduzione di contenuti da iPhone/iPod con il dispositivo Sistema wireless per iPod, le informazioni sui brani musicali non vengono mostrate sul display del pannello anteriore dell’unità. Ricevitore YID-W10 ■ Creazione di una connessione wireless Dopo aver connesso il dispositivo iPhone/iPod al trasmettitore YID-W10 e aver avviato la riproduzione, sono necessari circa 5 secondi per poter ascoltare il segnale audio. Quest’intervallo di tempo viene impiegato per stabilire una connessione wireless tra il trasmettitore e il ricevitore YID-W10. Lo stato della connessione wireless tra il trasmettitore e il ricevitore YID-W10 è segnalato dalle rispettive spie luminose. Stato della connessione Spia trasmettitore YID-W10 Spia ricevitore YID-W10 Nessuna connessione Spenta Spenta In attesa di conferma Verde, lampeggiante Blu, lampeggiante Connesso Verde, accesa Blu, accesa

  • All’avvio della riproduzione su un iPhone/iPod connesso tramite il trasmettitore YID-W10 (posto a una distanza utile dal ricevitore YID-W10), l’unità risponde come di seguito descritto: – Se l’unità è già accesa all’avvio della riproduzione: viene selezionata DOCK come sorgente di ingresso. – Se l’unità è in standby all’avvio della riproduzione: l’unità si accende e seleziona DOCK come sorgente di ingresso.
  • La connessione wireless tra trasmettitore e ricevitore viene interrotta nei seguenti casi. Dopo 30 secondi, l’unità entra automaticamente in standby. – L’iPhone/iPod non esegue alcuna operazione per 30–120 secondi dopo aver posto in pausa la riproduzione. – Si è attivato lo spegnimento automatico dell’iPhone/iPod. – L’iPhone/iPod viene disconnesso dal trasmettitore YID-W10. – Il livello di carica della batteria dell’iPhone/iPod cala fino a non poter più garantire abbastanza corrente al trasmettitore YID-W10. – Il trasmettitore YID-W10 viene spostato oltre la portata massima di comunicazione wireless con il ricevitore YID-W10. – La connessione tra il trasmettitore e il ricevitore YID-W10 viene interrotta a causa dell’interferenza di altri dispositivi wireless LAN, telefoni senza fili, forni a microonde, ecc.

FUNZIONI DI BASE Trasmettitore YID-W10 ■ Controllo dell’unità da parte di iPhone/ iPod Queste funzionalità possono essere disabilitate in blocco impostando il parametro “Interlock” su “OFF” nel menu Option (vedere pagina 31).

  • La regolazione del volume sull’iPhone/iPod viene riportata anche sull’unità. L’iPhone/iPod può aumentare il volume fino a 0 dB (o al valore espresso da “MaxVol” nel menu Option). Per incrementare ulteriormente il volume, utilizzare il controllo VOLUME dell’unità o del telecomando.
  • Quando l’unità è accesa o in standby, collocando il trasmettitore YID-W10 nel ricevitore è possibile caricare automaticamente l’iPhone/iPod. In modalità standby, con un iPhone/iPod sotto carica, la spia di alimentazione emette una luce brillante.
  • Per ulteriori informazioni, consultare il manuale di istruzioni del dispositivo YID-W10. Italiano 27 It RIPRODUZIONE DI MATERIALE DA DISPOSITIVI iPhone/iPod/Bluetooth™ Utilizzo del dispositivo Bluetooth Wireless Audio Receiver

Ruotare il selettore INPUT sul pannello anteriore (oppure premere DOCK sul telecomando) per selezionare DOCK come sorgente di ingresso.

Accendere il dispositivo Bluetooth che si desidera accoppiare, e attivare la modalità Bluetooth.

Premere OPTION sul telecomando. Sul display appare il menu Option per DOCK (vedere pagina 30).

Premere B / C sul telecomando per selezionare “Pairing”, quindi premere ENTER. Il messaggio “Searching...” viene mostrato e la ricerca del dispositivo ha inizio. Nota L’unità è compatibile con i profili Bluetooth A2DP (Advanced Audio Distribution Profile) e AVRCP (Audio and Video Remote Control Profile). ■ Accoppiamento di dispositivi Bluetooth™ MEMORY Selettore INPUT

Assicurarsi che il dispositivo Bluetooth esterno riconosca il dispositivo Bluetooth Wireless Audio Receiver. Non appena riconosciuto, il nuovo dispositivo Bluetooth viene elencato, ad esempio come “YBA-10 YAMAHA”.

Selezionare Bluetooth Wireless Audio Receiver dall’elenco dei dispositivi Bluetooth, e immettere il codice “0000” utilizzando il dispositivo Bluetooth esterno. Al termine dell’accoppiamento, sul display del pannello anteriore appare il messaggio “Completed”. Per uscire dal menu Option, premere OPTION sul telecomando. RETURN OPTION Assicurarsi di accoppiare il dispositivo Bluetooth Wireless Audio Receiver al dispositivo Bluetooth desiderato quando vengono collegati per la prima volta, o in seguito alla cancellazione delle impostazioni. Per l’operazione di accoppiamento dei dispositivi, fare riferimento alle istruzioni fornite insieme all’unità Bluetooth in proprio possesso. Nota Il dispositivo Bluetooth Wireless Audio Receiver può essere accoppiato a un massimo di otto dispositivi Bluetooth. Se si tenta di accoppiare un nono dispositivo, l’unità cancella l’impostazione del dispositivo meno utilizzato per far posto all’ultimo trovato. 28 It

Quando si seleziona DOCK come sorgente di ingresso, è anche possibile iniziare l’accoppiamento dei dispositivi tenendo premuto MEMORY sul pannello anteriore (o ENTER sul telecomando). RIPRODUZIONE DI MATERIALE DA DISPOSITIVI iPhone/iPod/Bluetooth™ ■ Riproduzione dei dispositivi BluetoothTM MEMORY

Premere B / C sul telecomando per selezionare “Connect”, quindi premere ENTER. Al completamente della connessione wireless, sul display del pannello anteriore viene mostrato il messaggio “Connected”. Per uscire dal menu Option, premere OPTION sul telecomando. Selettore INPUT Nota DOCK

B/C ENTER OPTION Una volta completato l’accoppiamento dei dispositivi, effettuare le seguenti operazioni per stabilire una connessione wireless tra l’unità e il dispositivo Bluetooth esterno. Una volta stabilita la connessione wireless, è possibile usufruire dei contenuti memorizzati sui dispositivi Bluetooth esterni. Utilizzare il dispositivo Bluetooth per avviare la riproduzione. Durante la riproduzione dei contenuti sul dispositivo Bluetooth, sul display del pannello anteriore viene mostrato “BLUETOOTH”. FUNZIONI DI BASE Il messaggio “Not found” indica un errore di connessione. Controllare di aver soddisfatto le seguenti condizioni, e provare a stabilire nuovamente una connessione wireless.

  • L’unità e il dispositivo Bluetooth sono stati entrambi accoppiati.
  • Il dispositivo Bluetooth è stato acceso.
  • Il dispositivo Bluetooth si trova a non più di 10 metri dal ricevitore audio wireless Bluetooth. Nota Per rimuovere la connessione wireless, ripetere la procedura appena descritta, selezionando però “Disconnect” al punto 3.

Quando si seleziona DOCK come sorgente di ingresso, è anche possibile stabilire una connessione wireless tenendo premuto MEMORY sul pannello anteriore (o ENTER sul telecomando). Nota Alcuni dispositivi Bluetooth possono stabilire una connessione wireless in modo automatico, o non appena si effettuano operazioni sul dispositivo. In questo caso non sarà necessario effettuare le operazioni di seguito descritte. Ruotare il selettore INPUT sul pannello anteriore (oppure premere DOCK sul telecomando) per selezionare DOCK come sorgente di ingresso.

Premere OPTION sul telecomando. Sul display appare il menu Option per DOCK (vedere pagina 30). Italiano

29 It FUNZIONI AVANZATE IMPOSTAZIONE DEL MENU OPTION PER CIASCUNA SORGENTE DI INGRESSO IMPOSTAZIONE DEL MENU OPTION PER CIASCUNA SORGENTE DI INGRESSO Il menu Option consente di configurare diversi parametri per ciascuna sorgente di ingresso, e di richiamare tali impostazioni ogni volta che si seleziona tale sorgente. Per alcune sorgenti è anche prevista la visualizzazione delle informazioni relative al segnale. In questo capitolo viene descritta l’impostazione delle varie voci che compongono il menu Option. Selettore INPUT

Premere B / C sul telecomando per selezionare la voce di menu desiderata, quindi premere ENTER.

Premere B / C / D / E sul telecomando per modificare l’impostazione del parametro.

Per alcune voci di menu, è necessario premere ENTER per salvare la nuova impostazione.

Pulsanti di selezione della sorgente di ingresso Per uscire dal menu Option, premere OPTION sul telecomando. Per tornare al menu precedente, premere RETURN sul telecomando. Nota FM, AM Se i pulsanti B / C / D / E o altri pulsanti del telecomando sembrano non funzionare dopo aver chiuso il menu Option, ruotare il selettore INPUT sul pannello anteriore (o premere i pulsanti di selezione della sorgente, oppure FM o AM sul telecomando) per selezionare nuovamente la sorgente di ingresso corrente. Voci del menu Option B/C/D/E ENTER RETURN Per ciascuna sorgente di ingresso sono disponibili le seguenti voci di menu. Sorgente di ingresso PHONO, CD, TAPE, LINE 1-2 OPTION

Ruotare il selettore INPUT sul pannello anteriore (o premere uno dei pulsanti di selezione della sorgente, oppure FM o AM sul telecomando) per scegliere la sorgente di ingresso desiderata. Voce del menu Volume*1 TUNER (FM/AM) FM Mode, Auto Preset, Clr All Preset DOCK (iPhone/iPod) Interlock*2 DOCK (Bluetooth) Connect, Disconnect, Pairing Note

Premere OPTION sul telecomando. Nota Se si seleziona una sorgente diversa quando sul display è già stato aperto il menu Option, lo stesso menu verrà automaticamente chiuso per far posto alla nuova sorgente di ingresso scelta. 30 It

“Volume” è una voce di menu comune a tutte le sorgenti di ingresso. *2 “Interlock” viene mostrato nel menu Option solo quando si utilizza un dispositivo Sistema wireless per iPod. IMPOSTAZIONE DEL MENU OPTION PER CIASCUNA SORGENTE DI INGRESSO Di seguito vengono descritte in dettaglio le voci del menu Options. La configurazione specificata si riflette sulla sorgente di ingresso correntemente selezionata. I valori predefiniti sono indicati dal simbolo “*”. Volume Sottomenu: MaxVol, IniVol Intervallo di valori (MaxVol): da –30,0dB a +15,0dB, +16,5dB* (scatti di 5,0 dB) Intervallo di valori (IniVol): Off*, Mute, da –89,5dB a +16,5dB (scatti di 0,5 dB) Consente l’impostazione delle voci relative ai vari tipi di volume. MaxVol (volume massimo) Determina il livello di volume massimo non superabile, per prevenire transienti di picco indesiderati o involontari. Impostando il parametro ad esempio su “–5.0dB”, sarà possibile regolare il volume per un intervallo compreso tra –89,5 dB e –5,0 dB (o Mute). Il volume può essere portato fino al massimo consentito solo impostando il parametro su +16,5 dB (valore predefinito). Scelte: ON*, OFF Quando si connette un iPhone/iPod all’unità in wireless utilizzando un dispositivo Sistema wireless per iPod, l’iPhone/iPod può essere utilizzato per accendere l’unità, mandarla in standby o selezionare DOCK come sorgente di ingresso. “Interlock” viene mostrato nel menu Option solo quando si utilizza un dispositivo Sistema wireless per iPod e si seleziona DOCK come sorgente in ingresso. OFF L’unità risponde ad alcune operazioni compiute sull’iPhone/iPod. La funzionalità è disabilitata. Connect/Disconnect Connette o disconnette il dispositivo Bluetooth (vedere pagina 29). “Connect/Disconnect” viene mostrato nel menu Option solo quando si seleziona DOCK (Bluetooth) come sorgente di ingresso. Pairing Accoppia il dispositivo Bluetooth Wireless Audio Receiver al dispositivo Bluetooth esterno (vedere pagina 28). “Pairing” viene mostrato nel menu Option solo quando si seleziona DOCK (Bluetooth) come sorgente di ingresso. FUNZIONI AVANZATE IniVol (volume iniziale) Determina il volume dell’unità all’accensione. Impostando il parametro su “Off”, l’unità richiama all’accensione il livello di volume specificato prima dell’entrata in standby. Interlock Nota Se il valore specificato per “MaxVol” è inferiore a quello assegnato a “IniVol”, l’unità applicherà comunque l’impostazione stabilita per “MaxVol” come “IniVol”. Ad esempio, impostando “MaxVol” su “–30.0dB” e “IniVol” su “0.0dB”, il volume sarà automaticamente regolato a “–30.0dB” alla successiva accensione dell’unità. FM Mode Scelte: STEREO*, MONO Imposta la modalità di ricezione della banda FM (vedere pagina 18). “FM Mode” viene mostrato nel menu Option solo quando si seleziona TUNER come sorgente di ingresso. Auto Preset Rileva automaticamente le stazioni radio FM e le memorizza come stazioni preselezionate (vedere pagina 19). “Auto Preset” viene mostrato nel menu Option solo quando si seleziona TUNER come sorgente di ingresso. Italiano Clr All Preset Cancella tutte le stazioni preselezionate (vedere pagina 22). “Clr All Preset” viene mostrato nel menu Option solo quando si seleziona TUNER come sorgente di ingresso. 31 It IMPOSTAZIONI AVANZATE IMPOSTAZIONI AVANZATE ■ Parametri del menu ADVANCED SETUP Con i parametri di questo menu è possibile adeguare meglio la risposta dell’unità all’ambiente di ascolto. I valori predefiniti sono indicati dal simbolo “*”. APD (Automatic Power Down) TIMER Scelte: 4H (4 ore), 8H* (8 ore), 12H (12 ore) Quando l’interruttore POWER MANAGEMENT sul pannello posteriore dell’unità (vedere pagina 7) è in posizione ON, l’unità entra automaticamente in standby una volta trascorso un certo periodo di tempo dall’ultima operazione eseguita. Modifica dei parametri del menu ADVANCED SETUP Il menu ADVANCED SETUP viene mostrato sul display del pannello anteriore.

  • Durante l’impostazione dei parametri del menu ADVANCED SETUP, l’unità esclude le uscite audio.
  • Durante l’impostazione dei parametri del menu ADVANCED SETUP, la maggior parte dei controlli sul pannello anteriore viene disabilitata; è possibile utilizzare solo l’interruttore A (alimentazione), il selettore INPUT e il pulsante INFO. Nota Quando l’interruttore POWER MANAGEMENT è in posizione OFF, sul display viene mostrato “APD TIMER -OFF”. INITIALIZE Scelte: NO*, YES Reimposta tutti i parametri in base ai valori predefiniti in fabbrica.
  • Selezionare NO per annullare l’operazione di reimpostazione sui valori di fabbrica di tutti i parametri.
  • Selezionare YES per ripristinare tutti i parametri sui valori di fabbrica. A (alimentazione) Selettore INPUT

Tenere premuto il pulsante INFO sul pannello anteriore e premere verso l’interno l’interruttore A (alimentazione). L’unità si accende e sul display del pannello anteriore viene mostrato il menu ADVANCED SETUP.

Ruotare il selettore INPUT sul pannello anteriore per selezionare il parametro che si desidera impostare. Vedere “Parametri del menu ADVANCED SETUP” a pagina 32 per l’elenco completo dei parametri disponibili.

Premere ripetutamente INFO sul pannello anteriore per modificare l’impostazione del parametro selezionato. Per selezionare altri parametri, ripetere i punti 2 e 3 della procedura.

Premere A (alimentazione) sul pannello anteriore per rilasciare l’interruttore; l’unità si spegne e salva in memoria le nuove impostazioni. Nota Scegliendo “YES”, i parametri vengono reinizializzati alla successiva accensione dell’unità. INFO Nota Le nuove impostazioni verranno utilizzate a partire dalla successiva accensione. 32 It INFORMAZIONI AGGIUNTIVE

Fare riferimento alla seguente tabella se l’unità non funziona correttamente. Se il problema riscontrato non è presente nell’elenco o se i rimedi proposti non sono di aiuto, spegnere l’unità, disconnettere il cavo di alimentazione e mettersi in contatto col rivenditore Yamaha autorizzato o centro assistenza più vicino. ■ Problemi di carattere generale Problema L’unità non si accende. Nessun suono Rimedio Vedere pagina Il cavo di alimentazione non è collegato o la spina non è bene inserita. Collegare il cavo di alimentazione in modo stabile. L’impostazione di impedenza non è corretta. Impostare l’impedenza in modo che corrisponda ai diffusori.

Il circuito di protezione è stato attivato a causa di un corto circuito, o altro. Verificare che i cavi dei diffusori non si tocchino e quindi riaccendere l’unità.

L’interruttore IMPEDANCE SELECTOR sul pannello posteriore non è impostato su nessun valore. Spegnere l’unità e impostare adeguatamente l’interruttore IMPEDANCE SELECTOR. L’unità è stata esposta a forti scariche elettriche (ad esempio fulmini o elettricità statica). Spegnere l’unità, disconnettere il cavo di alimentazione e attendere 30 secondi prima di ricollegarlo e utilizzare normalmente l’unità.

Collegamenti errati dei cavi ai connettori di ingresso o uscita. Collegare correttamente i cavi. Se il problema persiste, i cavi potrebbero essere difettosi.

Non è stata selezionata alcuna sorgente di ingresso valida. Selezionare una sorgente di ingresso valida con il selettore INPUT sul pannello anteriore (o uno dei pulsanti di selezione della sorgente di ingresso, oppure FM o AM, sul telecomando).

Gli interruttori SPEAKERS A/B non sono stati impostati correttamente. Attivare il corrispondente interruttore SPEAKERS A o SPEAKERS B.

Le connessioni dei diffusori non sono stabili. Assicurare le connessioni. L’uscita è stata esclusa. Disabilitare l’esclusione. L’impostazione dei parametri MaxVol o IniVol è troppo bassa. Impostare i parametri su valori più alti. Il dispositivo corrispondente alla sorgente di ingresso selezionata è spento o non è in riproduzione. Accendere il dispositivo e assicurarsi che sia in riproduzione. Il circuito di protezione è stato attivato a causa di un corto circuito, o altro. Controllare che l’interruttore IMPEDANCE SELECTOR sia stato adeguatamente impostato.

Verificare che i cavi dei diffusori non si tocchino e quindi riaccendere l’unità.

L’unità si scalda troppo. Verificare di non aver ostruito le prese d’aria sul pannello superiore.

È stata attivata la funzione di spegnimento automatico. Modificare l’impostazione di spegnimento automatico (“APD TIMER” nel menu Advanced Setup) e specificare un intervallo di tempo più lungo, oppure disattivare del tutto la funzione di spegnimento automatico regolando l’interruttore POWER MANAGEMENT del pannello posteriore in posizione OFF.

INFORMAZIONI AGGIUNTIVE Il suono si interrompe all’improvviso. Causa Italiano 33 It

RISOLUZIONE DEI PROBLEMI

Problema Causa Rimedio Vedere pagina Collegamenti dei cavi errati. Collegare correttamente i cavi. Se il problema persiste, i cavi potrebbero essere difettosi.

Impostazione non corretta del controllo BALANCE. Impostare il controllo BALANCE nella posizione appropriata.

Mancano i bassi e il suono sembra piatto. I poli + e – dei cavi sono stati invertiti sull’amplificatore o sui diffusori. Collegare i poli dei diffusori prestando attenzione alle fasi + e –.

Si sente un “ronzio”. Collegamenti dei cavi errati. Collegare i connettori audio in modo stabile. Se il problema persiste, i cavi potrebbero essere difettosi.

Il giradischi non è stato connesso al terminale GND. Eseguire il collegamento GND tra il giradischi e l’unità.

Il disco viene riprodotto a un volume troppo basso. Il disco è riprodotto su un giradischi con una cartuccia MC. Il giradischi dovrebbe essere collegato all’unità tramite un amplificatore MC. Non si riesce ad aumentare il livello del volume, oppure il suono è distorto. Il dispositivo connesso ai connettori di uscita TAPE REC o LINE 1 REC dell’unità è spento. Accendere il dispositivo. Il suono ascoltato con le cuffie inserite nel lettore CD o nella piastra a cassette collegati all’unità è scadente. L’unità è spenta, oppure si trova in modalità standby. Accendere l’unità. Il livello del suono è basso. La funzione di controllo Loudness è stata attivata. Abbassare il volume, impostare il controllo LOUDNESS in posizione FLAT e regolare nuovamente il volume. L’utilizzo dei controlli BASS, TREBLE, BALANCE e LOUDNESS non influisce sulla qualità timbrica. L’interruttore PURE DIRECT è stato attivato. L’interruttore PURE DIRECT deve essere disattivato per poter utilizzare i controlli di tono. Si riesce a sentire un solo diffusore. 34 It

■ Sintonizzatore Problema Ricezione stereo in FM disturbata.

Non si riesce a sintonizzarsi alla stazione con la ricerca automatica. Il segnale è troppo debole. Le informazioni Radio Data System non vengono visualizzate. La stazione radio non trasmette informazioni Radio Data System. Non si riesce a sintonizzarsi alla stazione con la ricerca automatica. Provare a utilizzare un’antenna FM direzionale di alta qualità.

Provare un’antenna FM direzionale di alta qualità. Non è stata memorizzata alcuna stazione. Memorizzare le stazioni sui numeri di preselezione prima di procedere oltre. Controllare i collegamenti dell’antenna AM a telaio e orientarla nel modo migliore. Provare a utilizzare la sintonizzazione manuale.

Utilizzare la preselezione manuale.

Allontanare l’unità dal televisore.

INFORMAZIONI AGGIUNTIVE I rumori possono essere causati da fulmini, Provare a utilizzare un’antenna esterna e un cavo di lampade a fluorescenza, motori, termostati messa a terra. ed altri apparecchi elettrici. Anche se questo può aiutare, è tuttavia difficile eliminare totalmente il rumore. Si sentono ronzii C’è un televisore acceso nelle vicinanze. e sibili.

Il segnale è troppo debole. Il segnale è debole o i collegamenti dell’antenna scadenti. Vedere pagina Regolare la posizione dell’antenna in modo da eliminare le interferenze da percorsi multipli. Provare a utilizzare la sintonizzazione manuale. Impossibile L’assegnazione automatica delle stazioni memorizzare AM ai numeri di preselezione non è automaticamente disponibile. in preselezione le stazioni radio. Ci sono continui crepitii e fruscii. Rimedio Le caratteristiche delle trasmissioni stereo Controllare i collegamenti dell’antenna. in FM possono causare questo problema se Provare a utilizzare un’antenna FM direzionale di alta l’emittente è troppo lontana o la ricezione qualità. dell’antenna è scadente. Passare alla modalità mono. Il segnale è Ci sono interferenze dovute a percorsi distorto e la multipli. ricezione non migliora neppure con una buona antenna FM. Sul display FM/ appare il AM messaggio NO PRESETS.

■ iPhone/iPod I seguenti messaggi possono essere mostrati sul display del pannello anteriore. Messaggio Connect error Stato/Causa Si è verificato un problema con il percorso del segnale dall’iPhone/iPod all’unità. Rimedio Vedere pagina Spegnere l’unità e ricollegare la Dock Universale per iPod al connettore DOCK dell’unità.

Rimuovere e ricollocare l’iPhone/iPod nella Dock Universale per iPod.

Unknown iPod L’iPhone/iPod utilizzato non è compatibile con l’unità. Connected L’iPhone/iPod è stato correttamente inserito nella Dock Universale per iPod.

L’iPhone/iPod è stato correttamente inserito nel Sistema wireless per iPod e connesso all’unità tramite una trasmissione wireless.

L’iPhone/iPod è stato rimosso dalla Dock Universale per iPod.

La trasmissione wireless tra l’unità e l’iPhone/iPod è stata interrotta.

Disconnected La connessione wireless tra i dispositivi è scadente. Problema Causa Collegare un iPhone/iPod compatibile. Collocare il ricevitore YID-W10 il più lontano possibile dall’unità. Rimedio Durante l’utilizzo del dispositivo Dock Universale per iPod: L’iPhone/iPod non viene caricato, sebbene sia stato connesso al dispositivo Dock Universale per iPod. L’unità è spenta. Accendere l’unità, o porla in modalità standby. L’iPhone/iPod non è stato collegato correttamente. Collegare correttamente l’iPhone/iPod al dispositivo Dock Universale per iPod. Durante l’utilizzo del dispositivo Sistema wireless per iPod: L’iPhone/iPod non viene caricato, sebbene il trasmettitore YID-W10 connesso al dispositivo sia stato collocato nel ricevitore YID-W10. L’unità è spenta. Accendere l’unità, o porla in modalità standby. Il trasmettitore YID-W10 non è stato collocato correttamente nel ricevitore YID-W10. Collocare correttamente il trasmettitore YID-W10, connesso all’iPhone/iPod, nel ricevitore YID-W10. 36 It

■ Bluetooth™ I seguenti messaggi possono essere mostrati sul display del pannello anteriore. Messaggio Stato/Causa Rimedio Vedere pagina Il dispositivo Bluetooth Wireless Audio Receiver e il componente Bluetooth sono in attesa di accoppiarsi.

Il componente Bluetooth Wireless Audio Receiver e il dispositivo Bluetooth esterno stanno tentando di stabilire una connessione.

Completed L’accoppiamento è stato completato.

Canceled L’accoppiamento è stato cancellato.

Connected È stato stabilito un collegamento tra il componente Bluetooth Wireless Audio Receiver e il dispositivo Bluetooth esterno.

Il dispositivo esterno Bluetooth è stato disconnesso dal componente Bluetooth Wireless Audio Receiver.

Searching... Disconnected Not found Il dispositivo esterno Bluetooth non è stato trovato. L’accoppiamento tra dispositivi non è riuscito. Durante l’accoppiamento: – l’accoppiamento deve essere eseguito simultaneamente per l’unità e il dispositivo Bluetooth esterno. Verificare che il dispositivo Bluetooth esterno sia in modalità di accoppiamento. Durante la connessione: – verificare che il dispositivo Bluetooth esterno sia acceso. – controllare che il dispositivo Bluetooth esterno sia distante non più di 10 m dal componente Bluetooth Wireless Audio Receiver. Provare ad accoppiare nuovamente i dispositivi.

■ Telecomando Il telecomando non funziona correttamente. Causa Distanza eccessiva o angolo errato. Rimedio Il telecomando può operare entro una portata massima di 6 m e con un’angolazione massima di 30 gradi fuori asse dal pannello anteriore. La luce solare o l’illuminazione diretta (da una lampada a fluorescenza di tipo inverter o altro) colpisce il sensore a infrarossi dell’unità. Spostare l’unità. Le batterie sono quasi esaurite. Sostituire le batterie. Vedere pagina

INFORMAZIONI AGGIUNTIVE Problema

  • Potenza di uscita RMS minima (8 Ω, da 20 Hz a 20 kHz, 0,04% DAC) ................... 50 W + 50 W
  • Potenza massima per canale [solo modello per l’Europa] (1 kHz, 0,7% DAC, 4 Ω) ...................................................... 55 W
  • Ampiezza di banda della potenza (0,06% DAC, 25 W, 8 Ω) ................................ da 10 Hz a 50 kHz
  • Potenza di uscita massima effettiva (JEITA) [Solo modelli per Asia e Centro/Sud America] (1 kHz, 10% DAC, 8 Ω) ....................................................... 85 W
  • Segnale di ingresso massimo PHONO (MM) (1 kHz, 0,003% DAC) ........... 60 mV o maggiore CD, ecc. (1 kHz, 0,5% DAC) ............................ 2,2 V o maggiore
  • Rapporto segnale/rumore (IHF-A Network) PHONO (MM) (5 mV ingresso in corto) ......... 87 dB o maggiore CD, ecc., PURE DIRECT attivata (200 mV ingresso in corto) ............................ 100 dB o maggiore
  • Dati tecnici soggetti a modifiche senza preavviso. Informazioni per gli utenti sulla raccolta e lo smaltimento di vecchia attrezzatura e batterie usate Questi simboli sui prodotti, sull’imballaggio, e/o sui documenti che li accompagnano significano che i prodotti e le batterie elettriche e elettroniche non dovrebbero essere mischiati con i rifiuti domestici generici. Per il trattamento, recupero e riciclaggio appropriati di vecchi prodotti e batterie usate, li porti, prego, ai punti di raccolta appropriati, in accordo con la Sua legislazione nazionale e le direttive 2002/96/CE e 2006/66/CE. Smaltendo correttamente questi prodotti e batterie, Lei aiuterà a salvare risorse preziose e a prevenire alcuni potenziali effetti negativi sulla salute umana e l’ambiente, che altrimenti potrebbero sorgere dal trattamento improprio dei rifiuti. Per ulteriori informazioni sulla raccolta e il riciclaggio di vecchi prodotti e batterie, prego contatti la Sua amministrazione comunale locale, il Suo servizio di smaltimento dei rifiuti o il punto vendita dove Lei ha acquistato gli articoli. [Informazioni sullo smaltimento negli altri Paesi al di fuori dell’Unione europea] Questi simboli sono validi solamente nell’Unione europea. Se Lei desidera disfarsi di questi articoli, prego contatti le Sue autorità locali o il rivenditore e richieda la corretta modalità di smaltimento. Noti per il simbolo della batteria (sul fondo due esempi di simbolo): È probabile che questo simbolo sia usato in combinazione con un simbolo chimico. In questo caso è conforme al requisito stabilito dalla direttiva per gli elementi chimici contenuti. 39 It PRECAUCIÓN: LEA LAS INDICACIONES SIGUIENTES ANTES DE

MANUALE DI ISTRUZIONI