YAMAHA R-S300,  RS300 - Amplificatore home cinema

R-S300, RS300 - Amplificatore home cinema YAMAHA - Manuale utente e istruzioni gratuiti

Trova gratuitamente il manuale del dispositivo R-S300, RS300 YAMAHA in formato PDF.

📄 322 pagine Italiano IT Scarica 💬 Domanda IA
Notice YAMAHA R-S300,  RS300 - page 164
Scelga la sua lingua e fornisca la sua email: le invieremo una versione tradotta specificamente.

Domande degli utenti su R-S300, RS300 YAMAHA

0 domanda su questo apparecchio. Rispondi a quelle che conosci o fai la tua.

Fai una nuova domanda su questo apparecchio

L'email rimane privata: viene utilizzata solo per avvisarti se qualcuno risponde alla tua domanda.

Ancora nessuna domanda. Sii il primo a farne una.

Scarica le istruzioni per il tuo Amplificatore home cinema in formato PDF gratuitamente! Trova il tuo manuale R-S300, RS300 - YAMAHA e riprendi in mano il tuo dispositivo elettronico. In questa pagina sono pubblicati tutti i documenti necessari per l'utilizzo del tuo dispositivo. R-S300, RS300 del marchio YAMAHA.

MANUALE UTENTE R-S300, RS300 YAMAHA

MANUALE DI ISTRUZIONI

ATTENZIONE: PRIMA DI USARE QUEST'UNITÀ.

1 Per assicurarsi le migliorie prestazioni dell'unità, leggere questo manuale per intero. Conservarlo poi in un luogo sicuro per poterlo riutilizzare al momento del bisogno.
2 Installare quelloystema audio in una posizione ben ventilata,asciutta e pulita-lontano da luce solare diretta, sorgenti di calore,vibrazioni,polverve,umiditàe/o freddo. Per una ventilazione corretta, lasciare intorno all'unita uno spazio minimo libero come di seguito indicato.
Sopra: 30cm
Retro: 20 cm
Ai lati: 20~cm
3 Installare quest'unità lontano da elettrodomestici, motori o trasformatori, perché possono causare ronzi.
4 Non esporre quest'unità a variazioni repentine della temperatura ambiente e non installare in stanze molto umide (ad esempio dove è in uso un umidificatore) per evitare che inessa si formi condensa, che a suaolta può causare folgorazioni, incendi, guasti e/o ferite.
5 Evitare di installare l'unità in una posizione dove possano su diessa cadere oggetti o liquidi. Inoltre, non posare su diessa:
- Altri componenti, dato che possono causare danni e/o lo scolorimento della superficie dell'apparecchio.
- Candele o altri oggetti che bruciano, dato che possocono causare incendi, danni all'unità e/o ferite a persona.
- Contenitori di liquidi, dato che possono cadere e causare folgorazioni all'utente e guasti a quest'unità.
6 Non copire quest'unità con giornali, tovaglie, tende o altri per non impedirne la dispersione del calore. Se la temperatura al suo interno dovesse salute, cui causare incendi, guasti e/o ferite.
7 Non collegare quest'unità ad una presa di corrente sino a che tutti i loro collegamenti sono completi.
8 Non usare l'unità capovolta. Potrebbe surriscaldarsi e guastarsi.
9 Non agire con forza eccessiva su interrupttori, manopole e/o cavi.
10 Per scollegare un cavo, tirare la spina e mai il cavo stesso.
11 Non pulire mai quest'unità con solventi ed altre sostanze chimiche. Essi possono danneggiarne le finiture. Usare simplicamente un panno soffice e pulito.
12 Usare solo corrente elettrica del voltaggio indicate. L'uso di voltaggi superiori è pericoloso e può causare incendi, guasti e/o ferite. Yamaha non può considerata responsable di danni risultanti dall'uso di quest'unità con un voltaggio superiore a quello prescritto.
13 Per evitare danni dovuti a fulmini, scollegare il cavo di alimentazione alla presa durante temporali.
14 Non tentare di modificare o riparare quest'unità. Affidare qualsiasi riparazione a personale qualificato Yamaha. In particolare, non aprirla mai per alcun motivo.
15 Se si prevede di non dover fare uso di quest'unità per quale tempo, ad esempio per andare in vacanza, scollegarne la spina di alimentazione dalla presa di corrente.
16 Prima di conclusere che l'unità è guasta, non mancate di leggere la sezione di quello manuale dedicata alla "RISOLUZIONE DEI PROBLEM".
17 Prima di spostare l'unità, premere il pulsante 日 per spegnerla, quando disconnettere la spina del cavo di alimentazione dalla presa di corrente.

18 Quando la temperatura ambiente cambia improvvisamente, si forma condensa. Scollegare il cavò di alimentazione dalla presa di corrente e lasciare riposare l'apparecchio.
19 Se viene usata a lungo, quest'unità si può surriscaldare. Spegnerla e lasciarla riposare perché si raffreddi.
20 Installare quest'unità vicino ad una presa di corrente alternata dove la spina del cavo di alimentazione possa venire fácilmente raggiunta.
21 Le batterie vanno protette da calore eccessivo, ad esempio luce solare diretta, fiamme, e cosi via.
22 Il volume eccessivo in cuffia e l'uso eccessivo di cuffie possono danneggiare gravamente l'udito.

Finché l'unità è collegata alla presa di corrente, rimane connessa alla rete di c.a.anche后期essere stata spenta premendo o essere stata posta in standby con il pulsante sul telecomando. In quello stato, l'unità consuma una quantità minima di corrente.

AVVERTENZA

PER RIDURE IL RISCHIO DI INCENDI E FOLGORAZIONI, NON ESPORRE QUEST'UNITA A PIOGGIA O UMIDITA.

YAMAHA R-S300,  RS300 - AVVERTENZA - 1

Quest'etichetta è obbligatoria per i prodotti il cui pannello superiore diventa caldo durante il funzionamento.

INDICAZIONI CONCERNENTI L'APPLICAZIONE DEL D.M.28.8.95,N.548

SI DICIARA CHE:

l'apparecchio: tipo

sharp

Ricevitore

marca

YAMAHA

modello

R-S300

risponde alle prescrizioni dell'art. 2 comma 1 del D.M. 28
agosto 1995, n. 548

Fatto Rellingen, il 27/7/2010

Yamaha Music Europe GmbH

Siemensstr.22-34,25462

Rellingen, Germany

SOMMARIO

INTRODUZIONE

CARATTERISTICHE PRINCIPALI 2

ACCESSORINDOTAZIONE 3

CONTROLLERI E FUNZIONI 4

Pannello anteriore 4
Display del pannello anteriore 6
Pannello posteriore 7
Telecomando 8
Utilizzato del telecomando 9

PREPARATIVI

COLLEGAMENTI 10

Collegamento di diffusori e sorgenti varie 10
Collegamento delle antenne FM e AM 12
Collegamento del cavo di alimentazione 12

FUNZIONI DI BASE

RIPRODUZIONE E REGISTRAZIONE 13

Riproduzione di una sorgente 13
Regolazione dei toni 14
Registrazione di una sorgente 16
Utilizzo del timer di spegnimento 16

SINTONIZZAIONE FM/AM 17

Sintonizzazione automatica 17
Sintonizzazione manuale 18
Preselezione automatica delle stazioni (solo stazioni FM) 19
Preselezionemanuale stazioni 20
Scelta di una stazione preselezionata 21
Cancellazione di una stazione preselezionata 21
Cancellazione di tutte le stazioni preselezionate ... 22
Ricezione delle informazioni Radio Data System (solo stazioni FM) 23
Funzione di ricerca TP (solo stazioni FM) 24

RIPRODUZIONE DI MATERIALE DA

DISPOSITIVI iPhone/iPod/Bluetooth™ 25

Utilizzo di un dispositivo Dock Universale per iPod 26
Utilizzo di un dispositorio Sistema wireless per iPod 27
Utilizzo del dispositivo Bluetooth Wireless Audio Receiver 28

FUNZIONI AVANZATE

IMPOSTAZIONE DEL MENU OPTION PER

CIASCUNA SORGENTE DI INGRESSO ....30

Voci del menu Option 30

IMPOSTAZIONI AVANZATE 32

Modifica dei parametri del menu ADVANCED SETUP 32

INFORMAZIONI AGGIUNTIVE

RISOLUZIONE DEI PROBLEMI 33
SPECIFICHE TECNICHE 38

CARATTERISTICHE PRINCIPALI

Conquestaunitaèpossible:

Migliorare la qualità sonora mediante la funzione Pure Directpag. 14
Riproduire musica da unità iPhone/iPod* o Bluetooth*pag. 25
Ascoltare stazioni radio che trasmettono in FM e AMpag. 17
Ricevere e visualizzare informazioni Radio Data Systempag. 23
Incrementare leasse frequenze collegando un subwooferpag. 10
Utilizzato il telecomando dell'unità per controllare unlettore CD Yamahapag. 8
Risparmiare corrente utilizzando la funzione di spegnimento automaticopag. 32
  • É richiesto l'acquisto di un prodotto Yamaha opzionale

iPhone, iPod

iPhone, iPod, iPod classic, iPod nano, e iPod touch sono marchi registrati di Apple Inc. depositati negli USA e in altri paesi.

BluetoothTM

Bluetooth è un marchi di fabbrica depositato della Bluetooth SIG usato sulla base di accordi di licenza da Yamaha.

  • indica un suggerimento riguardante un'operazione.
  • Alcune operazioni sono eseguibili utilizzando i pulsanti sul pannello anteriore dell'unità, oppure sul telecommando. Nel caso i nomi dei pulsanti differiscano tra l'unità e il telecommando, quelli del telecommando sono indicati tra parentesi.
  • Il presente manuale è stato stampato prima della produzione dell'unità. Design e specifiche sono soggetti a modifiche e/o migliorie. Nel caso in cui si riscontrino differenze tra il manuale e il prodotto, quest'ultimo ha priorità.

ACCESSORI IN DOTAZIONE

Controllare che la confezione contenga tutte le seguenti parti.

YAMAHA R-S300,  RS300 - ACCESSORI IN DOTAZIONE - 1
Telecomando

YAMAHA R-S300,  RS300 - ACCESSORI IN DOTAZIONE - 2
Antenna AM a telaio

YAMAHA R-S300,  RS300 - ACCESSORI IN DOTAZIONE - 3
Antenna FM interna

Batterie (x2)

(AA, R6, UM-3)

YAMAHA R-S300,  RS300 - ACCESSORI IN DOTAZIONE - 4

Note sul telecomando e sulle batterie

Non versare acqua o altri liquidi sul telecomando.
Non far cadere il telecomando.
- Non lasciare o conservare il telecomando nelle seguenti condizioni:

  • in ambienti a elevata umidità, come accanto a un bagno
  • in ambienti con alte temperature, come accanto a un radiatore o una stufa
  • in luoghi extremamente freddi
  • in ambienti pulverosi

Utilizzare le batterie tipo AA, R6, UM-3 per il telecomando.
- Inserire le batterie rispettando leindicazioni relative alla polarità (+e - )
- Sostituire toutes le batterie del telecomando quando si notationa una diminuzione del raggio di azione.
Per evitare esplosioni o la fuoriuscita del liquido elettrolita, rimuovere immediatamente le batterie esaurite dal telecomando.
Se si dovesse notare una perdita da una delle batterie, rimuovere e smaltire il pezzo prestando attenzione a non toccare il liquido fuoriuscito. Se il liquido fuoriuscito dovessevenir a contatto con la pelle, gli occhi o la bocca, sciacquare abbondamente e consultare un medico. Pulire accuratamente il vano delle batterie prima di installarne delle nuove.
Non utilisezare insieme batterie usate e nuove. In caso contrario è possibile che la durata delle nuove batterie si riduca, o che nelle usate perdano il liquido elettrolita.
Non utilizzare insieme tipi di batterie differenti (come batterie alcaline e al manganese). Batterie apparentemente simili potrebbero fornire prestazioni diverse.
- Prima di inseire nuove batterie, pulire accuratamente il vano batterie.
- Smaltire le batterie in base alle leggi vigenti nel proprio paese.

Pannello anteriore

YAMAHA R-S300,  RS300 - Pannello anteriore - 1

① (alimentazione)

Accende o spegne l'unità (vedere pagina 13).

Posizione di accensione: interrottore spinto verso l'interno

Posizione di spegnimento: interrupttre verso l'esterno

Nota

L'unità consuma una quantità minima di correnteanche quando è spenta o in modalità standby.

② Spia di accensione

Si accende come segue:

Luce brillante: unità accesa

Luce tenue: modalità Standby

Luce spenta: unità spenta

Nota

In modalità standby, con un iPhone/iPod molto carica, la spia di accensione emette una luce brillante.

③ SPEAKERS A/B

A agli pressione di questi pulsanti, si attiva o disattiva la correspondente coppia di diffusori collegata ai terminali SPEAKERS A e/o SPEAKERS B sul pannello posteriore (vedere pagina 13).

④ TP

Cerca automaticamente una stazione che trasmette programmi sul traffico (TP) (vedere pagina 24).

⑤ INFO

Attiva e alterna sul display le informazioni Radio Data System quando si selezione TUNER come sorgente di ingressso (vedere pagina 23).

Alternata le informazioni di riproduzione sul brano in esecuzione da iPhone/iPod quando si selezione DOCK come sorgente di ingressso (vedere pagina 26).

Nota

Le informazioni sui brani riprodotti da iPhone/iPod vengono visualizzate solo se il dispositivo viene collegato utilizzato una Dock Universale per iPod.

⑥ MEMORY

Memorizza la stazione FM/AM corrente come preselezione quando TUNER è selezionato come sorgente d'ingresso (vedere pagina 20).

⑦ CLEAR

Cancella la stazione FM/AM preselezionata quando TUNER è selezionato come sorgente di ingresso (vedere pagina 21).

⑧ Display del pannello anteriore

Mostra le informazioni relative allo stato operativo dell'unità.

(9) PRESET /

Sceglie la stazione FM/AM preselezionata quando TUNER è selezionato comme sorgente di ingresso (vedere pagina 21).

FM,AM

Imposta la banda di sintonizzazione FM/AM su FM o AM quando TUNER è selezionato come sorgente di ingresso (vedere pagina 17).

⑪ TUNING /

Specifications la frequenza di sintonizzazione quando TUNER è selezionato come sorgente di ingresso (vedere pagina 17).

Sensore di lavoro a distanza

Riceve i segnali all'infrarosso dal telecomando.

PURE DIRECT e spia

Consente l'ascolto di una sorgente con un suono il più puro possibile (vedere pagna 14). L'attivazione della funzione è segnalata dall'accensione della spia e dallo spegnimento del display del pannello anteriore.

(4) Connettore PHONES

Consente il collegamento di un paio di cuffie per l'ascolto privato.

Nota

Prima di collegare la cuffie al connettore PHONES, premere SPEAKER A/B per spegnere le spie SP A/B.

15 Controllo BASS

Aumenta o riduce la risposta delleasse frequenze. La posizione centrale produce una risposta piatta (vedere pagina 14).

16 Controllo TREBLE

Aumenta o riduce la risposta delle alte frequenze. La posizione centrale produce una risposta piatta (vedere pagina 14).

17 Controllo BALANCE

Regola il bilanciamento di uscita del suono dai diffusori sinistro e destro per compensare il mancato bilanciamento del suono causato alla posizione dei diffusori o delle condizioni ambientali di ascolto (vedere pagina 14).

18 Controllo LOUDNESS

Preserva intatta l'intera gamma timbrica a un livello di volume qualsiasi, per compensare la perdita di sensibilità dell'apparato uditivo alle alte easse frequenze quando il volume è basso (vedere pagina 15).

⑨ Selettore INPUT

Selezione la sorgente di ingresso che si desidera ascoltare.

Controllo VOLUME

Incrementa o riduce il livello di uscita sonora.

Nota

Quito controllo non influisce sul livello di uscita dei connettori REC.

Display del pannello anteriore

YAMAHA R-S300,  RS300 - Display del pannello anteriore - 1

① Indicatori SP (SPEAKERS) A/B

Si accendono in base alla coppia di diffusori selezionata.
Gli indicatori saranno entrambi accesi se si selezioneranno entrambe le coppie di diffusori.

② Indicatori della sorgente di ingresso

Si accendono per indicare la sorgente d'ingresso correntemente selezionata.

③ Indicatore PRESET

Si accende quando si richiama una stazione radio preselezionata. Lampeggia nelle funzione di ricerca automatica esgue una scansione delle stazioni FM da registrar nelle preselezioni.

(4) Indicatore MEMORY

Si accende o lampeggia quando una stazione FM/AM viene memorizzata tra le preselezioni.

(5) Indicatore TUNED

Si accende quando l'unità è sintonizzata su una stazione FM o AM.

⑥ Indicatore STEREO

Si accende quando l'unità riceve un forte segnale FM trasmesso in stereo.

⑦ Indicatore TP

Si accende quando l'unità è sintonizzata su una stazione che trasmette notizie sul traffico (TP). Lampeggia durante la ricerca di una stazione TP.

⑧ Indicatore SLEEP

Si accende quando la funzione di autospegnimento è attenuata.

⑨ Indicatore MUTE

Lampeggia quando la funzione MUTE è attivata.

⑩ Indicatore P

Si accende quando si scegliue una stazione preselezionata. Lampeggia nelle si sta memorizzando una stazione radio su un numero di preselezione.

⑪ Display informazioni

Mostra le informazioni durante la regolazione o la selezione delle impostazioni.

② Indicatore Volume

Mostra il livello di volume corrente.

Pannello posteriore

YAMAHA R-S300,  RS300 - Pannello posteriore - 1

① Terminale GND

Utilizzabili per il collegamento di un giradischi (vedere pagina 10).

(2) Connettori TAPE

Utilizzabili per il collegamento di una piastra a cassette (vedere pagna 10).

③ Terminali antennae

Permettono il collegamento delle antenne FM e AM (vedere pagina 12).

④ Connettore DOCK

Consente il collegamento di una Dock Universale per iPod (come ad esempio del modello YDS-12), di un Sistema wireless per iPod (YID-W10), o di un Bluetooth Wireless Audio Receiver (YBA-10) Yamaha (vedere pagina 25).

⑤ Cavo di alimentazione

Per il collegamento dell'unità a una presa di corrente CA (vedere pagina 12).

⑥ Connettori PHONO

Utilizzabili per il collegamento di un giradischi (vedere pagina 10).

⑦ Connettori CD

Consentono il collegamento di unlettore CD (vedere pagina 10).

(8) Connettori LINE 1-2

Permettono il collegamento di dispositivi audio (vedere pagina 10).

⑨ Connettore SUBWOOFER OUT

Utilizzabile per il collegamento di un subwoofer amplificato (vedere pagina 10).

#

Il connettore SUBWOOFER OUT attenua i segnali al di sopra dei 90Hz .

10 Interrupttore POWER MANAGEMENT

Permette di abilitare o disabilitare la funzione di spegnimento automatico. Quando la funzione è abilitata, l'unità entra automaticamente in modalità standby una volta trascorso un dato per iltempo alla aver compuito alcuna operazione (3 impostazioni disponibili; vedere pagina 32).

① Terminali SPEAKERS

Consentono il collegamento dei diffusori (vedere pagina 10).

⑫ Interrupttore IMPEDANCE SELECTOR

Utilizzabile per l'impostazione dell'impedenza (vedere pagina 11).

Telecomando

Questa parte del manuale describes the funzioni di ciascun pulsante del telecomando, utilizzabile per la gestione dell'unità o di unlettore CD Yamaha.

YAMAHA R-S300,  RS300 - Telecomando - 1

Controlli in comune

I seguenti tasti possono essere utilizzati a prescindere alla sorgente di ingresso selezionata.

① Trasmettitore a infrarossi

Invia i segnali all'infrarosso.

(2) (alimentazione)

Accende l'unità, o la pone in modalità standby.

Nota

Il pulsante funzione solo quando I'interruttore 口 (alimentazione) del pannello anteriore è spinto in avanti.

③ DIMMER

Modifica il livello di luminosità del display sul pannello anteriore. è possibile scegliere tra 3 differenti livelli di luminosità premendo ripetutamente il pulsante.

YAMAHA R-S300,  RS300 - ③ DIMMER - 1

L'impostazione scelta è mantenuta in memoria ancè dello spegnimento dell'unità.

④ SLEEP

Imposta il timer per lo spegnimento automatico (vedere pagina 16).

(5) Pulsanti di selezione della sorgente di ingressso

Selezionano la sorgente di ingresso che si desidera ascoltare.

YAMAHA R-S300,  RS300 - Pulsanti di selezione della sorgente di ingressso - 1

  • I nomi delle sorgenti di ingresso corrispondono ai nomi dei connettori sul pannello posteriore.
  • Per selezionare TUNER come sorgente di ingresso utilizzato il telecomando, premere FM o AM.

⑥ OPTION

Attiva/disattiva il menu OPTION (vedere pagina 30).

⑦ SPEAKERS A/B

Attivano/disattivano la correspondente coppia di diffusori collegata ai terminali SPEAKERS A e/o SPEAKERS B sul pannello posteriore.

MUTE

Esclude l'uscita del suono. Premere nuovamente per riattivare il suono in base al volume predefinito.

⑨ VOLUME +/-

Incrementa o riduce il livello di uscita sonora.

Nota

Questo controlo non influisce sul livello di uscita dei connettori REC.

⑩ RETURN

Richiama il menu precedente o chiude la visualizzazione sul display quando si utilizes il menu Option (vedere pagina 30).

11 / / / / ENTER

Selezione e conferma gli elementi scelti nel menu Option (vedere pagina 30).

Controlli FM/AM

I seguito pulsanti possono essere utilizzati quando si selezione TUNER come sorgente di ingresso.

⑫ TP

Cerca automaticamente una stazione che trasmette programmi sul traffico (TP) (vedere pagina 24).

13 PRESET</>

Sceglie la stazione FM/AM preselezionata quando TUNER è selezionato come sorgente di ingresso (vedere pagina 21).
⑭ FM, AM

Selezione TUNER come sorgente di ingresso e imposta la banda di sintonizzazione FM/AM su FM o AM (vedere pagina 17).
15 INFO

Attiva e alterna sul display le informazioni Radio Data System quando si selezione TUNER come sorgente di ingressso (vedere pagina 23).

Controlli iPod

I seguito pulsanti possono essere utilizzati quando DOCK è selezionato come sorgente d'ingresso per l'ascolto di materiale registrato su iPhone/iPod. Per maggiori informazioni, consultare 25.

10 REPEAT
11 MENU/IOI/KIOI/DIOI/ENTER
15 INFO
16 SHUFFLE
17
18

Controlli lettuce CD Yamaha

I seguenti pulsanti possono essere utilizzati per controllare unlettore CD Yamaha quando si selezione CD come sorgente di ingresso.

19 Pulsanti di contrololettore CD Yamaha

  • Interrompe la riproduzione
    Pone in pausa la riproduzione
    Avvia la riproduzione
    DISC SKIP Seleziona il disco successivo in un caricatore CD
  • Seleziona la traccia precedente
  • D>>1 Seleziona la traccia successiva
    Espelle il disco
  • Riavvolgimento veloc e
    Avanzamento veloc

Nota

Anche utilizzando unlettore CD Yamaha, alcuni componenti e
caratteristiche potrebbero non essere disponibili.Fare riferimento al manuale di istruzioni del dispositivo per maggiori informazioni.

Utilizzo del telecomando

■ Inserimento delle batterie

YAMAHA R-S300,  RS300 - ■ Inserimento delle batterie - 1
Batterie AA, R6, UM-3

Portata del telecomando

Il telecomando trasmette un raggio direzionale a infrarossi. Assicurarsi di punctare il telecomando diretamente verso l'apposto sensore sul pannello anteriore dell'unità durante il funzionamento.

YAMAHA R-S300,  RS300 - Portata del telecomando - 1

COLLEGAMENTI

Collegamento di diffusori e sorgenti varie

ATTENZIONE

Non connettere l'unità o altri dispositivi alla presa di corrente finché non sono stati completati tutti i collegamenti tra gli apparati.
Effettuare tutti i collegamenti rispetto ando le indicazioni: L (sinistra) su L, R (destra) su R, ^ 十 + ^ 一 su ^ 十 + ^ 一 e ^ 一 - ^ 一 su ^ 一 - ^ 一 . Se i collegamenti sono sbagliati, i diffusori non emetteranno alcun suo; inoltre, invertendo la polarità dei collegamenti degli stessi si otterrà un suo innaturale e primo di basse frequenze. Fare riferimento al manuale del produttore di ciascun dispositivo.
- Utilizzare cavi audio RCA specifici per dispositivi audio (a eccezione del collegamento dei diffusori e del connettore DOCK).
- Verificare che IMPEDANCE SELECTOR sia correttamente impostato prima di effettuire il collegamento dei diffusori. Consultare la pagina 11 per dettagli.
Non lasciare che cavi scoperti si tocchino tra loro o che vengano in contatto con le parti metalliche dell'unità. In caso contrario è possibile danneggiare l'unità e/o i diffusori.

YAMAHA R-S300,  RS300 - ATTENZIONE - 1

YAMAHA R-S300,  RS300 - ATTENZIONE - 2

  • I connettori PHONO sono stati cablati per il collegamento di un piatto giradischi con cartuccia MM.
  • Collegare il giradischi al terminale GND per ridurre il rumore di fondo nel segnale. Alcuni giradischi, tuttavia, potrebbero generare minor rumore di fondorawnolonigamento alla presa GND.

Interruttore IMPEDANCE SELECTOR

ATTENZIONE

Non modificare l'impostazione dell'interruttore

IMPEDANCE SELECTOR où l'unità è accesa; in caso contrario è possible arrecare gravi danni alla stessa.

Se l'unità non si accende, l'interruttore IMPEDANCE

SELECTOR potrebbe essere rimasto "a metà strada" tra le due impostazioni. In quello caso, disconnettere il cavo di alimentazione e spostare il selettore nella posizione desiderata.

Selezionare la posizione dell'interruttore (LOW o HIGH) in base all'impedenza dei diffusori del sistema.

Posizione dell'interruttoreLivello di impedenza
HIGHSe si utilizes una sola copbia di diffusori (A o B), l'impedenza di ciascun diffusore delve essere di almeno 8 Ω. Se si utilizeszzo due coppie di diffusori simultaneamente (A e B), l'impedenza di ciascun diffusore delve essere di almeno 16 Ω. Per connessioni bi-wire, l'impedenza di ciascun diffusore delve essere di almeno 8 Ω. Vedere paglia 11 per ulteriori informazioni sulla Collegamento bi-wire.
LOWSe si utilizes una sola copbia di diffusori (A o B), l'impedenza di ciascun diffusore delve essere di almeno 4 Ω. Se si utilizeszzo due coppie di diffusori simultaneamente (A e B), l'impedenza di ciascun diffusore delve essere di almeno 8 Ω. Per connessioni bi-wire, l'impedenza di ciascun diffusore delve essere di almeno 4 Ω. Vedere paglia 11 per ulteriori informazioni sulla Collegamento bi-wire.

Collegamento dei diffusori

YAMAHA R-S300,  RS300 - Collegamento dei diffusori - 1

Nota

Inserire nel terminale del diffusore solamente la parte di cavo spellata. L'insertimento di un cavo parzialmente ricoperto può causare un cattivo collegamento e perdita di qualità del segnale.

Il collegamento bi-wire Separate la sezione del woofer da quella combinata dei medi e delle alte frequenze. Un diffusore bi-wire compatibile dispone di quattro terminali di supporto obbligatori. Questi due gruppi di terminali permettono al diffusore di essere diviso in duesezioni independenti. Mediano queste connessioni, i driver a media ed alla frequenza sono collegati a un gruppo di terminali e il driver a Bassa frequenza a un altro gruppo di terminali.

YAMAHA R-S300,  RS300 - Nota - 1
L'unità

Collegare allo stesso modo l'altre diffusore alla seconda coppi di terminali.

ATTENZIONE

Per connessioni bi-wire, impostare IMPEDANCE SELECTOR su HIGH o LOW in base all'impedenza dei diffusori utilizzati:

8 Ω o maggiore: HIGH

4 Ω o maggiore: LOW

Vedere pagina 11 per ulteriori informazioni sull'interruttore IMPEDANCE SELECTOR.

Nota

Quando si eseguono connessioni bi-wire, eliminare i ponti o cavi di messa in corto sul diffusore.

YAMAHA R-S300,  RS300 - Nota - 1

Perutilizzarei diffusori connessi in bi-wire, premere SPEAKERS A e SPEAKERS B sul pannello anteriore (oppure sul telecomando) in modo da accendere entrambre le spie SP A e B sul display dell'unità.

YAMAHA R-S300,  RS300 - Nota - 2

YAMAHA R-S300,  RS300 - Nota - 3

Collegamento delle antenne FM e AM

L'unità ha in dotazione antennne interne per la ricezione di stazioni radio FM e AM. In generale, queste antennes dovrebbero garantire una ricezione del segnale abbastanza buona. Collegare correttamente ciascun antenna al terminale dedicato.

Nota

Se la ricezione è scadente, installare un'antenna esterna. Consultare in proposo il più vicino rivenditore o centro assistenza Yamaha.

YAMAHA R-S300,  RS300 - Nota - 1

Installazione dell'antenna AM a telaio

YAMAHA R-S300,  RS300 - Installazione dell'antenna AM a telaio - 1

■ Collegamento del cavo dell'antenna AM a telaio

YAMAHA R-S300,  RS300 - ■ Collegamento del cavo dell'antenna AM a telaio - 1

Collegamento del cavo di alimentazione

Solo après aver completeness tutti gli altri collegamenti, insere la spina del cavo in una presa di corrente CA.

YAMAHA R-S300,  RS300 - Collegamento del cavo di alimentazione - 1

RIPRODUZIONE E REGISTRAZIONE

ATTENZIONE

Prestare estrema cautela nella riproduzione dei CD con la codifica DTS.

Se si tenta di riproduire un CD con codifica DTS su unlettore che non supporta il fornato DTS, il rumore emesso potrebbe danneggiare i diffusori. Verificare che illettore CD dautilizzare sua compatibile con la codifica DTS. Inoltre, controllare il livello di uscita dellettore CD prima di riproduire un disco CD con codifica DTS.

Riproduzione di una sorgente

YAMAHA R-S300,  RS300 - Riproduzione di una sorgente - 1
(alimentazione)
VOLUME

YAMAHA R-S300,  RS300 - Riproduzione di una sorgente - 2

YAMAHA R-S300,  RS300 - Riproduzione di una sorgente - 3

1 Premere (alimentazione) sul pannello anteriore per accendere l'unità.
2 Ruotare il selettore INPUT sul pannello anteriore (o premere uno dei pulsanti di selezione della sorgente di ingressso, oppure FM o AM, sul telecomando) per scegliere la sorgente di ingressso che si desidera ascoltare.

3 Premere SPEAKERS A e/o SPEAKERS B sul pannello anteriore o sul telecomando per selezionare i diffusori A e/o B.

Quando si attiva una delle due coppie di diffusori (A o B), i corrispondenti indicatori SP A o SP B si accendono sul display (vedere pagina 6).

Note

  • Se si è effettuato un tipo di connessione bi-wire per una copbia di diffusori, oppure se si stanno utilizzando due coppie di diffusori (A e B), assicurarsi che entrambi gli indicatori SP A e SP B risultino accesi sul display.
  • Disattivare i diffusori se si desidera ascertare il suono delle cuffie.

4 Riproduire la sorgente.
5 Ruotare il controllo VOLUME sul pannello anteriore (oppure premere VOLUME +/- sul telecomando) per regolare il livello di uscita del suono.

Utilizzando i controli BASS, TREBLE, BALANCE, LOUDNESS o l'interruttore PURE DIRECT sul pannello anteriore è possibile regolare la risposta timbrica dell'unità (vedere pagina 14).

6 Al terme della fase di ascolto, premere

(-alimentazione)sul pannello anteriore per speggnerel'unità.

#

Premendo (alimentazione) sul telecommando quando l'interruttore (alimentazione) è spinto in avanti, l'unità entra in modalità standby. Per accendere l'unità, premere nuovamente (alimentazione).

Regolazione dei toni

Utilizzo dell'interruttore PURE DIRECT

Consente di modificare il percorso interno del segnale proveniente dalle sorgenti audio, in modo da bypassare i controli BASS, TREBLE, BALANCE e LOUDNESS, eliminando perché qualiasi alterazione dello spettro armonico e mantenendo la fedeltà più assoluta.

La spia PURE DIRECT si accende sul pannello anteriore e dellocome secondo il display dell'unità si spelne.

YAMAHA R-S300,  RS300 - Utilizzo dell'interruttore PURE DIRECT - 1
Interruttore PURE DIRECT

Note

  • L'attivazione della funzione PURE DIRECT determina la disabilitazione dei controlli BASS, TREBLE, BALANCE e LOUDNESS.
  • L'impostazione scelta è mantenuta in memoria ancche后期i, sprogimento dell'unità.

Regolazione dei controlli BASS e TREBLE

YAMAHA R-S300,  RS300 - Regolazione dei controlli BASS e TREBLE - 1

I controli BASS e TREBLE regolano la risposta delle basse e alte frequenze.

La posizione centrale produce una risposta piatta.

BASS

Per incrementare i bassi, (basse frequenze), ruotare il controlo in senso orario. Per ridurli, ruotare la manopola in senso antiorario.

Intervallo di controlo: da -10dB a +10 dB (20 Hz)

TREBLE

Per incrementare gli alto, (alte frequenze), ruotare il controlo in senso orario. Per ridurli, ruotare la manopola in senso antiorario.

Intervallo di controllo: da -10 dB a +10 dB (20 kHz)

YAMAHA R-S300,  RS300 - TREBLE - 1

YAMAHA R-S300,  RS300 - TREBLE - 2

Regolazione del controllo BALANCE

YAMAHA R-S300,  RS300 - Regolazione del controllo BALANCE - 1

Il controllo BALANCE gestisce il bilanciamento di uscita del suono dai diffusori sinistro e destro per compensare il mancato bilanciamento del suono causato alla posizione dei diffusori o dalle condizioni ambientali di ascolto.

YAMAHA R-S300,  RS300 - Regolazione del controllo BALANCE - 2

Regolazione del controllo LOUDNESS

YAMAHA R-S300,  RS300 - Regolazione del controllo LOUDNESS - 1

YAMAHA R-S300,  RS300 - Regolazione del controllo LOUDNESS - 2

Preserva intatta l'intera gamma timbrica a un livello di volume qualsiasi, per compensare la perdita di sensibilità dell'apparato uditivo alle alte e basse frequenze quando il volume è basso.

ATTENZIONE

Se si attiva l'interruttore PURE DIRECT con il controllo LOUDNESS impostato a un certo livello, i segnali in ingressso escludono il controllo di LOUDNESS, determinando un aumento improvviso del livello di uscita del suono. Per evitare di danneggiare l'apparato ueditivo o i diffusori, assicurarsi di premere l'interruttore PURE DIRECT solo dopo aver abbassato il livello di uscita del suono o dopo aver accertato un'adeguata impostazione del controllo LOUDNESS.

1 Impostare il controllo LOUDNESS nella posizione FLAT.

YAMAHA R-S300,  RS300 - Impostare il controllo LOUDNESS nella posizione FLAT. - 1

2 Ruotare il controlo VOLUME sul pannello anteriore (oppure premere VOLUME +/- sul telecomando) per impostare l'uscita del suono al livello di ascolto più alto che si desidera sentire.

3 Ruotare il controlo LOUDNESS finché non si ottiene il volume desiderato.

YAMAHA R-S300,  RS300 - Ruotare il controlo LOUDNESS finché non si ottiene il volume desiderato. - 1

YAMAHA R-S300,  RS300 - Ruotare il controlo LOUDNESS finché non si ottiene il volume desiderato. - 2

Dopo l'impostazione del controllo LOUDNESS, è possibile ascoltare la musica al livello di volume preferito. Se l'effetto dell'impostazione del controllo LOUDNESS è troppo forte o debole, agire nuovamente sul controllo LOUDNESS.

Registrazione di una sorgente

Note

  • L'audio della sorgente di ingresso corrente è inviato ai connettori TAPE REC e LINE 1 REC. Selezionando TAPE, l'audio è inviato solamente ai connettori LINE 1 REC. Selezionando LINE 1, l'audio è inviato solamente ai connettori TAPE REC.
  • La registrazione può essere effettuata solo con l'unità accesa.
  • I controlli VOLUME, BASS, TREBLE, BALANCE, LOUDNESS e l'interruttore PURE DIRECT non influscono sulla registrazione.
  • Controllare le leggi di copyright del paese in cui si registra dai dischi, CD, radio, ecc. La registrazione del materiale protetto da copyright può violare le leggi sul diritto d'autore.

YAMAHA R-S300,  RS300 - Note - 1

YAMAHA R-S300,  RS300 - Note - 2

1 Ruotare il selettore INPUT sul pannello anteriore (o premere uno dei pulsanti di selezione della sorgente di ingresso, oppure FM o AM, sul telecomando) per scegliere la sorgente di ingresso che si desidera registrar.
2 Riproduire la sorgente e iniziare la registrazione sul dispositivo collegato ai connettori di uscita REC (TAPE e/o LINE 1) sul pannello posteriore. Vedere pagina 10.

Utilizzo del timer di spegnimento

Con esta funzione è possibile far entrare automaticamente l'unità in standby trascorso un certo periodo di tempo. Il timer di spegnimento può essere utile quando si desidera andare a dormire lasciando l'unità in riproduzione o registrazione di una sorgente.

YAMAHA R-S300,  RS300 - Utilizzo del timer di spegnimento - 1
(alimentazione)

YAMAHA R-S300,  RS300 - Utilizzo del timer di spegnimento - 2

Nota

Il timer di spegnimento può essere impostato solo dal telecomando.

1 Premere ripeturamente SLEEP per specificare la durata di tempo或者其他 la quale far entrare in standby l'unità.

A agli pressione di SLEEP, l'indicazione sul display del pannello anteriore cambia come molto in basso.

YAMAHA R-S300,  RS300 - Nota - 1

L'indicatore SLEEP lampeggia durante la fase di impostazione del timer di spegnimento.

YAMAHA R-S300,  RS300 - Nota - 2

A impostazione conclusa, l'indicatore SLEEP rimane acceso sul display del pannello anteriore.

Per disabilitare il timer di spegnimento, effettuare una delle seguenti operazioni:

  • Selezionare "Sleep Off".
  • Premere (alimentazione) sul telecomando per far entrare l'unità in standby.
  • Premere (alimentazione) sul pannello anteriore per spagnere l'unità.

SINTONIZAZIONE FM/AM

È possibile sintonizzare le stazioni radio in 2 modi: automaticamente e manually. Selezionare uno dei due metodi in base alle proprie necessità e qualità di ricezione del segnale radio.

Sintonizzazione automatica

La sintonizzazione automatica funziona bene quando i segnali ricevuti sono forti e non ci sono interferenze.

YAMAHA R-S300,  RS300 - Sintonizzazione automatica - 1

YAMAHA R-S300,  RS300 - Sintonizzazione automatica - 2

1 Ruotare il selettore INPUT sul pannello anteriore (oppure premere FM o AM sul telecomando) per selezionare TUNER come sorgente di ingressso.

Nota

Premendo FM o AM sul telecomando per selezionare TUNER come sorgente di ingressro, viene selezionata la banda correspondente; per tale motivo, è possibile saltare il passo 2 della procedura.

2 Premere FM o AM sul pannello anteriore (o FM o AM sul telecomando) per selezionare la banda ricevente (FM o AM).

FM o AM appeare sul display del pannello anteriore.

3 Tenere premuto TUNING / sul pannello anteriore per più di 1 secondo per avviare la sintonizzazione automatica.

Premere per sintonizzare una frequenza più alta. Premere per sintonizzare una frequenza più Bassa.

Note

  • Quando si sintonizza una stazione, la frequenza di trasmissione corrispondente viene migliorata sul display del pannello anteriore.
  • Se la sintonizzazione non si arrasta su una stazione perché il segnale è troppo debole, è possibile provare a eseguire una ricerca manuale.

Funzione Auto Mute

Per le stazioni radio FM, l'uscita audio viene automaticamente interrotta se il segnale della radio è troppo debole; ciò accade per le stazioni:

trovate tramite la ricerca automatica
- assegnate a numero di presezione in seguito alla ricerca e alla registrazione automatica

Se si desidera ascoltare una stazione a prescindere alla potenza del segnale, utilizzare la sintonizzazione manuale.

Sintonizzazione manuale

La sintonizzazione manuale è efficace per le stazioni con un segnale debole.

YAMAHA R-S300,  RS300 - Sintonizzazione manuale - 1

YAMAHA R-S300,  RS300 - Sintonizzazione manuale - 2

1 Ruotare il selettore INPUT sul pannello anteriore (oppure premere FM o AM sul telecomando) per selezionare TUNER come sorgente di ingressso.

Nota

Premendo FM o AM sul telecomando per selezionare TUNER come sorgente di ingresso, viene selezionata la banda correspondente; per tale motivo, è possibile saltare il passo 2 della procedura.

2 Premere FM o AM sul pannello anteriore (o FM o AM sul telecomando) per selezionare la banda ricevente (FM o AM).

FM o AM appeare sul display del pannello anteriore.

3 Premere TUNING / sul pannello anteriore per sintonizzare manualmente la stazione desiderata.

Nota

Quando si sintonizza una stazione, la Frequenza di trasmissione ricevuta viene molto alla sul display del pannello anteriore.

Ottimizzazione della ricezione in FM

Se il segnale di una stazione radio è debole e la qualità audio non è buona, impostando un tipo di ricezione della banda FM in mono è possibile migliorare la riscizione del segnale.

YAMAHA R-S300,  RS300 - Ottimizzazione della ricezione in FM - 1

1 Premere OPTION sul telecomando après aver sintonizzato una stazione radio FM.

Sul display appeare il menu Option per TUNER (vedere pagina 30).

2 Premere / sul telecomando per selezionare "FM Mode", quindi premere ENTER.

YAMAHA R-S300,  RS300 - Ottimizzazione della ricezione in FM - 2

Per annullare l'opération e tornare al menu Option, premere RETURN sul telecomando.

3 Premere / sul telecomando per selezionare "STEREO" (modalità stereo automatica) o "MONO" (modalità mono).

YAMAHA R-S300,  RS300 - Ottimizzazione della ricezione in FM - 1

  • Selezionando MONO, le trasmissioni radio FM saranno riprodotte in mono.
  • Selezionando STEREO, se la stazione FM sintonizzata trasmette un segnale in stereo, l'unità riprodurrà l'audio in stereo.

4 Per uscire dal menu Option, premere OPTION o RETURN sul telecomando.

Nota

L'indicatore STEREO sul display del pannello anteriore rimane acceso fin tanto che la riscizione del segnale avviene in stereo.

Preselezione automatica delle stazioni (solo stazioni FM)

Utilizzando la funzione di preselezione automatica delle stazioni è possible far memorizzare al sintonizzatore le stazioni FM trovate. La funzione permette di sintonizzare e ordinare automaticamente le 40 stazioni radio in FM con il segnale più forte. In seguito, le stazioni possono essere richiamate premendo i numero di preselezione a cui sono state assegnate.

Note

  • L'assegnazione di una stazione a un numero di preselezione più occupato da un'altra radio ne determina la sovrascrittura.
  • Se la stazione che si desidera memorizzare ha un segnale debole, provare a utiliser il metod di preselezione manuale delle stazioni.

YAMAHA R-S300,  RS300 - Note - 1

Le stazioni FM memorizzate nei numeri di presezione con l'apposta funzione automatica di ricerca saranno ascoltabili in stereo.

YAMAHA R-S300,  RS300 - Note - 2
PRESET<1>

YAMAHA R-S300,  RS300 - Note - 3

1 Ruotare il selettore INPUT sul pannello anteriore (oppure premere FM sul telecomando) per selezionare TUNER come sorgente di ingressso.

Nota

Premendo FM sul telecomando per selezionare TUNER come sorgente di ingresso, viene selezionata la banda corrispondente; per tale motivo, è possibile saltare il passo 2 della procedura.

2 Premere FM sul pannello anteriore (o FM sul telecomando) per selezionare FM come banda ricevente.

FM viene molto sul display del pannello anteriore.

3 Premere OPTION sul telecomando.

Sul display appeare il menu Option per TUNER (vedere pagina 30).

4 Premere / sul telecomando per selezionare "Auto Preset", quindi premere ENTER.

YAMAHA R-S300,  RS300 - Nota - 1

Dopo circa 5 secondi, l'unità avvia la ricerca sulla banda FM, a partire alla banda di frequenza più Bassa.

YAMAHA R-S300,  RS300 - Nota - 2

  • Prima della ricerca, è possibile specificare il primo numero di preselezione da utilizzare, premendo PRESET / sul pannello anteriore (o PRESET / o / sul telecomando).
  • Per annullare la ricerca, premere FM o AM sul pannello anteriore (oppure FM o AM o RETURN sul telecomando).

YAMAHA R-S300,  RS300 - Nota - 3

Durante la registrazione dei numeri di preselezione, sul display appaiono le informazioni come illustrato nella figura sopra.

Al termine della ricerca, sul display appeare prima il messaggio "FINISH", quindi di nuovo il menu Option.

Per richiamare sul display la schermata principale, premere OPTION o RETURN sul telecomando.

Preselezione manuale delle stazioni

É possible memorizzare manualmente sono a 40 stazioni FM/AM (40 in totale). In seguito, le stazioni sono essere richiamate premendo i numero di presezione a cui sono state assegnate.

YAMAHA R-S300,  RS300 - Preselezione manuale delle stazioni - 1

Nella presezione manuale delle stazioni, l'impostazione FM Mode (mono o stereo) viene salvata all'atto della memorizzazione. Confermare l'impostazione FM Mode (vedere pagina 18) prima di arrivare la presezione manuale.

YAMAHA R-S300,  RS300 - Preselezione manuale delle stazioni - 2

YAMAHA R-S300,  RS300 - Preselezione manuale delle stazioni - 3

1 Sintonizzarsi sulla stazione FM/AM desiderata.

Vedere pagine 17 e 18 per informazioni sulla sintonizzazione.

2 Premere MEMORY sul pannello anteriore.

Sul display appeare brevamente "MANUAL PRESET", seguito dal numero di presezione a cui verrà assegnata la stazione.

YAMAHA R-S300,  RS300 - Premere MEMORY sul pannello anteriore. - 1

YAMAHA R-S300,  RS300 - Premere MEMORY sul pannello anteriore. - 2

Tenendo premuto MEMORY sul pannello anteriore per più di 2 secondi, è possible saltare automaticamente i prossimi passi e memorizzare automaticamente la stazione selezionata su un numero di preselezione disponibile (ossia il numero successivo all'ultimo numero occupato).

3 Premere PRESET / sul pannello anteriore (o PRESET / sul telecomando) per scegliere il numero di preselezione su cui memorizzare la stazione.

I numero di presezione disponibili vengono segnalati sul display con il messaggio "EMPTY". Se"Ince se selezione un numero di presezione più occupato da una radio, sul display verrà migliorata la correspondente frequenza di trasmissione.

YAMAHA R-S300,  RS300 - Premere PRESET / sul pannello anteriore (o PRESET / sul telecomando) per scegliere il numero di preselezione su cui memorizzare la stazione. - 1

4 Premere MEMORY sul pannello anteriore.

Al terme della memorizzazione, sul display apparente nuovamente la schermata originale.

YAMAHA R-S300,  RS300 - Premere MEMORY sul pannello anteriore. - 1

Per annullare la memorizzazione, premere RETURN sul telecomando, oppure non effettuare alcuna operazione per circa 30 secondi.

Scelta di una stazione preselezionata

Le stazioni memorizzate con la presezione automatica o manuale sono essere lavorante richiamate.

YAMAHA R-S300,  RS300 - Scelta di una stazione preselezionata - 1

YAMAHA R-S300,  RS300 - Scelta di una stazione preselezionata - 2

1 Premere PRESET / sul pannello anteriore (o PRESET / sul telecomando) per scegliere un numero di presezione.

YAMAHA R-S300,  RS300 - Premere PRESET / sul pannello anteriore (o PRESET / sul telecomando) per scegliere un numero di presezione. - 1

  • I numero di preselezione vuoti vengono saltati.
  • Il messaggio "NO PRESETS"iene molto quando non è stata memorizzata alcuna stazione.

Cancellazione di una stazione preselezionata

Per cancellare una stazione preselezionata, procedere come segue.

YAMAHA R-S300,  RS300 - Cancellazione di una stazione preselezionata - 1

YAMAHA R-S300,  RS300 - Cancellazione di una stazione preselezionata - 2

1 Richiamare la stazione preselezionata desiderata.

Vedere "Scelta di una stazione preselezionata" a pagina 21.

2 Premere CLEAR sul pannello anteriore.

Il numero della stazione preselezionata lampeggia sul display del pannello anteriore.

YAMAHA R-S300,  RS300 - Premere CLEAR sul pannello anteriore. - 1

YAMAHA R-S300,  RS300 - Premere CLEAR sul pannello anteriore. - 2

Per annullare l'operazione di cancellazione della stazione preselezionata, premere RETURN sul telecomando, oppure non eseguire alcuna operatione sull'unità per circa 30 secondi.

3 Premere CLEAR sul pannello anteriore per confermare.

"PXX: CLEARED" (XX indica il numero di presezione) viene molto su sul display, dopodiché l'unità richiama la schermata principale.

Cancellazione di tutte le stazioni preselezionate

Per cancellare tutte le stazioni preselezionate, procedere come segue.

YAMAHA R-S300,  RS300 - Cancellazione di tutte le stazioni preselezionate - 1

YAMAHA R-S300,  RS300 - Cancellazione di tutte le stazioni preselezionate - 2

1 Ruotare il selettore INPUT sul pannello anteriore (oppure premere FM o AM sul telecomando) per selezionare TUNER come sorgente di ingressso.
2 Premere OPTION sul telecomando. Sul display appeare il menu Option per TUNER (vedere pagina 30).
3 Premere / sul telecomando per selezionare "Cir All Preset", quindi premere ENTER.

YAMAHA R-S300,  RS300 - Cancellazione di tutte le stazioni preselezionate - 3

YAMAHA R-S300,  RS300 - Cancellazione di tutte le stazioni preselezionate - 4

Per annullare l'operazione e tornare al menu Option, premere RETURN sul telecomando.

4 Premere / sul telecomando per selezionare "YES", quindi premere ENTER.

YAMAHA R-S300,  RS300 - Cancellazione di tutte le stazioni preselezionate - 5

YAMAHA R-S300,  RS300 - Cancellazione di tutte le stazioni preselezionate - 6

Per annullare la cancellazione, selezionare "NO".

Dopo la cancellazione di tutte le stazioni, sul display appeare prima “PRESET CLEARED”, quando il menu Option.

YAMAHA R-S300,  RS300 - Cancellazione di tutte le stazioni preselezionate - 7

5 Per uscire dal menu Option, premere OPTION o RETURN sul telecomando.

Ricezione delle informazioni Radio Data System (solo stazioni FM)

Radio Data System è un sistema di trasmissione dati utilizzato alle stazioni FM di molti paesi. L'unità è in grado di ricevere quattro tipi di informazioni Radio Data System: Servizio Programma, Tipo Programma, Testo Radio e Ora orologio.

YAMAHA R-S300,  RS300 - Ricezione delle informazioni Radio Data System (solo stazioni FM) - 1

YAMAHA R-S300,  RS300 - Ricezione delle informazioni Radio Data System (solo stazioni FM) - 2

1 Sintonizzare la stazione Radio Data System desiderata.

2 Premere ripeturamente INFO sul pannello anteriore (o INFO sul telecomando) per selezionare la modalità di visualizzazione Radio Data System desiderata.

SceltaDescrizione
PRG SERVICE (Servizio Programma)Impostazione predefinita. Mostra il nome del programma Radio Data System corrente ricevuto.
PRG TYPE (Tipo Programma)Mostra il tipo di programma Radio Data System corrente ricevuto.
RADIO TEXT (Testo Radio)Mostra le informazioni sul programma Radio Data System corrente ricevuto.
CLOCK TIME (Ora orologio)Mostra l'ora attuale.
FREQUENCY (Frequency)Mostra la frequenza di trasmissione della stazione selezonata.

Selezionando "PRG TYPE", sul display potranno essere visualizzati i seguenti tipi di programma.

Tipodi programmaDescrizione
NEWSNotizia
AFFAIRSAttualità
INFOInformazioni generali
SPORTSport
EDUCATEEducazione
DRAMATeatro
CULTURECultura
SCIENCEScienza
VARIEDProgrammi di intrattenimento
POP MMusica pop
ROCK MMusica rock
M.O.R.MMusica leggera
LIGHT MMusica classica leggera
CLASSICSMusica classica impegnata
OTHER MAltri generi

Note

  • La ricezione di segnale Radio Data System della stazione potrebbe richiedere del tempo.
  • Se i segnali Radio Data System ricevuti non sono sufficientemente forti, l'unità potrebbe non essere in grado utilizzarli. In particolare la modalità "RADIO TEXT" richiede un considerevole numero di informazioni e potrebbe non essere disponibile ancè se lo sono le altre modalità di visualizzazione Radio Data System.
  • Se la riscione del segnale è debole, impostare il parametro FM Mode su "MONO" (vedere pagina 18).
  • Se la riscizione del segnale venisse indebolita da interferenze esterne nelle l'unità sta ricevendo informazioni Radio Data System, si potrebbe verificare un'interruzione.
  • Quando è selezionata la modalità “RADIO TEXT”, l'unità può visualizzare le informazioni di programma per un massimo di 128 caratteri alfanumerici, compreso il significo dell’umlaut. I caratteri non disponibili sono visualizzati come “_” (trattino basso). Le informazioni scorrono sul display in modo continuo.

Funzione di ricerca TP (solo stazioni FM)

L'unità è in grado di ricercare automaticamente le stazioni Radio Data System che trasmettono programmi dedicati alle informazioni sul traffico (TP).

YAMAHA R-S300,  RS300 - Funzione di ricerca TP (solo stazioni FM) - 1

YAMAHA R-S300,  RS300 - Funzione di ricerca TP (solo stazioni FM) - 2

1 Premere TP sul pannello anteriore (o TP sul telecomando) per ricercare una stazione TP. "TP SEARCH" viene molto sul display per circa 3 secondi, dopodiché l'unità avvia la ricerca.

YAMAHA R-S300,  RS300 - Funzione di ricerca TP (solo stazioni FM) - 3

Una volta effettuata la sintonia di una stazione TP, l'indicatore TP si accende e la ricerca ha termine.

YAMAHA R-S300,  RS300 - Funzione di ricerca TP (solo stazioni FM) - 4

YAMAHA R-S300,  RS300 - Funzione di ricerca TP (solo stazioni FM) - 5

Per ricercare la stazione TP successiva, premere nuovamente TP.

Note

  • Per interrompere la ricerca TP quando esta è in corso, premere TP.
  • Se l'unità non trova alcuna stazione TP, sul display del pannello anteriore viene visualizzato il messaggio "TP NOT FOUND", e l'unità ripristina lo stato precedente la ricerca.

RIPRODUZIONE DI MATERIALALE DA DISPOSITIVI iPhone/

iPod/Bluetooth™

Collegando i dispositivi Dock Universale per iPod (come il modello YDS-12), Sistema wireless per iPod (modello YID-W10) o Bluetooth Wireless Audio Receiver Yamaha (modello YBA-10) al connettore DOCK sul pannello posteriore dell'unità, è possibile usfuquire dei contentuti memorizzati su iPhone/iPod o dispositivi Bluetooth utilizzato il telecomando in dotazione.

YAMAHA R-S300,  RS300 - iPod/Bluetooth™ - 1

Dock Universale per iPodSistema wireless per iPodBluetooth Wireless Audio Receiver
Modello(a tutto Luglio 2010)• YDS-12• YDS-11• YDS-10YID-W10YBA-10
Utilizzo mediante• Telecomando• iPhone/iPod collegato alla dock• iPhone/iPod collegato altrasmettitore YID-W10• TelecomandoDispositivi Bluetooth
iPhone/iPod compatibili(a tutto Luglio 2010)• iPod touch • iPod mini• iPod • iPhone(4a generatione/ • iPhone 3G5a generatione/ • iPhone 3GSclassic)• iPod nano• iPod touch • iPhone• iPod (5a generatione/ • iPhone 3GSclassic)• iPod nano
Note• Ricarica iPhone/iPod supportata.• I dispositivi YDS-10/YDS-11 nonsupportano la connessione coniPhone.Ricarica iPhone/iPod supportata.

ATTENZIONE

Per prevenire incidenti, disconnettere il cavo di alimentazione dall'unità prima di collegare i dispositivi Dock Universale per iPod, Sistema wireless per iPod o Bluetooth Wireless Audio Receiver.

Nota

Se si riceve una chiamata nelle l'iPhone è connesso (attraverso il dispositivo YID-W10) all'unità in standby, quest'ultima si accende automaticamente riproducendo la suoneria. Se non si desidera far accendere l'unità al ricevimento di una chiamata, impostare l'iPhone in modalità silenziosa.

Utilizzo di un dispositivo Dock Universale per iPod

Controllo di iPhone/iPod

Dopo aver sistematico l'iPhone/iPod sulla dock, ruotare il selettore INPUT sul pannello anterio (o premere DOCK sul telecomando) per selezionare DOCK come sorgente di ingressso.

YAMAHA R-S300,  RS300 - Controllo di iPhone/iPod - 1

Mentre si visualizzano le informazioni sul display dell'iPhone/iPod, utilizzato i seguenti pulsanti del telecomando per interagire con il dispositivo (riproduzione, pausa, salute, ecc.).

TelecomandoFunzionamento
MENUMostra il menu.
ENTER• Se si è selezionato un elemento: conferma della selezione e aperture della schermata successiva. • Se si è selezionato un brano musicale: riproduzione del brano.
ΔScorrimento in alto.
Scorrimento in basso.
▷⟩⟩• Se un brano è in riproduzione: pausa della riproduzione. • Se un brano è in pausa: riproduzione del brano.
▷⟩⟩• Se un brano è in riproduzione o in pausa: accesso all'inizio del brano successivo. • Se tenuto premuto: ricerca in avanti.
◁⟩⟩• Se un brano è in riproduzione o in pausa: ritorno all'inizio del brano corrente. • Premuto ripetutamente: selezione del brano precedente a agli pressione. • Se tenuto premuto: ricerca indietro.
▷⟩⟩Alternata le modalità shuffle (No → Brani → Album → No).
←⟩Alternata le modalità di ripetizione (No → Uno → Tutto → No).
INFOAlternata gli elementi visualizzati sul display del pannello anteriore dell'unità (Numero del brano e tempo trascorso → Brani → Artisti → Album →Numero del brano e tempo trascorso).

Nota

Alcune modalità shuffle e di ripetizione potrebbero non essere disponibili, ecision in base al modello o alla versione software installata sui disposibiliti iPhone/iPod.

YAMAHA R-S300,  RS300 - Nota - 1

I dispositi v iPoc /iPod cologati tramite la Dock Universale per iPod vengono automaticamente messi sio carica si quando l'unite e accesa, sa quando è in standby. In modalità standby, con un iPhone/iPod sotto carica, la spia di alimentazione emete una luce brillante.

Utilizzo di un dispositivo Sistema wireless per iPod

Collegando un dispositivo Sistema wireless per iPod all'unità, è possibile riproduire i brani memorizzati su iPhone/iPod e ascoltarli mediante una connessioneenza fili.

#

I dispositiivi iPhone/iPod possono essere controllati con il telecomando dell'unità. Per maggiori informazioni, vedere pagina 26.

Nota

Durante la riproduzione di contenuti da iPhone/iPod con il dispositivo Sistema wireless per iPod, le informazioni sui brani musicali non vengono sovrate sul display del pannello anteriore dell'unità.

YAMAHA R-S300,  RS300 - Nota - 1

Creazione di una connessione wireless

Dopo aver connesso il dispositivo iPhone/iPod al trasmettitore YID-W10 e aver avviato la riproduzione, sono necessari circa 5 secondi per poter ascoltare il segnale audio. Quest'intervallo di tempo viene impiegato per stabilire una connessione wireless tra il trasmettitore e il ricevitatore YID-W10.

Lo stato della connessione wireless tra il trasmettitore e il ricevitore YID-W10 è segnalato dalle rispettive spi luminose.

Stato della connessioneSpia trasmettitore YID-W10Spia ricevitore YID-W10
Nessuna connessioneSpentaSpenta
In attesa di confermaVerde, lampeggianteBlu, lampeggiante
ConnessoVerde, accesaBlu, accesa

Controllo dell'unità da parte di iPhone/iPod

  • All'avvio della riproduzione su un iPhone/iPod connessotramite il trasmettitore YID-W10 (posto a una distanza utile dal ricevitore YID-W10), l'unità risponde come di seguito descritto:

  • Se l'unità ègidà accesa all'avvio della riproduzione: viene selezionata DOCK come sorgente di ingresso

  • Se l'unità è in standby all'avvio della riproduzione: l'unità si accende e selezione DOCK come sorgente di ingressso.

  • La connessione wireless tra trasmettitore e ricevitatore viene interrotta nei seguenti casi. Dopo 30 secondi, l'unità entra automaticamente in standby.

  • L'iPhone/iPod non esegue alcuna operazione per 30-120 secondi dopo averbero in pausa la riproduzione.

  • Si è attivato lo spegnimento automatico dell'iPhone/iPod.
  • L'iPhone/iPod viene disconnesso dal trasmettitore YID-W10.
  • Il livello di carica della batteria dell'iPhone/iPod cala fino a non poter più garantire abbastanza corrente al trasmettitore YID-W10.
  • Il trasmettitore YID-W10 viene spostato altre la portata massima di communicatesione wireless con il ricevitore YID-W10.
  • La connessione tra il trasmettitore e il ricevitore YID-W10iene interrotta a causa dell'interferenza di altri dispositivi wireless LAN, Telefoni alla fili, fornii a microonde, ecc.

#

Queste funzionalità possono essere disabilitate in blocco impostando il parametro "Interlock" su "OFF" nel menu Option (vedere pagina 31).

  • La regolazione del volume sull'iPhone/iPod viene riportataanche sull'unità.L'iPhone/iPod vuo augmentare il volume fino a 0 dB (o al valore espresso da "MaxVol"nel menu Option).Per incrementare ulteriormente il volume,utilizzare il controlo VOLUME dell'unità o del telecomando.

#

  • Quando l'unità è acceso o in standby, collocando il trasmettitore YID-W10 nel ricevitatore è possible caricare automaticamente l'iPhone/iPod. In modalità standby, con un iPhone/iPod quello carica, la spia di alimentazione emete una luce brillante.
  • Per ulteriori informazioni, consultare il manuale di istruzioni del dispositivo YID-W10.

Utilizzo del dispositivo Bluetooth Wireless Audio Receiver

Nota

L'unità é compatible con i profili Bluetooth A2DP (Advanced Audio Distribution Profile) e AVRCP (Audio and Video Remote Control Profile).

Accoppiamento di dispositivi Bluetooth™

YAMAHA R-S300,  RS300 - Accoppiamento di dispositivi Bluetooth™ - 1

YAMAHA R-S300,  RS300 - Accoppiamento di dispositivi Bluetooth™ - 2

Assicurarsi di accoppiare il dispositivo Bluetooth Wireless Audio Receiver al dispositivo Bluetooth desiderato quando vengono collegati per la prima volta, o in seguito alla cancellazione delle impostazioni.

Per l'operazione di accoppiamento dei dispositivi,fare riferimento alle istruzioni fornite insieme all'unita Bluetooth in proprio possesso.

Nota

Il dispositivo Bluetooth Wireless Audio Receiver può essere accoppiato a un massimo di otto dispositivi Bluetooth. Se si tenta di accoppiare un nono dispositivo, l'unità cancella l'impostazione del dispositivo meno utilizzato per farippo all'selto trovato.

1 Ruotare il selettore INPUT sul pannello anteriore (oppure premere DOCK sul telecomando) per selezionare DOCK come sorgente di ingresso.
2 Accendere il dispositivo Bluetooth che si desidera accoppiare, e attivare la modalità Bluetooth.
3 Premere OPTION sul telecomando.

Sul display appeare il menu Option per DOCK (vedere pagina 30).

4 Premere / sul telecomando per selezionare "Pairing", quindi premere ENTER.

Il messaggio "Searching..." viene molto e la ricerca del dispositivo ha inizio.

YAMAHA R-S300,  RS300 - Nota - 1

YAMAHA R-S300,  RS300 - Nota - 2

Per annullare l'accoppiamento, premere RETURN sul telecomando.

5 Assicurarsi che il disposativo Bluetooth esterno riconosca il disposativo Bluetooth Wireless Audio Receiver.

Non appena riconosciuto, il nuovo dispositivo Bluetooth viene elencato, ad esempio come "YBA-10 YAMAHA".

6 Selezionare Bluetooth Wireless Audio Receiver dall'elenco dei dispositivi Bluetooth, e immettere il codice "0000" utilizzato il dispositivo Bluetooth esterno.

Al terme dell'accoppiamento, sul display del pannello anteriore appeare il messaggio "Completed". Per uscire dal menu Option, premere OPTION sul telecomando.

YAMAHA R-S300,  RS300 - Nota - 3

YAMAHA R-S300,  RS300 - Nota - 4

Quando si selezione DOCK come sorgente di ingresso, èanche possibile iniziare l'accoppiamento dei dispositivi tenerdo premuto MEMORY sul pannello anteriore (o ENTER sul telecomando).

■ Riproduzione dei dispositivi Bluetooth™

YAMAHA R-S300,  RS300 - ■ Riproduzione dei dispositivi Bluetooth™ - 1

YAMAHA R-S300,  RS300 - ■ Riproduzione dei dispositivi Bluetooth™ - 2

Una volta completato l'accoppiamento dei dispositivi, effettuate le seguenti operazioni per stabilire una connessione wireless tra l'unità e il dispositivo Bluetooth esterno. Una volta stabilita la connessione wireless, è possibile usfu Frauire dei contenuti memorizzati sui dispositivi Bluetooth esterni.

Nota

Alcuni dispositivi Bluetooth possono stabilire una connessione wireless in modo automatico, o non appena si effettuano operazioni sul dispositivo. In quello caso non sare necessario effettuare le operazioni di seguito descritte.

1 Ruotare il selettore INPUT sul pannello anteriore (oppure premere DOCK sul telecomando) per selezionare DOCK come sorgente di ingressso.

2 Premere OPTION sul telecomando.

Sul display appe r il menu Option per DOCK (vedere pagina 30).

3 Premere / sul telecomando per selezionare "Connect", quindi premere ENTER.

Al completeness della connessione wireless, sul display del pannello anteriore viene migliorato il messaggio "Connected".

Per uscire dal menu Option, premere OPTION sul telecomando.

YAMAHA R-S300,  RS300 - Premere / sul telecomando per selezionare "Connect", quindi premere ENTER. - 1

Nota

Il messaggio "Not found" indica un erre di connessione.

Controllare di aver soddisfatto le seguenti condizioni, e provare a stabilire nuovamente una connessione wireless.

  • L'unità e il dispositorio Bluetooth sono stati entrambi accoppiati.
  • Il disposativo Bluetooth è stato acceso.
  • Il dispositorio Bluetooth si trovava a non più di 10 metri dal ricevitatore audio wireless Bluetooth.

4 Utilizzare il disposativo Bluetooth per avviare la riproduzione.

Durante la riproduzione dei contenuti sul dispositorio Bluetooth, sul display del pannello anteriore viene migliorato "BLUETOOTH".

YAMAHA R-S300,  RS300 - Utilizzare il disposativo Bluetooth per avviare la riproduzione. - 1

Nota

Per rimuovere la connessione wireless, ripetere la procedura appena descritta, selezionando pero "Disconnect" al punto 3.

YAMAHA R-S300,  RS300 - Nota - 1

Quando si selezione DOCK come sorgente di ingresso, èanche possible stabilire una connessione wireless tenendo premuto MEMORY sul pannello anteriore (o ENTER sul telecomando).

IMPOSTAZIONE DEL MENU OPTION PER CIASCUNA SORGENTE DI INGRESSO

Il menu Option consente di configurare diversi parametri per ciascuna sorgente di ingressso, e di richiamare tali impostazioni agli volta che si selezione tale sorgente. Per alcune sorgenti èanche prevista la visualizzazione delle informazioni relative al segnale.

In quello capitolo viene descritta l'impostazione delle varie voci che compongono il menu Option.

YAMAHA R-S300,  RS300 - IMPOSTAZIONE DEL MENU OPTION PER CIASCUNA SORGENTE DI INGRESSO - 1

YAMAHA R-S300,  RS300 - IMPOSTAZIONE DEL MENU OPTION PER CIASCUNA SORGENTE DI INGRESSO - 2

1 Ruotare il selettore INPUT sul pannello anteriore (o premere uno dei pulsanti di selezione della sorgente, oppure FM o AM sul telecomando) per scegliere la sorgente di ingressso desiderata.

2 Premere OPTION sul telecomando.

Nota

Se si selezione una sorgente diversa quando sul display è gia stato aperto il menu Option, lo stesso menu verrà automaticamente chiuso per far quello alla nuova sorgente di ingresso scelta.

3 Premere / sul telecomando per selezionare la voce di menu desiderata, quando premere ENTER.
4 Premere / / / sul telecomando per modificare l'impostazione del parametro.

Per alcune voci di menu, è necessario premere ENTER per salvare la nuova impostazione.

5 Per uscire dal menu Option, premere OPTION sul telecomando.

Per tornare al menu precedente, premere RETURN sul telecomando.

Nota

Se i pulsanti / / / o altri pulsanti del telecomando sembrano non funzionare dopo aver chiuso il menu Option, ruotare il selettore INPUT sul pannello anteriore (o premere i pulsanti di selezione della sorgente, oppure FM o AM sul telecomando) per selezionare nuovamente la sorgente di ingresso corrente.

Voci del menu Option

Per ciascuna sorgente di ingresso sono disponibili le seguenti dati di menu.

Sorgente di ingressoVoce del menu
PHONO, CD, TAPE, LINE 1-2Volume*1
TUNER (FM/AM)FM Mode, Auto Preset, Clr All Preset
DOCK (iPhone/iPod)Interlock*2
DOCK (Bluetooth)Connect, Disconnect, Pairing

Note

1 "Volume" è una voce di menu comune a tutte le sorgenti di ingressso.
2 “Interlock”iene molto nel menu Option solo quando si utilizes un dispositivo Sistema wireless per iPod.

Di seguito vengono descripte in dettaglio le voci del menu Options. La configurazione specificata si riflette sulla sorgente di ingresso currentemente selezionata.

YAMAHA R-S300,  RS300 - Note - 1

I valori predefiniti sono indicati dal symbolo " * "

Volume

Sottomenu: MaxVol, IniVol

Intervallo di valori

(MaxVol): da-30,0dB a+15,0dB,+16,5dB*

(scatti di 5,0 dB)

Intervallo di valori

(IniVol): Off*, Mute, da -89,5dB a +16,5dB

(scatti di 0,5 dB)

Consente l'impostazione delle voci relative ai vari tipi di volume.

MaxVol (volume massimo)

Determine il livello di volume massimo non superabile, per prevenir transienti di picco indesiderati o involontari. Impostando il parametro ad esempio su “-5.0dB”, sare possibile regolare il volume per un intervallo compreso tra -89,5dB e -5,0dB (o Mute). Il volume può essere portato fino al massimo consentito solo impostando il parametro su +16,5dB (valore predefinito).

IniVol (volume iniziale)

Determine il volume dell'unità all'accensione.

Impostando il parametro su "Off", l'unità richiama all'accensione il livello di volume specificato prima dell'entrata in standby.

Nota

Se il valore specificato per "MaxVol" è inferiore a qu

assegnato a "IniVol", l'unità appliceràcomingsque

l'impostazione stabilita per "MaxVol" come "IniVol"

Ad esempio, impostando "MaxVol" su "-30.0dB" e "IniVol" su

"0.0dB", il volume sare automaticamente regolato a "−30.0dB" alla successiva accensione dell'unità.

FM Mode

Scelte: STEREO*, MONO

Imposta la modalità di ricezione della banda FM (vedere pagina 18).

"FM Mode" viene molto nel menu Option solo quando si selezione TUNER come sorgente di ingressso.

Auto Preset

Rileva automaticamente le stazioni radio FM e le memorizza come stazioni preselezionate (vedere pagina 19).

"Auto Preset" viene molto nel menu Option solo quando si selezione TUNER come sorgente di ingresso.

Cir All Preset

Cancella tutte le stazioni preselezionate (vedere pagina 22).

"Clr All Preset" viene molto nel menu Option solo quando si selezione TUNER come sorgente di ingresso.

Interlock

Scelte: ON*, OFF

Quando si connette un iPhone/iPod all'unità in wireless utilizes un dispositivo Sistema wireless per iPod, l'iPhone/iPodSEOSS.
mandarla in standby o selezionare DOCK come sorgente di ingressso.

"Interlock"iene molto nel menu Option solo quando si utilizes un dispositivo Sistema wireless per iPod e si selezione DOCK come sorgente in ingresso.

ON L'unità risponde ad alcune operazioni compiute sull'iPhone/iPod.

OFF La funzionalità è disabilitata.

Connect/Disconnect

Connette o disconnette il dispositivo Bluetooth (vedere pagina 29).

"Connect/Disconnect"iene sostrato nel menu Option solo quando si selezione DOCK (Bluetooth) come sorgente di ingresso.

Pairing

Accoppia il dispositivo Bluetooth Wireless Audio Receiver al dispositivo Bluetooth esterno (vedere pagina 28).

"Pairing" viene molto nel menu Option solo quando si selezione DOCK (Bluetooth) come sorgente di ingresso.

IMPOSTAZIONI AVANZATE

Parametri del menu ADVANCED SETUP

Con i parametri di quello menu è possibile adeguare meglio la risposta dell'unità all'ambiente di ascolto.

I valori predefiniti sono indicati dal symbolo " * "

APD (Automatic Power Down) TIMER

Scelte: 4H (4 ore), 8H* (8 ore), 12H (12 ore)

Quando l'interruttore POWER MANAGEMENT sul pannello posteriore dell'unità (vedere网页 7) è in posizione ON, l'unità entra automaticamente in standby una volta trascorso un dato periodo di tempo dall'ultima operazione eseguita.

Nota

Quando l'interruttore POWER MANAGEMENT è in posizione OFF, sul display viene molto prostrato "APD TIMER -OFF".

INITIALIZE

Scelte: NO*, YES

Reimposta tutti i parametri in base ai valori predefiniti in fabbrica.

  • Selezionare NO per annullare l'operazione di reimpostazione sui valori di fabbrica di tutti i parametri.
  • Selezionare YES per ripristinare tutti i parametri sui valori di fabbrica.

Nota

Scegliendo "YES", i parametri vengono reinizializzati alla successiva accensione dell'unità.

Modifica dei parametri del menu ADVANCED SETUP

Il menu ADVANCED SETUP viene moltoesorato sul display del pannello anteriore.

  • Durante l'impostazione dei parametri del menu ADVANCED SETUP, l'unità esclude le uscite audio.
  • Durante l'impostazione dei parametri del menu ADVANCED SETUP, la maggior parte dei controlli sul pannello anteriore viene disabilitata; è possibile utilizzato solo l'interruttore (alimentazione), il selettore INPUT e il pulsante INFO.

YAMAHA R-S300,  RS300 - Modifica dei parametri del menu ADVANCED SETUP - 1

1 Tenere premuto il pulsante INFO sul pannello anteriore e premere verso l'internalo l'interruttore (alimentazione).
L'unità si accende e sul display del pannello anteriore viene molto il menu ADVANCED SETUP.
2 Ruotare il selettore INPUT sul pannello anteriore per selezionare il parametro che si desidera impostare.
Vedere “Parametri del menu ADVANCED SETUP” a pagina 32 per l’elenco completo dei parametri disponibili.
3 Premere ripeturamente INFO sul pannello anteriore per modificare l'impostazione del parametro selezionato.
Per selezionare altri parametri, ripetere i punti 2 e 3 della procedura.
4 Premere (alimentazione) sul pannello anteriore per rilasciare l'interruttore; l'unità si spegne e salva in memoria le nuove impostazioni.

Nota

Le nuove impostazioni verranno utilizzate a partire alla successiva accensione.

RISOLUZIONE DEI PROBLEMI

Fare riferimento alla seguite tabella se l'unità non funzioni correttamente. Se il problema riscontrato non è presente nell'élenco o se i rimedi proposti non sono di aiuto, spegnere l'unità, disconnettere il cavo di alimentazione e mettersi in contagatto col rivenditore Yamaha autorizzato o centro assistenza più vicino.

Problemi di carattere generale

ProblemaCausaRimedioVedere pagina
L'unità non si accende.Il cavo di alimentazione non è collegato o la spina non è bene insertita.Collegare il cavo di alimentazione in modo stabile.
L'impostazione di impedenza non è corretta.Impostare l'impenenza in modo che corrisponda ai diffusori.11
Il circuito di protezione è stato attivato a causa di un corto circuito, o altro.Verificare che i cavi dei diffusori non si tocchino e quando riaccendere l'unità.10
L'interruttore IMPEDANCE SELECTOR sul pannello posteriori non è impostato su nessun valore.Spagnere l'unità e impostare adeguatamente l'interruttore IMPEDANCE SELECTOR.11
L'unità è stata esposta a forti scariche elettriche (ad esempio fulmini o elettricità statica).Spagnere l'unità, disconnettere il cavo di alimentazione e attendere 30 secondi prima di ricollegarlo e utilizzato normalmente l'unità.
Nessun suonoCollegamenti errati dei cavi ai connettori di ingressso o uscita.Collegare correttamente i cavi. Se il problema persistsiste, i cavi potrebbero essere difettosi.10
Non è stata selezionata alcuna sorgente di ingressso valida.Selezionare una sorgente di ingresso valida con il selettore INPUT sul pannello anteriore (o uno dei pulsanti di selezione della sorgente di ingresso, oppure FM o AM, sul telecomando).13
Gli interrupturi SPEAKERS A/B non sono stati impostati correttamente.Attivare il corrispondente interrottore SPEAKERS A o SPEAKERS B.13
Le connessioni dei diffusori non sono stabili.Assicurare le connessioni.10
L'uscita è stata esclusa.Disabilitare l'esclusione.8
L'impostazione dei parametri MaxVol o IniVol è troppo Bassa.Impostare i parametri su valori più alto.30
Il dispositivo correspondiente alla sorgente di ingressso selezionata è spento o non è in riproduzione.Accendere il dispositivo e assicurarsi che sia in riproduzione.
Il suono si interrompe all'improvviso.Il circuito di protezione è stato attivato a causa di un corto circuito, o altro.Controllare che l'interruttore IMPEDANCE SELECTOR sua stato adeguatamente impostato.11
Verificare che i cavi dei diffusori non si tocchino e quando riaccendere l'unità.10
L'unità si scalda troppo.Verificare di non aver ostruito le prese d'aria sul pannello superiore.
È stata arrivata la funzione di spegnimento automatico.Modificare l'impostazione di spegnimento automatico (“APD TIMER” nel menu Advanced Setup) e specificare un intervallo di tempo più lungo, oppure disattivare del tutto la funzione di spegnimento automatico regolando l'interruttore POWER MANAGEMENT del pannello posteriore in posizione OFF.32
Si riesce a sentire un solo diffusore.Collegamenti dei cavi errati.Collegare correttamente i cavi. Se il problema persistsiste, i cavi potrebbero essere difettosi.10
Impostazione non corretta del controllo BALANCE.Impostare il controllo BALANCE nella posizione appropriata.14
Mancano i bassi e il suono sembra piatto.I poli + e - dei cavi sono stati invertiti sull'amplificatore o sui diffusori.Collegare i poli dei diffusori prestandoattenzione alle fasi + e -.10
Si sente un "ronzio".Collegamenti dei cavi errati.Collegare i connettori audio in modo stabile. Se il problema persistsiste, i cavi potrebbero essere difettosi.10
Il giradischi non è stato connesso al terminale GND.Eseguire il collegamento GND tra il giradischi e l'unità.10
Il disco viene riprodotto a un volume troppo basso.Il disco è riprodotto su un giradischi con una cartuccia MC.Il giradischi dovrebbe essere collegato all'unità tramite un amplificatore MC.-
Non si riesce ad augmentare il livello del volume, oppure il suono è distorto.Il dispositivo connesso ai connettori di uscita TAPE REC o LINE 1 REC dell'unità è spento.Accendere il dispositivo.-
Il suono ascoltato con le cuffie inserte nellettore CD o nella piatra a cassette collegati all'unità è scadente.L'unità è spenta, oppure si trovain modalità standby.Accendere l'unità.13
Il livello del suono è basso.La funzione di controllo Loudness è stata attivata.Abbassare il volume, impostare il controllo LOUDNESS in posizione FLAT e regolare nuovamente il volume.15
L'utilizzo dei controlli BASS, TREBLE, BALANCE e LOUDNESS non influsce sulla qualità timbrica.L'interruttore PURE DIRECT è stato attenuato.L'interruttore PURE DIRECT deve essere disattivato per poter utilizzato i controlli di tono.14

Sintonizzatore

ProblemaCausaRimedioVedere pagina
FMRicezione stereo in FM disturbata.Le caratteristiche delle trasmissioni stereo in FM sono causare quello problema se l'emittente è troppo lontana o la ricezione dell'antenna è scadente.Controllare i collegamenti dell'antenna.Provare a utilizzare un'antenna FM direzionale di alta qualità.12
Passare alla modalità mono.18
Il segnale è distorto e la ricezione non migliorara neppure con una Buona antenna FM.Ci sono interferenze dovute a percorsi multipli.Regolare la posizione dell'antenna in modo da eliminare le interferenze da percorsi multipli.
Non si riesce a sintonizzarsi alla stazione con la ricerca automatica.Il segnale è troppo debole.Provare a utilizzato un'antenna FM direzionale di alta qualità.12
Provare a utilizzato la sintonizzazione manuale.18
Le informazioni Radio Data System non vengono visualizzate.La stazione radio non trasmette informazioni Radio Data System.
Il segnale è troppo debole.Provare un'antenna FM direzionale di alta qualità.
FM/AMSul display appara il messaggio NO PRESETS.Non è stata memorizzata alcuna stazione.Memorizzare le stazioni sui numero di presezione prima di procedere altri.19
AMNon si riesce a sintonizzarsi alla stazione con la ricerca automatica.Il segnale è debole o i colleaguei dell'antenna scadenti.Controllare i collegamenti dell'antenna AM a telaio e orientarla nel modo migliorare.
Provare a utilizzato la sintonizzazione manuale.18
Impossibile memorizzato automaticamente in presezione le stazioni radio.L'assegazione automatica delle stazioni AM ai numero di preselezione non è disponibile.Utilizzato la presezione manuale.20
Ci sono continui crepitii e fruscii.I rumori POSSONO essere causati da fulmini, lampade a fluorescenza, motori, termostati ed altri appearecchi elettrici.Provare a utilizzato un'antenna esterna e un cavo di messa a terra.Anche se questo può aiutare, è tuttavia difficile eliminare totalmente il rumore.
Si sentono ronzii e sibili.C'è un tevisore acceso nelle vicinanze.Allontanare l'unità dal tevisore.

iPhone/iPod

I seguenti messaggi possono essere mostrati sul display del pannello anteriore.

MessaggioStato/CausaRimedioVedere pagina
Connect errorSi è verificato un problema con il percorso del segnale dall'iPhone/iPod all'unità.Spagnere l'unità e ricollegare la Dock Universale per iPod al connettore DOCK dell'unità.25
Rimuovere e ricollocare l'iPhone/iPod nella Dock Universale per iPod.25
Unknown iPodL'iPhone/iPod utilizzato non è compatible con l'unità.Collegare un iPhone/iPod compatibile.25
ConnectedL'iPhone/iPod è stato correttamente inserto nella Dock Universale per iPod.
L'iPhone/iPod è stato correttamente inserto nel Sistema wireless per iPod e connesso all'unitàtramite una trasmissione wireless.27
DisconnectedL'iPhone/iPod è stato rimioso alla Dock Universale per iPod.
La trasmissione wireless tra l'unità e l'iPhone/iPod è stata interrotta.
La connessione wireless tra i dispositivi è scadente.Collocare il ricevitatore YID-W10 il più lontano possibile dall'unità.25
ProblemaCausaRimedioVedere pagina
Durante l'utilizzo del dispositivo Dock Universale per iPod: L'iPhone/iPod non viene caricato, sebbene sua stato connesso al dispositivo Dock Universale per iPod.L'unità è spenta.Accendere l'unità, o porla in modalità standby.4, 8
L'iPhone/iPod non è stato collegato correttamente.Collegare correttamente l'iPhone/iPod al dispositivo Dock Universale per iPod.
Durante l'utilizzo del dispositivo Sistema wireless per iPod: L'iPhone/iPod non viene caricato, sebbene il trasmettitore YID-W10 non è stato collocato correttamente nel ricevitore YID-W10.L'unità è spenta.Accendere l'unità, o porla in modalità standby.4, 8
Il trasmettitore YID-W10 non è stato collocato correttamente nel ricevitore YID-W10.Collocare correttamente il trasmettitore YID-W10, connesso all'iPhone/iPod, nel ricevitore YID-W10.
Durante l'utilizzo del dispositivo Systemi wireless per iPod: L'iPhone/iPod non viene caricato, sebbene il trasmettitore YID-W10 connesso al dispositivo sua stato collocato nel ricevitore YID-W10.

BluetoothTM

I seguenti messaggi possono essere mostrati sul display del pannello anteriore.

MessaggioStato/CausaRimedioVedere pagina
Searching...Il dispositivo Bluetooth Wireless Audio Receiver e il componente Bluetooth sono in attesa di accopiariati.
Il componente Bluetooth Wireless Audio Receiver e il dispositivo Bluetooth esterno stanno tentando di stabilire una connessione.
CompletedL'accoppiamento è stato completato.
CanceledL'accoppiamento è stato cancellato.
ConnectedÈ stato stabilito un collegamento tra il componente Bluetooth Wireless Audio Receiver e il dispositivo Bluetooth esterno.
DisconnectedIl dispositivo esterno Bluetooth è stato disconnesso dal componente Bluetooth Wireless Audio Receiver.
Not foundIl dispositivo esterno Bluetooth non è stato trovato.Durante l'accoppiamento: - l'accoppiamento deve essere eseguito simultaneamente per l'unità e il dispositivo Bluetooth esterno. Verificare che il dispositivo Bluetooth esterno sia in modalità di accoppiamento. Durante la connessione: - verificare che il dispositivo Bluetooth esterno sia accesso. - controllingere che il dispositivo Bluetooth esterno sia distante non più di 10 m dal componente Bluetooth Wireless Audio Receiver.
L'accoppiamento tra dispositivi non è riuscito.Provarde ad accoppiare nuovamente i dispositivi.28

Telecomando

ProblemaCausaRimedioVedere pagina
Il telecommando non funziona correttamente.Distanza eccessiva o angolo errato.Il telecommando può essere entro una portata massima di 6 m e con un'angolazione massima di 30 gradi fuori asse dal pannello anteriore.9
La luce solare o l'illuminazione diretta (da una lampada a fluorescenza di tipo inverter o altro) colpisce il sensore a infrarossi dell'unità.Spostare l'unità.
Le batterie sono quasi esaurite.Sostituire le batterie.9

SPECIFICHE TECNICHE

SEZIONE AUDIO

  • Potenza di uscita RMS minima (8Ω, da 20 Hz a 20 kHz, 0,04% DAC) 50 W + 50 W
  • Potenza dinamica per canale (IHF) (8/6/4/2) 70/77/89/100 W
  • Potenza massima per canale [solo modello per l'Europa] (1 kHz, 0,7% DAC, 4 Ω) 55 W
  • Potenza IEC [solo modello per l'Europa] (1 kHz, 0,04% DAC, 8 Ω) 52 W
  • Ampiezza di banda della potenza (0,06% DAC, 25 W, 8 Ω) da 10 Hz a 50 kHz
    Fattore di smorzamento (SPEAKERS A) 1kHz,8 150 o maggiore
  • Potenza di uscita massima effettiva (JEITA) [Solo modelli per Asia e Centro/Sud America] (1 kHz, 10% DAC, 8Ω) 85 W
  • Sensibilità di ingresso/Impedenza di ingresso PHONO (MM) 3,5 mV/47 kΩ CD, ecc. 200 mV/47 kΩ
  • Segnale di ingresso massimo PHONO (MM) (1 kHz, 0,003% DAC) 60 mV o maggiore CD, ecc. (1 kHz, 0,5% DAC) 2,2 V o maggiore
  • Livello di uscita/Impedenza di uscita CD, ecc. (Input 1 kHz, 200 mV) REC 200 mV/1,0 kΩ CD, ecc. (Input 1 kHz, 200 mV, 8 Ω) PHONES 340 mV/470 Ω
    Risposta in frequenza CD, ecc. (da 20Hz a 20kHz ) 0 ± 0,5 dB CD, ecc., PURE DIRECT attivata (da 10Hz a 100kHz ) 0 ± 1,0 dB
  • Deviazione di equalizzazione RIAA PHONO (MM) ± 0.5 dB
    Distorsione armonica totale da PHONO (MM) a REC (da 20Hz a 20kHz 3V) 0,025% o minore da CD, ecc. a SPEAKERS (da 20Hz a 20kHz 25 W,8 ) 0,015% o minore
  • Rapporto segnale/rumore (IHF-A Network)
    PHONO (MM) (5 mV ingresso in certo) 87 dB o maggiore
    CD, ecc., PURE DIRECT attivata
    (200 mV ingresso in certo) 100 dB o maggiore
  • Rumore residuo (IHF-A network) 30 V
  • Separazione canali CD, ecc. (5,1 kΩ ingresso in corto, 1/10 kHz) 65/50 dB o maggiore
  • Caratteristiche dei controlli di tono
    BASS
    Incremento/Taglio (50 Hz) ± 10 dB
    Frequenza di turnover 350 Hz
    TREBLE
    Incremento/Taglio (20 kHz) ± 10 dB
    Frequenza di turnover 3,5 kHz
  • Controllo continuo loudness Attenuazione (1 kHz) -30 dB
  • Errore Gain tracking (da 0 a -99 dB) 0,5 dB o minore

SEZIONE FM

  • Intervallo di sintonia [Modelli per Stati Uniti e Canada] ... da 87,5 a 107,9 MHz [Modelli per Asia e Centro/Sud America] ... da 87,5/87,50 a 107,9/108,00 MHz [Modelli per Europa, Russia e Australia] ... da 87,50 a 108,00 MHz
  • 50 dB di sensibilità di silenziamento (IHF, 1 kHz, 100% MOD.)
    Mono 3,0 μV (20,8 dBf)
    Rapporto segnale/rumore (IHF) Mono/Stereo 74 dB/70 dB

Distorsione armonica (1 kHz)
Mono/Stereo 0,3%/0,3%

SEZIONE AM

  • Intervalle di sintonia [Modelli per Stati Uniti e Canada] ... da 530 a 1710 kHz [Modelli per Asia e Centro/Sud America] ... da 530/531 a 1710/1611 kHz [Modelli per Europa, Russia e Australia] ... da 531 a 1611 kHz

DATI GENERALI

  • Alimentazione [Modelli per Stati Uniti e Canada] CA 120 V, 60 Hz [Modelli per Centro/Sud America] CA 110-120/220-240 V, 50/60 Hz [Modello per l'Australia] CA 240 V, 50 Hz [Modello per Europa e Russia] CA 230 V, 50 Hz [Modello per l'Asia] CA 220-240 V, 50/60 Hz
  • Consumo energetico 150 W
  • Consumo in standby 0,5 W o minore
  • Consumo in standby dispositivo YID-W10 (YID-W10 connessa) 1,2 W o minore
  • Consumo con iPod in carica 30 W o minore
  • Consumo energetico massimo [Solo modelli per Centro/Sud America] (8Ω, 1 kHz, 10% DAC) 280 W
    Dimensioni (L× A× P) 435x151x387 mm
    Peso 8.8 kg

Informazioni per gli utenti sulla raccolta e lo smaltimento di vecchia attrezzatura e batterie usate

YAMAHA R-S300,  RS300 - Informazioni per gli utenti sulla raccolta e lo smaltimento di vecchia attrezzatura e batterie usate - 1

Questi symboli sui prodotti, sull'imballaggio, e/o sui documenti che li arrivapagnano significano che i prodotti e le batterie elettriche e elettroniche non dovrebbero essere mischiati con i rifiuti domestici generici.

Per il trattamento, recupero e riciclaggio appropriati di vecchi prodotti e batterie usate, li porti, prego, ai punti di raccolta appropriati, in accordo con la Sua legislazione nazionale e le direttive 2002/96/CE e 2006/66/CE.

YAMAHA R-S300,  RS300 - Informazioni per gli utenti sulla raccolta e lo smaltimento di vecchia attrezzatura e batterie usate - 2

Smaltendo correttamente quosti prodotti e batterie, Lei aiuterà a salvare risorse preziose e a prevenire alcuni potenziali effetti negativi sulla salute umana e l'ambiente, che altrimenti potrebbero sorgere dal trattamento improprio dei rifiuti.

YAMAHA R-S300,  RS300 - Informazioni per gli utenti sulla raccolta e lo smaltimento di vecchia attrezzatura e batterie usate - 3

Per ulteriori informazioni sulla raccolta e il riciclaggio di vecchi prodotti e batterie, prego contatti la Sua amministrazione comunale locale, il Suo servizio di smaltimento dei rifiuti o il punto vendita dove Lei ha acquistato gli articoli.

[Informazioni sullo smaltimento negli altri Paesi al di fuori dell'Unione europea]

Questi symboli sono validi solamente nell'Unione europea. Se Lei desidera disfarsi di questti articoli, prego contatti le Sue autorità locali o il rivenditore e richieda la corretta modalità di smaltimento.

Noti per il symbolo della batteria (sul fondo due esempi di symbolo):

È probabile che questo significo sia usato in combinazione con un significo chimico. In quello caso è conforme al requisito stabilito dalla direttiva per gli elementi chimici contentuti.

Indice Clicca su un titolo per accedervi
Assistente manuale
Alimentato da Anthropic
In attesa del tuo messaggio
Informazioni sul prodotto

Marca : YAMAHA

Modello : R-S300, RS300

Categoria : Amplificatore home cinema