EASYMIG 160 - Postazione di saldatura GYS - Manuale utente e istruzioni gratuiti
Trova gratuitamente il manuale del dispositivo EASYMIG 160 GYS in formato PDF.
Domande degli utenti su EASYMIG 160 GYS
0 domanda su questo apparecchio. Rispondi a quelle che conosci o fai la tua.
Fai una nuova domanda su questo apparecchio
Scarica le istruzioni per il tuo Postazione di saldatura in formato PDF gratuitamente! Trova il tuo manuale EASYMIG 160 - GYS e riprendi in mano il tuo dispositivo elettronico. In questa pagina sono pubblicati tutti i documenti necessari per l'utilizzo del tuo dispositivo. EASYMIG 160 del marchio GYS.
MANUALE UTENTE EASYMIG 160 GYS
Machina di saldatura MIG/MAG
Urzadzenie do spawania MIG/MAG
MIG/MAG svářěčka
AVERTISSEMENTS - RÉGLES DE SECURITÉ
CONSIGNE GENERALE

Queste istruzioni devono essere lette e comprese prima dell'uso. Ogni modifica o manutenzione non indica nel manuale non delve essere effettuata.
Ogni danno fisico o materiale dovuto ad un uso non conforme alle istruzioni presenti in questo manuale non pourrait essere considerato a carico del fabbricante. In caso di problema o incertezza, consultare una persona qualificata per manipolare correttamente l'installazione.
AMBIENTE
Questo dispositivo deve essere utilizzato solamente per fare delle operazioni di saldatura nei limiti indicate sulla targhetta indicative e/o sul manuale. Bisogna rispetto le direttive relative alla sicurezza. In caso di uso inadeguato o pericoloso, il fabbricante non potrè essere ritenuto responsable.
Il dispositivo deve essere utilizzato in un locale senza polvere, né acido, né gas inflammabili o altre sostanze corrosive, e lo stesso vale per il suo stoccaggio. Assicurarsi che durante l'utilizzo ci sua una Buona circolazione d'aria.
Intervallo di temperatura :
Utilizzo tra -10 e +40^ (+14e + 104^)
Stoccaggio fra -20 e +55°C (-4 e 131°F).
Umidità dell'aria:
Inferiore o uguala a 50% a 40^ (104^)
Inferiore o uguale a 90% a 20^ (68^)
Altitudine :
Fino a 1000 m soprà il livello del mare (3280 piedi).
PROTEZIONE INDIVIDUALE E DEI TERZI
La saldatura ad arco cui si estere pericolosa e causare ferite gravi o mortali.
La saldatura espone gli individui ad una fonte pericolosa di calorie, di radiazione luminosa dell'arco, di campi elettromagnetic (attenzione ai portatori di pacemaker), di rischio di folgorazione, di rumore e di emanazioni gassose.
Proteggere voi e gli altri, rispetto le seguenti istruzioni di sicurezza:

Per proteggervi da usioni e radiazioni, portare vestiti nella risvolto, isolanti, asciutti, ignifugati e in buono stato, che coprano tutto il corpo.

Usare guanti che garantiscano l'isolamento elettrico e termico.

Utilizzare una protezione di saldatura e/o un casco per saldatura di livello di protezione sufficiente (variabile a seconda delle applicazioni). Proteggere gli occhi durante le operazioni di pulizia. Le lenti a contatto sono particolarmente sconsigliate. Potrebbe essere necessario limitare le aree con delle tende ignifughe per protegere la zona di saldatura dai raggi dell'arco, dalle proiezioni e dalle scorie incandescenti. Informare le persone della zona di saldatura di non fissare le radiazioni d'arco e neanche i pezzi in fusione e di portare vestiti adeguati per proteggersi.

Utilizzare un casco contro il rumore se le procedure di saldatura arrivano ad un livello sonoro superiore al limite autorizzato (lo stesso per tutte le personne in zona saldatura).
Mantenere a distanza delle parti mobili (ventilatore) le mani, i capelli, i vestiti. Non togliere mai le protezioni carter dall'unità di refrigerazione quando la fonte di corrente di saldatura è collegata alla presa di corrente, il fabbricante non potra essere ritenuto responsable in caso d'accidente.

I pezzi appena saldati sono caldi e possono causare usioni durante la manipolazione. Quando s'interviene sulla torcia o sul porta-elettrodo, bisogna assicurarsi che questi siano sufficientemente freddi e aspettare almeno 10 minuti prima di qualiasi intervention. L'unità di raffreddamento deve essere accesa prima dell'uso di una torcia a raffreddamento liquido per assicurarsi che il liquido non Cause usioni. è importate renderere sicura la zona di lavoro prima di abbandonarla per proteggere le persone e gli oggetti.
FUMI DI SALDATURA E GAS

I fumi, gas e pulveri emessi alla saldatura sono pericolosi per la salute. è necessario prevedere una ventilazione sufficiente e a volte è necessario un apporto d'aria. Una maschera ad aria fresca potrebbe essere una soluzione in caso di aerazione insufficiente.
Verificare che l'aspirazione sia efficace controllandola in relazione alle norme di sicurezza.
Attenzione, la saldatura in ambienti di piccola dimensione necessita di una sorveglianza a distance di sicurezza. Inoltre il taglio di certi materiali contenenti piombo, cadmio, zinco, mercurio o berillio più essere particolarmente nocivo; pulire e sgrassare le parti prima di tagliarle.
Le bombole devono essere posizionate in locali aperti ed aerati. Devono essere in posizione verticale su supporto o su un carrello.
La saldatura è proibita se effettuata in prossimità di grasso o vernici.
RISCHIO DI INCENDIO E DI ESPLOSIONE

Proteggere completeness la zona di saldatura, i materiali infiammabili devono essere allontanati di almeno 11 metri. Un'attrezzatura antincendio deve essere presente in prossimità delle operazioni di saldatura.
Attenzione alle proiezioni di materia calda o di scintille sono渗透, quosto possono essere causa di incendio o di esplsoione.
Allontanare le personne, gli oggetti infiammabili e i contentitori molto pressione ad una distanza di sicurezza sufficiente.
La saldatura nei container o tubature chiuse è proibita e se anni sono aperti devono prima essere svuotati di agli materiale inflammabile o esplosivo (olio, carburante, residui di gas...).
Le operazioni di molatura non devono essere dirette verso la fonte di corrente di saldatura o verso dei materiali infiammabili.
BOMBOLE DI GAS

Il gas uscendo dalle bombole potrebbe essere fonte di soffocazione in caso di concentrazioni in spazi di saldatura (ventilare correttamente).
Il trasporto deve essere fatto in sicurezza: bombole chiuse e dispositivo spento. Devono essere messi verticalmente e mantenuto da un supporto per limitare il rischio di cadute.
Chiudere la bombola negli intervalli d'uso. Attenzione alle variazioni di temperatura e alle esposizioni al sole.
La bombola non deve essere in contatto con le fiamme, arco elettrico, torque, morsetti di terra o agli altre fonte di calore o d'incandescenza.
Tenerla lontano dai circuiti elettrici e di saldatura e mai saldare una bombola sotto pressione.
Attenzione durante l'aperatura della valvola di una bombola, bisogna allontanare la testa dai raccordi e assicurarsi che il gas usato sia appropriato al procedimento di saldatura.
SICUREZZA ELETTRICA

La rete elettrica usata deve imperativamente ave una messa a terra. Usare la taglia di fusibile consigliata sulla tabella segnaletica. Una scarica elettrica potrebbe essere fonte di un grave incidente diretto, indiretto, oanche mortale.
Non toccare mai le parti sotto tensione all'interno o all'esterno della fonte di corrente di saldatura quando quest'ultima è alimentata (Torce, pinze, cavi, elettrodi) perché sono collegate al circuito di saldatura.
Prima di aprire la fonte di corrente di saldatura, bisogna disconnetterla alla rete e attendere 2 min. affinché l'insieme dei condensatori sa scarico.
Non toccare dello stesso momento la torcia e il morsetto di massa.
Far sostituire i cavi e le torque danneggiati solo da persone abilitate e qualificare. Dimensionare la sezione dei cavi in funzione dell'applicazione. Utilizzare sempre vestiti secchi e in Buono stato per isolarsi dal circuito di saldatura. Portare scarpe isolanti, indifferentamente dall'ambiente di lavoro.
CLASSIFICAZIONE CEM DEL MATERIAL

Questo materiale di Classe A non è fatto per essere usato in una zona residenziale dove la corrente elettrica è fornita dalsystema pubblico di alimentazione di basa tensione. Potrebbero esserci difficoltà potenziali per assicurare la compatibilità elettromagnetica in queste siti, a causa delle perturbazioni condotte o irradiate.

Questo materiale non è conforme alla CEI 61000-3-12 ed è destinato ad essere collegato alle reti private di bassa tensione collegate a loro volta alla rete pubblica di alimentazione soltanto a livello di media e alta tensione. Se è collegato alsystema pubblico di alimentazione di bassa tensione, è di responsabilità dell'installatore o dell'utilizzatore del materiale di assicurarsi, consultando l'operatore della rete pubblica di distribuzione, che il materiale possa essere collegato adesso.
Questi dispositivi sono conformi alla CEI 61000-3-11.
EMISSIONELETTRO-MAGNETICHE

La corrente elettrica che attraversa un qualsiasti conduttore produce dei campi elettrici e magnetici (EMF) localizzati. La corrente di saldatura produce un Campo elettromagnetico attorno al circuito di saldatura e al dispositivo di saldatura.
I campi elettromagnetic EMF possono disturbare alcuni impianti medici, per esempio i pacemaker. Devono essere attuate delle misure di protezione per le persone che portano impianti medici. Per esempio, restrizioni di accesso per i passanti o una valutazione del rischio individuale per i saldatori.
Tutti i saldatori dovranno attenersi alle procedure seguenti al fine di minimizzare l'esposizione ai campi elettromagnetici provenienti dal circuito di saldatura:
- posizionate i cavi di saldatura insieme - fissateli con una fascetta, se possibile;
- posizione il vostro busto e la vostra testa il più lontano possibile dal circuito di saldatura;
non avvolgete mai i cavi di saldatura attorno al corpo;
non posizionate il vostro corpo tra i cavi di saldatura. Tenete i due cavi di saldatura sullo stesso lato del vostro corpo; - collegate il cavo di ritorno al pezzo da lavorare il più vicino possibile alla zona da saldare;
- non lavorate a fianco, né sedetevi sopra, né addossatevi alla fonte di corrente della saldatura;
- non saldate quando spostate la fonte di corrente di saldatura o il trainafilo.

I portatori di pacemaker devono consulare un medico prima di usare quello dispositivo di saldatura. L'esposizione ai campi elettromagnetici durante la saldatura potrebbe averere altri effetti sulla salute che non sono ancora conosciuti.
RACCOMANDAZIONI PER VALUTARE LA ZONA E L'INSTALLAZIONE DI SALDATURA
Generalità
L'utente è responsablee dell'st installatione e dell'uso del dipositivo di saldatura ad arco secondo le istruzioni del fabbricante. Se delle perturbazioni elettromagnetiche sono rilevate, è responsabilità dell'utente del dispositivo di saldatura ad arco risolverve la situazione con l'assistenza tecnica del fabbricante. In certi casi, questa azione correttiva potrebbe essere molto simplice come ad esempio la messa a terra del circuito di saldatura. In altri casi, potrebbe essere necessario costruire uno schermo elettromagnetico intorno alla fonte di corrente di saldatura e al pezzo completo con montaggio di filtri d'entrata. In agli caso, le perturbazioni elettromagnetiche devono essere ridotte fino a non essere più fastidioso.
Valutazione della zona di saldatura
Prima di installare un dispositivo di saldatura all'arco, l'utente deve valutare i potenziali problemi elettromagnetici nella zona circostante. Bisogna tenere conto di cui che segue:
a) la presenza sopra, sotto e accanto al dispositivo di saldatura all'arco di altri cavi di alimentazione, di lavoro, di segnalazione e telefonici;
b) di ricettori e trasmettitori radio e televisione;
c) di computer e altri dispositivi di commando;
d) di dispositivi critici di sicurezza, per esempio, protezione di dispositivi industriali;
e) la salute delle personne vicine, per esempio, l'azione di pacemaker o di apparecchi uditi;
f) di dispositivi utilizzati per la calibratura o la misurazione;
g) l'immunità degli altri dispositivi presenti nell'ambiente.
L'utente deve assicurarsi che gli altri dispositivi usati nell'ambiente siano compatibili. Questo potrebbe richiedere delle misure di protezione supplementari;
h) l'orario della giornata in cui la saldatura o altre attività devono essere eseguite.
La dimensione della zona circostante da prendere in considerazione dipende alla struttura degli edifici e dalle altre attività svolte sulippo. La zona circostante può estendersi或者其他 ai limiti delle installazioni.
Valuta dell'installazione di saldatura
Oltre alla valuta della zona, la valuta delle installazioni di saldatura all'arco sono servire a determinare e risolverve i casi di perturbazioni. Conviene che la valutazione delle emissioni includa delle misurazioni sul posto come specificato all'Articolo 10 della CISPR 11. Le misurazioni sul posto sono anche permettere di confirmare l'efficacia delle misure di attenuazione.
CONSIGLI SUI METODI DI RIDUZIONE DELLE EMISSIONI ELETTRAMINETICHE
a. Rete pubblica di alimentazione: Conviene collegare il materiale di saldatura ad arco a una rete pubblica di alimentazione secondo le raccomandazioni del fabbricante. Se ci sono interferenze, potrebbe essere necessario prendere misure di prevenzione supplementari, come il filtraggio della rete pubblica di rifornimento [elettrico]. Converrebbe prendere in considerazione di schermare il cavo della presa elettrica passandolo in un condotto metallico o equivalente di un materiale di saldatura ad arco fissati stabilmente. Converrebbeanche assicurarsi della continuità della schermatura elettrica su tutte la sua lunghezza. Conviene collegare il blindaggio alla fonte di corrente di saldatura per assicurare il buon contatto elettrico fra il condotto e l'involucro della fonte di corrente di saldatura.
b. Manutenzione del dispositivo di saldatura ad arco: è opportuno che le manutenzioni del dispositivo di saldatura ad arco siano eseguite seguito le raccomandazioni del fabbricante. è opportuno che agli accesso, porte di servizio e coperchi siano chiusi e correttamente bloccati quando il dispositivo di saldatura ad arco è in funzione. è opportuno che il dispositivo di saldatura ad arco non sa modificato in alcun modo, tranne le modifiche e regolazioni menzionati nelle istruzioni del fabbricante. è opportuno, in particolar modo, che lo spinterometro dell'arco dei dispositivi di avviamento e di stabilizzazione siano regolati e mantenuti secondo le raccomandazioni del fabbricante.
c. Cavi di saldatura: è opportuno che i cavi siano i più corti possibili, piazati l'uno vicino all'alto in prossimità del suolo o sul suolo.
d. Collegamento equipotenziale: Converrebbe considerare il collegamento di tutti gli oggetti metallici della zona circostante. Tuttavia, oggetti metallici collegati al pezzo da saldare potrebbero accrescere il rischio per l'operaore di scosse elettriche se costui tocca contemporaneamente quosti oggetti metallici e l'elettrodo. è opportuno isolare l'operatore di tali oggetti metallici.
e. Messa a terra del pezzo da saldare: Quando il pezzo da saldare non è collegato a terra per sicurezza elettrica o a causa delle dimensioni e del posto dove si trova, come, ad esempio, gli scafi delle navi o le strutture metalliche di edifici, una connessione collegando il pezzo alla terra più, in certi casi e non sistematicamente, ridurre le emissioni. É opportuno assicurarsi di evitare la messa a terra dei pezzi che potrebbero accrescere i rischi di ferire gli utenti o danneggiare altri materiali elettrici. Se necessario, é opportuno che collegamento fra il pezzo da saldare la terra sia fatto direttamente, ma in certi paesi che non autorizzato quello collegamento diretto, si consiglia che la connessione sia fattà con un condensatore appropriato scelto in funzione delle regole nazionali.
f. Protezione e schermatura: La protezione e la schermatura selettiva di altri cavi, dispositivi e materiali nella zona circostante cui il potentiariati si sono iniziati.
TRASPORTO E TRANSITO DELLA FONTE DI CORRENTE DI SALDATURA

Il generatore di saldatura è dotato di una cinghia superiore per il trasporto a mano. Fare attenzione a non sottovalutare il peso della cinghia. La cinghia non è considerata un dispositivo di imbracatura.
Non usare i cavi o la torcia per spostare la fonte di corrente di saldatura. Deve essere spostata in posizione verticale. Non far passare la fonte di corrente al di sopra di persona o oggetti. è preferibile togliere la bobina prima di agli sollevamento o trasporto del dispositorio di corrente di saldatura.
INSTALLAZIONE DEL DISPOSITIVO
- Mettere la fonte di corrente di saldatura su un suolo inclinato al massimo di 10^ .
- Prevedere una zona sufficiente per aerare il dispositivo di corrente di saldatura e accedere ai comandi.
- Non utilizzato in un ambiente con polveri metalliche conductrici.
- La fonte di corrente di saldatura deve essere al riparo alla pioggia e non deve essere esposta ai raggi del sole.
- Il disposativo è di grado di protezione IP21, perché significata :
- protezione contro l'accesso alle parti pericolose di corpi solidi di diametro >12.5mm e,
- protezione contro le cadute verticali di gocce d'acqua
I cavi d'alimentazione, di prolunga e di saldaturadevono essere totalmente srotolati per evitare qualsiasi surriscaldamento.

Il fabbricante non si assume alcuna responsabilità circa i danni provocati a persone e oggetti dovuti ad un uso incorretto e pericoloso di quello dispositivo.

Le correnti di saldatura vaganti possono distruggere i conduttori di terra, danneggiare le apparecchiature e i dispositivi elettrici e causare il surriscaldamento dei componenti che possono causare un incendio.
- Tutte le connessioni di saldatura devono essere collegate fermamente, verificarlo regolarmente!
- Assicurarsi che il fissaggio del pezzo sia solido e essere problemi elettrici!
- Attaccare o sospendere tutti gli elementi conduttori di elettricità della fonte di saldatura, come il telao, il carrello e i sistemi di sollevamento in modo tale cheeci siano isolati!
- Non depositare altra attrezzatura come trapani, dispositivi di affilatura, ecc., sulla fonte di saldatura, il carrello, o i sistemi di sollevamentorawnza che essi siano stati previamente isolati!
- Collocare sempre le torque di saldatura o porta elettrodi su superficie isolata quando non sono in uso!
MANUTENZIONE / CONSIGLI

- Le manutenzioni devono essere effettuate solo da personale qualificato. è consigliata una manutenzione annuale.
- Interrompere l'alimentazione staccando la presa, e attendere due minuti prima di lavorare sul dispositivo. All'interno, le tensioni e l'intensità sono elevate e pericolose.
- Regolarmente, togliere il coperchio e spolverare con l'aiuto di una pistola ad aria. Cogliere l'occasion per far verificare le connessioni elettriche con un utensile isolato da persona qualificate.
- Verificare regolarmente lo stato del cavo di alimentazione. Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve essere sostituito dal fabbricante, dal suo servizio post-vendita o da una persona di qualifica simile, per evitare pericoli.
- Lasciere le uscite d'aria della fonte di corrente del dispositivo libero per l'entrata e l'uscita d'aria.
- Non usare esta fonte di corrente di saldatura per scongelare tubature, ricaricare batterie/accumulatori né per avviare motori.
INSTALLAZIONE - FUNZIONAMENTO DEL PRODOTTO
Solo le personne esperte e abilitate dal produttore possono effettuare l'installazione. Durante l'installazione, assicurarsi che il genatore sa scollegato alla rete. E' consigliato l'utilizzo dei cavi forniti con l'apparecchio al fine di ottenere le regolazioni ottimali del prodotto.
DESCRIZIONE
Grazie per la Sua scelta! Per trabre il massimo di soddisfazione da quello dispositivo, leggere attendamente ciò che segue: le machine della gamma EASYMIG sono delle machine semi-automatiche MIG/MAG, filo animato e MMA. Sono a regolazione manuale assistita alla griglia di aggiusti presente sul prodotto. Sono consigliati per la saldatura di acciai, inox ed alluminio.
ALIMENTAZIONE ELETTRICA
Questo dispositivo viene fornito con una spina 16 A di tipo CEE7/7 e dev'essere collegato ad una installazione elettrica monofase 230V (50 - 60Hz) a tre fili con il neutro collegato a terra. La corrente effettiva assorbita (I1eff) è indicata sul disposativo, per le condizioni d'uso ottimali. Verificare che l'alimentazione e le protezioni (fusibile e/o disgiuntore) siano compatibili con la corrente necessaria in uso. In certi paesi, potrebbe essere necessario cancellare la spina per permettere l'uso del disposativo in condizioni ottimali.
Durante l'uso intensivo (> al ciclo di lavoro), la protezione termica potrebbe avviarsi; in tale caso l'arco si spegne e la spia di protezione si accende.
DESCRIZIONE DEL MATERIAL (FIG I)
1- Interfaccia di regolazione di parametri di saldatura (velocità filo / tensione di segna / induttanza)
2- Interrupttortre: MIG / MMA
3- Collegamenti torcia agli standard europei
4- Collegamenti
5- Cavo d'inversione di polarità
6- Cavo di alimentazione (2 m)
7- Interrupttore ON/OFF
Supporto bobina 0100/200 mm (EASYMIG 160)
^6- Supporto bobina Ø 200/300 mm (EASYMIG 180-4XL)
9- Schermi digitali
USO DELLA PROLUNGA ELETTRICA
Tutte le prolunghe devono ave una dimensione e una sezione appropriate alla tensione del dispositivo. Usare una prolonga in conformità con le regolamentiazioni nazionali.
| Tensione d'entrata | Sezione della prolunga (<45m) |
| 230 V - 1~ | 1.5 mm2 |
SALDATURA SEMI-AUTOMATICA IN ACCIAIO / INOX (MODO MAG)
Il dispositivo descripto possiede una caratteristica di uscita piatta (tensione costante) in saldatura MIG/MAG e una caratteristica di uscita cadente (corrente costante) in saldatura MMA.
EASYMIG pou saldare filo acciaio da 0,6/0,8 o inox da 0,8.
Il disposivo è fornito di seri per funzionare con filo 0,8 in acciaio o inox. Il tubo contatto, la gola del rullo, la guaina della torcia sono fatti per lo so. Per poter saldare fili di diametro 0,6, usare una torcia che non ecceda 3m di lunghezza. Convieneambiare il tubo contatto (fig IV-D) e i rulli del trainafilo per un modello non fornito (cod. 042339) con una aperture di 0,6. In quello caso, posizionarlo in modo tale da osservare 0,6.
L'uso in acciaio necessita un gas specifico alla saldatura (Ar+CO2). La proportione di CO2 può variar a seconda del tipo di gas usato. Per l'inox, usare un mistura a 2% di CO^2 . Per la scelta del gas, chiedere consiglio ad un distributore. Il flusso di gas in acciaio è situato tra 8 e 12 L/min a seconda dell'ambiente.
Pressione massima di gas: 0.5 MPa (5 bar).
SALDATURA SEMI-AUTOMATICA ALLUMINIO (MODO MIG)
Il dispositivo descritto possiede una caratteristica di uscita piatta (tensione costante) in saldatura MIG/MAG e una caratteristica di uscita cadente (corrente costante) in saldatura MMA.
L'EASYMIG possono essere attrezzati per saldare con filo alluminio da 0,8 o 1,0 (fig II-B).
L'uso su alluminio necessita di un gas specifico Argo puro (Ar). Per la scelta del gas, farsi consigliare da un distributore gas. Il flusso di gas in alluminio si situa fra 20 et 30 L/min a seconda dell'ambiente e l'esperienza del saldatore. Pressione massima di gas: 0.5 MPa (5 bar).
Ecco le differenze fra gli usi specifici acciaio e alluminio:
- Usare i rulli specifici per la saldatura alluminio.
- Mettere un minimo di pressione dei rulli pressatori del trainafilo per non schiacciare il filo.
-
Usare il tubo capillare solo per la saldatura acciaio/inox.
-
La preparazione di una torcia alluminio richiede attenzioni particolari. Quest'ultima possede una guaine in teflon per ridurre la frizione. Non tagliare la guaina ai bordi del raccordo; la guaina deve sorpassare la lunghezza del tubo capillare che esta sostituisce e serve a quidare il filo a partire dai rulli.
- Tubo contatto: utilisezare un tubo contatto SPECIALE alluminio 0,8 (cod.: 041059-non fornito).
SALDATURA FILO «NO GAS»
Il dispositivo descritto possiede una caratteristica di uscita piatta (tensione costante) in saldatura MIG/MAG e una caratteristica di uscita cadente (corrente costante) in saldatura MMA.
EASYMIG più saldare filo «no gas» a condizione d'invertire la polarità (copbia di stringimento massimo di 5Nm). Per parametrare quello uso, riferirsi alleindicazioni in pagina 75.
Saldare filo animato con un ugello standard potrebbe portare al surriscaldamento e deterioramento della torcia. Usare preferibilmente un ugello speciale «No Gas» (cod. 041868), oppure togliere l'ugello fornito di series (Fig. III).
SALDATURA ALL'ELETTRODO RIVESTITO
- Il cavo d'inversione di polarità deve essere scollegato in MMA per collegare i cavi porta elettrodo e messa a terra nei collegamenti. Rispettare le polarità indicate sull'imballaggio degli elettrodi.
Rispettare le regole classiche della saldatura. - Vostro dispositorio è dotato di una funzionalità specificaagli inverter:
- L'Anti-Sticking permette di scollare fácilmente l'elettrodo perché farlo arrossire in caso si incollatura. La funzione anti-sticking, dopo l'attivazione, ha bisogno di un tempo di attesa di circa 3 secondi prima di poter riprendere la saldatura normale.
INTERFACCIA DI COMMANDO (FIG. V)
| 1 | ·Spia verde «ON»: Quando什么意思 sotto tensione, il dispositivo si accende. ·In caso di difetto elettrico, la spia verde si spegne ma il dispositivo rimane sotto tensione sono a che il cavo di alimentazione sia scollegato. | ON |
| 2 | Spia gialla: ·Temperatura excessiva: in quello caso, attendere alcuni minuto; la spia si spegne e il dispositivo riavvia. ·Corrente troppo forte sulla corrente primaria: in quello caso, bisogna spegnere il dispositivo (con l'erruttore principale) e riaccenderlo. | |
| 3 | ·Tasto sinistro: Saldatura MIG/MAG: Permette la regolazione della velocità di avanzo del filo sono alla velocità massima. Saldatura MMA: Permettere di aggiustare il valore della corrente di saldatura. | 6 7 8 5 6 8 9 4 5 8 9 3 4 8 9 0 m/min |
| 4 | ·Tasto destro: Permette la regolazione di consegrna sono al valore massimo. | C D E F B A MAX G U |
| 5 | Potenziometro della dinamica d'arco: Permette l'aggiustamento manuale della dinamica d'arco. Regolazione da MINI a MAX: Arco duro o arco dolce. | 3 4 5 6 2 3 4 5 6 MINI MAX 7 non |
Consigli
L'aggiustamento della velocità del filo si fa spesso seguito il «rumore»: l'arco deve essere stabilizzato e avere pochi crepitii.
Se la velocità è troppo Bassa, l'arco non è continuo.
Se la velocità è troppo elevata, l'arco crepita e il filo tende a respingere la torcia.
L'aggiustamento dell'induttanza si fa a seconda delle preferenze del saldatore:
Se il livello d'induttanza è basso, l'arco sare duro e direttivo.
Se il livello d'indutanza è elevato, l'arco sare dalc e con poche proiezioni.
PROCEDURA MONTAGGIO BOBINE E TORCE (FIG IV)
- Togliere il porta-ugello alla torcia (fig E),osi come il tubo contatto (fig D).Apriere la botola del dispositivo.
Fig A: Posizionare la bobina sul supporto: - Regolare il freno (1) per evitare che l'inerzia della bobina aggrovigi il filo alla sosta della saldatura. In modo generale, non stringere troppo! In seguito avvitare il sostegno bobina (2).
Per montare una bobina 200~mm , stringere il sostegno bobina al massimo. L'adattatore (4) deve essere usato soltanto per montare una bobina da 200~mm .
Fig B: Mettere aippo i/rullo/i motore adatti al vostro uso. I rulli forniti sono a doppia gola (0,8 et 0,9). Il diametro indicate sul rullo corrisponde al filo usato: Per un filo acciaio di 0,8mm, usare la gola in V da 0,8. Per il filo rivestito da 0,9mm, girare il rullino per usare la gola da 0,9mm.
Per il filo alluminio da 0,8mm, sostuire il rullino per un modello con una gola da 0,8mm in U (non fornito).
Fig C: Per regolare la pressione del trainafilo, procedere come segue:
- Rilasciere la molletta (3) al massimo e abbassarla, inseire il filo, poi rinchidere il trainafilo alla stringere.
- Azionare il motore premendo sul pulsante della torcia
- Stringere la molletta premendo sul grilletto della torcia allo stesso tempo. Quando il filo comincia a essere trainato, smettere di stringere.
Nb: per filo alluminio mettere il minimo di pressione per non schiacciare il filo.
- Far uscire il filo alla torcia di circa 5cm, poi mettere il tubo contatto adatto al filo usato sulla punta della torcia (fig. D), cosi come il porta ugello (fig. E).
CONNECTION GAS
- Montare un riduttore di pressione adatto alla bombola di gas. Collegarla alla macchina di saldatura (fig.F) con il tubo fornito. Mettere i due collari di stringimento per evitare perdite.
- Regolare il flusso di gas aggiestando la molletta di regolazione ubicata sul riduttore di pressione.
NB: per facilitare la regolazione del flusso di gas, azionare i rulli motori premendo sul pulsante della torcia (allentare le mollette del trainafilo per non trascinare il filo).
Questo procedimento non si applica alla saldatura in modo «No Gas».
I trainafili sono provvisti di componenti mobili che possono agganciare mani, capelli, vestiti o utensili e di consegenza causare ferite!
- Non indossare mano per girare o componenti o parti per l'unità in movimento!
Assicurarsi che le copertura delle case o le copertura di protezione rimangono chiusi durante il funzionamento!
PROTEZIONE TERMICA E CONSIGLI
Questo dispositivo è provvisto di ventilazione regolata alla temperature del dispositivo. Quando il dispositivo passa in protezione termica, non rilascia più corrente. Il LED giallo (Fig-V-2) si accende fino a quando la temperatura del dispositivo non rinniene alla normale.
- Lasciare le gelosie del dispositivo libero per l'entrata e l'uscita d'aria.
- Lasciare il dispositivo collegato dopo la saldatura e durante la protezione termica per permetterne il raffreddamento.
Rispettare le regole classiche della saldatura. - Assicurarsi che la ventilazione sia sufficiente.
- Non lavorare su superfici umide.
ANOMALIE, CAUSE, RIMEDI
| SINTOMI | CAUSE POSSIBILI | RIMEDI |
| Il flusso del filo di saldatura non è costante. | Dei residui ostruiscono l'orifizio. | Pulire il tubo contatto oppure cancellario e rimettere del prodotto anti-adesione. |
| Il filo scivola nei rulli. | Controllare la pressione dei rulli oppure sostituiri. Diametro del filo non conforme al rullo. Guaina guida filo nella torci non conforme. | |
| Il motore di dipanamento non funziona. | Freno della bobina o rullo troppo stretto. | Allentare il freno e i rulli |
| Problema di alimentazione | Verificare che il pulsante di messa in servizio sia sulla posizione avvio. | |
| Dispanamento filo scadente. | Guaina guida filo sporca o danneggiata. | Pulire o sostituire. |
| Rullo pressatore non è stretto abbastanza | Stringere ancore il rullo | |
| Freno della bobina troppo stretto. | Allentare il freno. | |
| Nessuna corrente di saldatura. | Collegamento presa elettrica sbagliato. | Vedere il collegamento della presa e guardare se la presa è alimentata correttamente con una fase e un neutro. |
| Collegamento messa a terra sbagliato. | Controllare il morsetto di terra (collegamento e condizioni del morsetto). | |
| Collegamento di potenza inoperante. | Controllare il pulsante della torcia. | |
| Il filo si arrotola dopo i rulli. | Guaina filo schiacciata. | Verificare la guaina e il corps della torcia. |
| Bloccaggio del filo nella torcia. | Sostituire o pulire. | |
| Nessun tubo capillare. | Verificare la presenza del topo capillare. | |
| Velocità filo troppo elevata. | Ridurre la velocità di filo. | |
| Il cordone di saldatura è poroso. | Il flusso di gas è insufficiente. | Correggere il flusso gas. |
| Pulire il metallo di base. | ||
| Bombola gas vuota. | Sostituirla. | |
| Qualità gas non sufficiente. | Sostituirlo. | |
| Circolazione d'aria o influenza del vento. | Evitare correnti d'aria, protegere la zona di saldatura. | |
| Condotto gas schiacciato. | Pulire il condotto gas oppure sostitirlo. | |
| Qualità filo scadente. | Usare un filo adattato alla saldatura MIG-MAG. | |
| Stato della superficie da saldare di qualità scadente (ruggine, ecc.) | Pulire il pezzo prima di saldare. | |
| "Particole di scintille importanti" | Tensione d'arco troppo bassa o stretto alta. | Vedere i parametri di saldatura. |
| Presa di terra sbagliata. | Controllare e posizionare il morsetto di terra il più vicino possibile della zona da saldare | |
| Gas di protezione insufficiente. | Aggiustare il flusso gas. | |
| Nessun gas all'uscita della torcia | Collegamento gas sbagliato | Vedere se il collegamento gas accanto al motore è collegato correttamente. Verificare l'elettrovalvola |
GARANZIA
La garanzia copre qualsiasi difetto di fabbricazione per 2 anni, a partire alla data d'acquisto (pezzi e mano d'opera).
La garanzia non copre:
Danni dovuti al trasporto.
- La normale usura dei pezzi (Es. : cavi, morsetti, ecc.).
- Gli incidenti causati da uso impropero (errore di alimentazione, cadute, smontaggio).
- I guasti legati all'ambiente (inquinamento, ruggine, polvere).
In caso di guasto, riniare il dispositivo al distributore, alleging:
- la prova d'acquisto con data (scontrino, fattura...)
- unanotaesplicativa delguasto.
*I ci di lavoro sono realizzati secondo la norma EN60974-1 a 40^ e su un cido di 1 min. Durante I'uso intensivo (> al cido di lavoro) la protezione termica poto attvare, in istesso caso, Farco si spegne e la spija s il Illumina. Lasciate I disposito collegato per permefterne i raffreddamento fino all'annulmente della protezione. La fonte di corrente di saluteva presenta una caratteristica d'uscita spioventa. La fonte di corrente descrive una caratteristica d'uscita di tipo pietto. In alcuni Paesi, UO viene chiamata TCO.
ICÔNES / SYMBOLS / ZEICHENERKLÄRUNG / SÍMBOLOS / CÑMBOJBI / PICTOGRAMMEN / ICONE / IKONY / VYSVÉTLENÍ SYMBOLÜ
| Attention! Lire le manuel d'instruction avant utilisation. Warnings! Read the user manual before use. DE ACHTUNG! Lesen Sie dessie Anleitung sorgfältig durch vor Inbetriebnahme des Geräts. Attention! Lea el manuel de instruetionesantes de su uso. BWMANHE! Pronteurite nIntrupcuio nepeed cnmpolboanem. NL Let op! Lees aandachtig de handleiding. UTe Ia Ia Ia Ia Ia Ia Ia Ia Ia Ia Ia Ia Ia Ia Ia Ia Ia Ia Ia Ia Ia Ia Ia Ia Ia Ia Ia Ia Ia Ia Ia Ia Ia Ia Ia Ia Ia Ia Ia Ia Ia Ia Ia Ia Ia Ia Ia Ia Ia Ia Ib | |||
| Source of curant of technologie onduleur delrvert un courant continu. Undulating current technology based source delivering direct current. Invergleichstrom-elle.Fuenche de corriente de technologia onduladora que libera corrente continua. NTochNtck Tocca t c Tehnolmoe rpeobazatetra, bndaozum noctonhny tok. Stroombron met UPS technologie, levert gelijklstrom. 1Fonte di corrente con techno inegner che ricassa una corrente continua. Fonte de energia da technologia do invorsor que fornece uma corrente continua. Zrodlo pradu technologii falownika dostarczajeco obligui. | |||
| Soudage à l'électrode enrobée - MMA (Manual Metal Arc) EN MMA welding (Manual Metal Arc) DE Schwein mit umhullter Elektrode (E-Handschweisen) S3 Solidadura con electrode revestido (MMA - Manual Metal Arc) 2Capek zelkrpoom c ombazok: MMA (Manual Metal Arc) NL Lassen met bekelede elektrode - MMA (Manual Metal Arc) S3 Solidadura all electrodive rovisto - MMA (Manual Metal Arc) 2Solidadura a eltrodo revestido (MMA - Manual Metal Arc) 2Spawanie elektronici di otulonomy (MMA - Manual Metal Arc) | |||
| Soudage à MAG / MAG EN MIG / MAG welding DE MIG / MAG-Schweifen EN Solidadura MIG / MAG R Capek MIG / MAG NL MIG/MAG lasser 17 Saldatura MIG / MAG P1 Soldagem MIG / MAG Spawanie MIG / MAG | |||
| Convient au soudage dans un environnement avec risque accru de chic électric. La source de courant elle-même ne doit toutfois pas étre place dans de teils locaux. Suitable for welding in an environment with an increased risk of electric shock. However this a machine should not placed in such an environment. Geeignet für Schwellbarheiten im Bereich mit erhöhen als Elektrische Risiken. Adaptado para solidafada en lugar con rigendo de quiche electrolyte. Sin embargo, la fuente elettrica no deble est presente en dichos lugares. 20 Poixdoxt pour carapé en creme c noxbiHbien miquom oudpacar tom. B stom cyauw hctoucnik toka Hn dojoxen haxdoitby a tom je camom nmoeuyn. Geschicht voor het leest in een ruimte met verhoogd risico op elektrische schokken. De voedingsbron zent omert echter nicht in dergelijke ruimte worden geplaast. 17 Conviene alla saladura in un ambiente a grande rischio di scosse elettriche. Lorigine della corrente non deve essere localizzata in tale posto. 17 Adequado para soldadura em um ambiente com maior risco de choc electrolyco. A fonte de energia em si, no entanto, nao deve ser colocada em tais premias. 20 Nadeaje sie do spawania w srodowsku zo zwiekszonym rzykuro porazenia pradem. Samo zrodlo pradu ne mee jadinb ybc umieszczone w tego typu pomieszczeniach. | |||
| Courant de soudage continu DE Gleichschweifstrom Corrente de soldadura continua. NIOCTOHNs bcpovohn ToK Gelijklstroom 17 Corrente di saldatura continua 20 Corrente de solidadura continua 20 Styl prad spawania. | |||
| Tensione nominale a vuto Tensao sem cargo pZnaimone wapie proziwi | |||
| X(40°C) | Facteur de marche selon la norme EN60974-1 (10 minutes - 40°C). EN Duty cycle according to standard EN 60974-1 (10 minutes - 40°C). D Einschalttauder: 10 min - 40°C, Richtlinienkonform EN60974-1 20 Cico de travajo segui la norma EN60974-1 (10 minutes - 40°C). 20 PB% coqnacno hopme EN 60974-1 (10 minu - 40°C). 20 Cico de travafo conforma alla norma EN60974-1 (10 minu - 40°C). 20 Cico de tralho de accordo com a norma EN60974-1 (10 minutes - 40°C). 20 Cykl pracy zgndy z norma EN60974-1 (10 minut - 40°C). | ||
| I2 | Courant de soudage conventional correspondant EN Corresponding conveutinal welding current DE Entspehender Schweifstrom 3 Corrente de soldadura convencio nal correspondiente 20 CoTBeTCTBvUHOMNHALNBbCpOuny ToK Correspondende conventionele lasstroom 17 Corrente di saladura convenzione 27 Corrente de soldadura convencional correspondiente 20 ODPowiedni konwencjonaliy prad spawania | ||
| A | Ampres 20 Amperes 20 Ampere 20 Amperes 20 Ampere 20 Ampere 20 Ampere 20 Ampere 20 Ampere 20 Ampere 20 Ampere 20 Ampere 20 Ampere 20 Ampere 20 Ampere 20 Ampere 20 Ampere 20 Ampere 20 Ampere 20 Ampere 20 Ampere 20 Ampere 20 Ampere 20 Ampere 20 AmpERE 20 AmpERE 20 AmpERE 20 AmpERE 20 AmpERE 20 AmpERE 20 AmpERE 20 AmpERE 20 AmpERE 20 AmpERE 20 AmpERE 20 AmpERE 20 AmpERE 20 AmpERE 20 AmpERE 20 AmpERE 20 AmpERE 20 AmpERE 20 AmpERE 20 AmpERE 20 AmpER 20 AmpERE 20 AmpERE 20 AmpERE 20 AmpERE 20 AmpERE 20 AmpERE 20 AmpERE 20 AmpERE 20 AmpERE 20 AmpERE 20 AmpERE 20 AmpERE 20 AmpERE 20 AmpERE 20 AmpERE 20 AmpERE 20 AmpERE 20 AmpERE 20 AmpERE 20 AmpIRE 20 AmpERE 20 AmpERE 20 AmpERE 20 AmpERE 20 AmpERE 20 AmpERE 20 AmpERE 20 AmpERE 20 AmpERE 20 AmpERE 20 AmpERE 20 AmpERE 20 AmpERE 20 AmpERE 20 AmpERE 20 AmpERE 20 AmpERE 20 AmpERE 20 AmpERE 20 AmpE 1-50/60 Hz | ||
| V | Volt EN Volt DE Volt ES Volto BR Bonet N Volto Volt Volt Volt Volt Volt Volt Volt Volt Volt Volt Volt Volt Volt Volt Volt Volt Volt Volt Volt Volt Volt Volt Volt Volt Volt Volt Volt Volt Volt Volt Volt Volt Volt Volt Volt Volt Volt Volt Volt Volt Volt Volt Volt Volt Volt Volt Volt Volt Volt Volt Volt Velt Velt Velt Velt Velt Velt Velt Velt Velt Velt Velt Velt Velt Velt Velt Velt Velt Velt Velt Velt Velt Velt Velt Velt Velt Velt Velt Velt Velt Velt Velt Velt Velt Velt Velt Velt Velt Velt Velt Velt Velt Velt Velt Velt Velt Velt Velt Velt Velt Velt Valt Velt Velt Velt Velt Velt Velt Velt Velt Velt Velt Velt Velt Velt Velt Velt Velt Velt Velt Velt Velt Velt Velt Velt Velt Velt Velt Velt Velt Velt Velt Velt Velt Velt Velt Velt Velt Velt Velt Velt Velt Velt Velt Velt Velt Velt Velt Velt Velt Velt Vell Velt Velt Velt Velt Velt Velt Velt Velt Velt Velt Velt Velt Velt Velt Velt Velt Velt Velt Velt Velt Velt Velt Velt Velt Velt Velt Velt Velt Velt Velt Velt Velt Velt Velt Velt Velt Velt Velt Velt Velt Velt Velt Velt Velt Velt Velt Velt Velt Velt Vett Velt Velt Velt Velt Velt Velt Velt Velt Velt Velt Velt Velt Velt Velt Velt Velt Velt Velt Velt Velt Velt Velt Velt Velt Velt Velt Velt Velt Velt Velt Velt Velt Velt Velt Velt Velt Velt Velt Velt Velt Velt Velt Velt Velt Velt Velt Velt Velt Velt Vilt Velt Velt Velt Velt Velt Velt Velt Velt Velt Velt Velt Velt Velt Velt Velt Velt Velt Velt Velt Velt Velt Velt Velt Velt Velt Velt Velt Velt Velt Velt Velt Velt Velt Velt Velt Velt Velt Velt Velt Velt Velt Velt Velt Velt Velt Velt Velt Velt Velt Vcal Vcal Vcal Vcal Vcal Vcal Vcal Vcal Vcal Vcal Vcal Vcal Vcal Vcal Vcal Vcal Vcal Vcal Vcal Vcal Vcal Vcal Vcal Vcal Vcal Vcal Vcal Vcal Vcal Vcal Vcal Vcal Vcal Vcal Vcal Vcal Vcal Vcal Vcal Vcal Vcal Vcal Vcal Vcal Vcal Vcal Vcal Vcal Vcal Vcal Vmal 20000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000 | ||
| Hz | Hertz EN Hertz DE Hertz HS Hercios 00 Tepu NS Hertz EN Hertz EN Hertz EN Hertz EN Hertz EN Hertz EN Hertz EN Hertz EN Hertz EN Hertz EN Hertz EN Hertz EN Hertz EN Hertz EN Hertz EN Hertz EN Hertz EN Hertz EN Hertz EN Hertz EN Hertz EN Hertz EN Hertz EN Hertz EN Hertz EN Hertz EN Hertz EN Hertz EN Hertz EN Hertz EN Hertz EN Hertz EN Hertz EN Hertz ENHertz EN Hertz EN Hertz EN Hertz EN Hertz EN Hertz EN Hertz EN Hertz EN Hertz EN Hertz EN Hertz EN Hertz EN Hertz EN Hertz EN Hertz EN Hertz EN Hertz EN Hertz EN Hertz EN Hertz EN Hertz EN Hertz EN Hertz EN Hertz EN Hertz EN Hertz EN Hertz EN Hertz EN Hertz EN Hertz EN Hertz EN Hertz EN Hertz EN Hartz EN Hartz EN Hartz EN Hartz EN Hartz EN Hartz EN Hartz EN Hartz EN Hartz EN Hartz EN Hartz EN Hartz EN Hartz EN Hartz EN Hartz EN Hartz EN Hartz EN Hartz EN Hartz EN Hartz EN Hartz EN Hartz EN Hartz EN Hartz EN Hartz EN Hartz EN Hartz EN Hartz EN Hartz EN Hartz EN Hartz EN Hartz EN Hartz EN HartzEN Hartz EN Hartz EN Hartz EN Hartz EN Hartz EN Hartz EN Hartz EN Hartz EN Hartz EN Hartz EN Hartz EN Hartz EN Hartz EN Hartz EN Hartz EN Hartz EN Hartz EN Hartz EN Hartz EN Hartz EN Hartz EN Hartz EN Hartz EN Hartz EN Hartz EN Hartz EN Hartz EN Hartz EN Hartz EN Hartz EN Hartz EN Hartz EN Hartz ENHartz EN Hartz EN Hartz EN Hartz EN Hartz EN Hartz EN Hartz EN Hartz EN Hartz EN Hartz EN Hartz EN Hartz EN Hartz EN Hartz EN Hartz EN Hartz EN Hartz EN Hartz EN Hartz EN Hartz EN Hartz EN Hartz EN Hartz EN Hartz EN Hartz EN Hartz EN Hartz EN Hartz EN Hartz EN Hartz EN Hartz EN Hartz EN Hartz EN Hatz EN Hatz EN Hatz EN Hatz EN Hatz EN Hatz EN Hatz EN Hatz EN Hatz EN Hatz EN Hatz EN Hatz EN Hatz EN Hatz EN Hatz EN Hatz EN Hatz EN Hatz EN Hatz EN Hatz EN Hatz EN Hatz EN Hatz EN Hatz EN Hatz EN Hatz EN Hatz EN Hatz EN Hatz EN Hatz EN Hatz EN Hatz EN Hatz EN Hatz Ermia 1-50/60 Hz | ||
| m/min | Mete par minute EN Miter per minute DE Miter por minuto EN Metr per minuto EN Metr per minuto EN Metr per minuto EN Metr per minuto EN Metr per minuto EN Metr per minuto EN Metr per minuto EN Metr per minuto EN Metr per minuto EN Metr per minuto EN Metr per minuto EN Metr per minuto EN Metr per minuto EN Metr per minuto EN Metr per minuto EN Metr per minuto EN Metr per minuto ENMetr per minuto EN Metr per minuto EN Metr per minuto EN Metr per minuto EN Metr per minuto EN Metr per minuto EN Metr per minuto EN Metr per minuto EN Metr per minuto EN Metr per minuto EN Metr per minuto EN Metr per minuto EN Metr per minuto EN Metr per minuto EN Metr per minuto EN Metr per minuto EN Metr per minsto EN Metr per minsto EN Metr per minsto EN Metr per minsto EN Metr per minsto EN Metr per minsto EN Metr per minsto EN Metr per minsto EN Metr per minsto EN Metr per minsto EN Metr per minsto EN Metr per minsto EN Metr per minsto EN Metr per minsto EN Metr per minsto EN Metr per minsto EN Metr per minsto EN Metr Permin 1-50/60 Hz | ||
| Corollary et al. correspondence du conformity est possible sur la source sur la source sur la source sur la source sur la source sur la source sur la source sur la source sur la source sur la source sur la source sur la source sur la source sur la source sur la source sur la source sur la source sur la source sur la source sur la source sur la source sur la source sur la source sur la source sur la source sur la source sur la source sur la source sur la source sur la source sur la source sur la source sur la source sur la source Sur la source sur la source sur la source sur la source sur la source sur la source sur la source sur la source sur la source sur la source sur la source sur la source sur la source sur la source sur la source sur la source sur la source sur la source sur la source sur la source sur la source sur la source sur la source sur la source sur la source sur la source sur la source sur la source sur la source sur la source sur la source sur la source sur la source surla source sur la source sur la source sur la source sur la source sur la source sur la source sur la source sur la source sur la source sur la source sur la source sur la source sur la source sur la source sur la source sur la source sur la source sur la source sur la source sur la source sur la source sur la source sur la source sur la source sur la source sur la source sur la source sur la source sur la source sur la source sur la source sur la source sur lasource sur la source sur la source sur la source sur la source sur la source sur la source sur la source sur la source sur la source sur la source sur la source sur la source sur la source sur la source sur la source sur la source sur la source sur la source sur la source sur la source sur la source sur la source sur la source sur la source sur la source sur la source sur la source sur la source sur la source sur la source sur la source sur la source sur la source su la source su la source su la source su la source su la source su la source su la source su la source su la source su la source su la source su la source su la source su la source su la source su la source su la source su la source su la source su la source su la source su la source su la source su la source su la source su la source su la source su la source su la source su la source su la source su la source su la source su lalala source su la source su la source su la source su la source su la source su la source su la source su la source su la source su la source su la source su la source su la source su la source su la source su la source su la source su la source su la source su la source su la source su la source su la source su la source su la source su la source su la source su la source su la source su la source su la source su la source su lasource su la source su la source su la source su la source su la source su la source su la source su la source su la source su la source su la source su la source su la source su la source su la source su la source su la source su la source su la source su la source su la source su la source su la source su la source su la source su la source su la source su la source su la source su la source su la source su la source su la source Su la source su la source su la source su la source su la source su la source su la source su la source su la source su la source su la source su la source su la source su la source su la source su la source su la source su la source su la source su la source su la source su la source su la source su la source su la source su la source su la source su la source su la source su la source su la source su la source su la source su latasu slalalalalalalalalalalalalalalalalalalalalalalalalalalalalalalalalalalalalalalalalalalalalalalalalalalalalalalalalalalalalalalalalalalalalalalalalalalalalalalalalalalalalalalalalalalalalalalalalalalalalALALALALALALALALALALALALALALALALALALALALALALALALALALALALALALALALALALALALALALALALALALALALALALALALALALALALALALALALALALALALALALALALALALALALALALALALALALALALALALALALALALALALALALALALALALALALALALALALALALALAL | |||
| Matriel conforme aux exigences britanniques. La déclaration de conformitéBritannique est disponible sur notre site (voir a page de couverture) des sites (see page de couverture) des sites (see page de couverture) des sites (see page de couverture) des sites (see page de couverture) des sites (see page de couverture) des sites (see page de couverture) des sites (see page de couverture) des sites (see page de couverture) des sites (see page de couverture) des sites (see page de couverture) des sites (see page de couverture) des sites (seepage de couverture) des sites (see page de couverture) des sites (see page de couverture) des sites (seepage de couverture) des sites (seepage de couverture) des sites (seepage de couverture) des sites (seepage de couverture) des sites (seepage de couverture) des sites (seepage de couverture) des sites (seepage de couverture) des sites (seepage de couverture) des sites (seepage de couverture) des sites (seepage de couverture) des sites (seepage de couverture) des sites (seepage of couverture) des sites (seepage of couverture) des sites (seepage of couverture) des sites (seepage of couverture) des sites (seepage of couverture) des sites (seepage of couverture) des sites (seepage of couverture) des sites (seepage of couverture) des sites (seepage of couverture) des sites (seepage of couverture) des sites (seepage of couverture) des sites (seepage of counverture) des sites (seepage of couverture) des sites (seepage of couverture) des sites (seepage of couverture) des sites (seepage of couverture) des sites (seepage of couverture) des sites (seepage of couverture) des sites (seepage of couverture) des sites (seepage of couverture) des sites (seepage of couverture) des sites (seepage of couverture) des sites (seepage of coucert) des sites (seepage of coucert) des sites (seepage of coucert) des sites (seepage of coucert) des sites (seepage of coucert) des sites (seepage of coucert) des sites (seepage of coucert) des sites (seepage of coucert) des sites (seepage of coucert) des sites (seepage of coucert) des sites (seepage of coucert) des sites (seepage of coucert) | |||
| FR Matériel conforme aux normes Marocaines. La déclaration C (CMIM) de conformité est disponible sur notre site (voir à la page de couverture). EN Equipment in conformity with Moroccan standards. The declaration C (CMIM) of conformity is available on our website (see cover page). DE Das Gerät entspricht die marokkanischen Standards. Die Konformitätserklung C (CMIM) ist auf unserer Websites verfügbar (siehe Titelseite). ES Equipamento conforme à las normas marroquies. La déclaration de conformidad C (CMIM) está disponible en{nuestra网页 web (ver pagsa de portada). RU Tóbar coörbetctbuet hoprma Mapokko. Déknapaia C (CMIM) doctynha對於 skauvbanna na hauem caite (CM na tttynbno stranuie). NL Drit materialiaal voldoet aan de Marokkaanse normen. De verklaring C (CMIM) van overeenstemming is beschikbaar op once internet site (vermeld op de omslag). TE Materiale conforme alle normative marocchine. La dichiarazione C (CMIM) di conformità è disponibile sul loro sito (vedi schedal del prodotto). PT Equipamento em conformidade com as normas marroquinas. A declaração de conformidade C (CMIM) está disponibile no重点领域 (ver pagsa de rosto). PL Urzadzenie zgodne ze standardami marokáshkimi . Deklaracja zgodnosci C (CMIM) jest dostepna na naszej stronie internetowej (patrz strona tytulowa). | |
| IEC 60974-1 IEC 60974-10 Class A | FR L'appareil respecte la norme EN 60974-1 et EN 60971-10 apparemé de classe A. EN The device is compliant with standard EN 60974-1 and EN 60971-10 class A device. DE Das Gerät erfußt die Norm EN 60974-1 und EN 60971-10 der Geräteklasse A E3 El aparato se ajusta a la norma EN 60974-1 y EN 60971-10, aparato de classe A. RU Annapat coörbetctbuet hoprma EN 60974-1 y EN 60971-10 annapat klaaca A. NL Drit klasse A aparata voldoet aan de EN 60974-1 en EN 60971-10 normen. IT II dispositiivo rispetto la norma EN 60974-1 e EN 60971-10 dispositivo classe A. PT O disposito está em conformidade com os dispositivos EN 60974-1 e EN 60971-10 classe A. PL Urzadzenie jest zgodne z normami EN 60974-1 i EN 60971-10 dla urzadzeni klasy A. |
| IEC 60974-5 | FR L'appareil respecte la norme EN 60974-5. EN This product is compliant with standard EN 60974-5. DE Das Gerät entspricht der Norm EN 60974-5. ES EI aparato es conforme à las normas EN 60974-5. RU Annapat coörbetctbuet hoprma EN 60974-5. NL Het aparatav voldoet aan de norm EN 60974-5. IT II dispositiivo rispetto la norma EN 60974-5. PT O disposito está em conformidade com a norma EN 60974-5. PL Urzadzenie spelnia wymagania normy EN 60974-5. |
| FR Ce matériel faisant l'objet d'une collecte sélective selon la directive européenne 2012/19/UE. Ne pas jeter dans une poubelle domestique! EN This hardware is subject to waste collection according to the European directives 2012/19/EU. Do not throw out in a domestic bin! DE Für die Entsorgung Ihres Gerätes gelten besondere Bestimmungen (sondermüll) gemäß europäische Bestimmung 2012/19/EU. Es darf nicht mit dem Haumüll entsorgt werden! ES Este material requiere una recogida de basuras selecta según la直达e europea 2012/19/UE. ;No tirar este produits a la basura domestica! RU Θto obórpudobane podněgmit nepepabotke corglasyo diniektno diniektno Ebrocokoaaa 2012/19/UE. He vybracbvyвь в обсяш мусорocборпк! NL Afzonderlijeke izameling vereist volgens de Europese richtig 2012/19/UE. Gooi het apparataat net bij het huishoudelijk afval! IT Questo materiale é soggetto alla raccolta differenziata segundo la direttiva europea 2012/19/UE. Non smaltire coni rifiuti domestici! PT Este produit está sujeito à coleta seletriva de accordo com a diretica europea 2012/19 / UE. Não jogar no lixo dométrico. PL Urzadzenie to podlega selektywnej zbiórce odpadow zgodnie z dyrektYWQA 2012/19/UE. Nie wyrzuać do zwyklego kosza! | |
| FR Produit recyclable qui relève d'une consigne de tri. EN This product should be recycled appropriately DE Recyclingprodukt, das gesondert entsorgt werden muss. ES Produto reciclable que require une separación determinada. RU Θtot annapat podněgmit utnižmazim. NL Product recyclableaar, net bij het huishoudelijk afval geeioen IT Produktto riciclabile soggetto a raccolta differenziata. PT Produito reciclável que se enquadra em uma ordem de classificação. PL Produkt nada sé do recyklingu zgodnie z instrukcjami sortowni. | |
| EAC | FR Marque de conformité EAC (Communauté économique Eurasienne) EN EAEC Conformity marking (Eurasian Economic Community). DE EAC-Konformitätszeichen (Eura-sische Wirtschaftsgemeinschaft) ES Marca de conformidad EAC (Comunidad económerica euroasiática). RU Θnak coörbetctbuet nA EAC (Ebrassienckoe ekonomnyece coobsecestbo) NL EAC (Euraziatische Economische Gemeenschap) merkteken van overeenstemming IT Marca de conformità EAC (Comunità Economica Eurasiatica) PT Marca de conformi-dade EAC (Comunidade Econômica da Eurâsia) PL Znak zgodnosci EAC (Euroazjatyciej wspólnoty Gospodarczej) |
| FR Information sur la température (protection thermique) EN Temperature information (thermal protection) DE Information zur Temperatur (Thermoschutz) ES Informação sobre la temperature (protection térmica) RU Инфorpmaizna no temperaatype (termozauita). NL Informatie over de temperatur (thermische beveiliging) IT Informazione sulla temperature (protection termiche) PT Informação de temperatura (protection térmica) PL Informajoc a o temperaturze (ochrona termiczna). | |
| → | FR Entrée de gaz EN Gas input DE Gaseingang ES Entrada de gas RU Μoçau raaz NL Ingang gas IT Entrata di gas PT Entrada gás PL Wlot gazu |
| → | FR Sortie de gaz EN Gas output DE Gasausgang ES Salida de gas RU Bixxod raaz NL Uitvoer gas IT Uscita di gas PT Saía gás PL Wylot gazu |