DEXTER 20VRH2-17.11 - Martello perforatore

20VRH2-17.11 - Martello perforatore DEXTER - Manuale utente e istruzioni gratuiti

Trova gratuitamente il manuale del dispositivo 20VRH2-17.11 DEXTER in formato PDF.

📄 329 pagine Italiano IT Scarica 💬 Domanda IA
Notice DEXTER 20VRH2-17.11 - page 86
Scelga la sua lingua e fornisca la sua email: le invieremo una versione tradotta specificamente.

Domande degli utenti su 20VRH2-17.11 DEXTER

0 domanda su questo apparecchio. Rispondi a quelle che conosci o fai la tua.

Fai una nuova domanda su questo apparecchio

L'email rimane privata: viene utilizzata solo per avvisarti se qualcuno risponde alla tua domanda.

Ancora nessuna domanda. Sii il primo a farne una.

Scarica le istruzioni per il tuo Martello perforatore in formato PDF gratuitamente! Trova il tuo manuale 20VRH2-17.11 - DEXTER e riprendi in mano il tuo dispositivo elettronico. In questa pagina sono pubblicati tutti i documenti necessari per l'utilizzo del tuo dispositivo. 20VRH2-17.11 del marchio DEXTER.

MANUALE UTENTE 20VRH2-17.11 DEXTER

1 Manuale di Istruzioni
17 Painanany JxHnHderi 6acshblbK
EN Instructions Manual

DEXTER 20VRH2-17.11 - 1

DEXTER 20VRH2-17.11 - 2

Grazie per aver acquistato quello prodotto. Vi raccomandiamo di leggere attentamente il manuale di installazione, utilizzo e manutenzione. Questo prodotto è stato progettato per offrirvi la massima soddisfazione. Per ricevee assistenza, il personale del punto vendita è a vostra disposizione.

DEXTER 20VRH2-17.11 - 3

Euyapiotoume yia tny ayopaoac autou tou npoiovtoc. zac oumbouleououme va diaabeente npoeertikac
oyniec eykataotaoc, xponc kai ouvtipnonc. xediaaae auto to npoiov yia va oac npoosppei nhpn
kavonoinan.
Avxpeiaceote botheia, no maobatou kataotmuato andto onioyayopaoate to npoiov eival otndiaeogac

DEXTER 20VRH2-17.11 - 4

IT: Istruzioni Legali e di Sicureza

EL: Nopiko oneiomega kai obnyie aovaaia

Leggere attendamente le istruzioni per l'uso e rispectare le avventenze. Usare queste istruzioni per familiarizzarsi con il prodotto, il suo uso corretto e le avventenze di sicurezza. Conservare queste istruzioni in un luogo sicuro per utilizzi futuri.

SIMBOLI

DEXTER 20VRH2-17.11 - SIMBOLI - 1

Leggere attentamente le istruzioni.

DEXTER 20VRH2-17.11 - SIMBOLI - 2

Questo symbolo indica il rischio di danni all'apparecchio o ad altre proprietà e il rischio di lesioni.

DEXTER 20VRH2-17.11 - SIMBOLI - 3

Indossare occhiali di sicurezza.

DEXTER 20VRH2-17.11 - SIMBOLI - 4

Indossare dispositivi di protezione per le orecchie.

DEXTER 20VRH2-17.11 - SIMBOLI - 5

Indossare calzature di sicurezza.

DEXTER 20VRH2-17.11 - SIMBOLI - 6

Indossare guanti protettivi.

DEXTER 20VRH2-17.11 - SIMBOLI - 7

Indossareuna maschera antipolvere.

DEXTER 20VRH2-17.11 - SIMBOLI - 8

Questo prodotto è conforme a tutte le direttive europee applicabili, ed è stato effettuato un test di valutazione della conformità a tali direttive.

DEXTER 20VRH2-17.11 - SIMBOLI - 9

Simbolo di conformità EAC.

DEXTER 20VRH2-17.11 - SIMBOLI - 10

Simbolo RAEE relativo allo smaltimento.

DEXTER 20VRH2-17.11 - SIMBOLI - 11

Universale: compatible esclusivamente con Sterwins UP20, Lexman UP20 e Dexter UP20.

DEXTER 20VRH2-17.11 - SIMBOLI - 12

Simbolo di conformità alle normative tecniche urcaine applicabili.

INDICE

  1. Destinazione d'uso del martello perforatore cordless Dexter
  2. Avvertenze di sicurezza
  3. Descrizione
  4. Specifiche tecniche
  5. Utilizzo
  6. Manutenzione
  7. Risoluzione dei problemi
  8. Protezione ambientale
  9. Garanzia
  10. Vista esplosa ed elenco dei componenti
  11. Dichiarazione di conformità CE

1. DESTINAZIONE D'USO DEL MARTELLO PERFORATORE CORDLESS DEXTER

Grazie per aver acquistato quello prodotto. Leggere attendamente queste istruzioni e conservare per riferimento futuro.

L'utensile elettrico è destinato alla trapanatura a percussione e a piccoli lavori di scalpellatura in calcestruzzo, muratura e pietra se dotato di punte SDS-Plus. É adattoanche delle operazioni di foratura nel legno, in materiali simil al legno, nella plastica e nel metallo se utilizzato insieme a un mandrino con o senza chiave (opzionale).

Dopo aver disimballato il prodotto, assicurarsi che sia complete e dotato di tutti gli accessori (se previsti). Se il prodotto è danneggiato o difettoso, non usoe e riportarlo presso il rivenditore.

Se l'apparecchio viene ceduto a terzi, includere andere quello manuale di istruzioni.

Questo appearecchio non è progettato per l'uso in ambienti commerciali o industriali. L'uso dell'apparecchio in ambienti industriali e commerciali, o per scopi equivalenti, comporta l'annullamento della garanzia.

Per motivi di sicurezza, i bambini, le personi di età inferiore a 16 anni e le persone che non hanno familiarità con queste istruzioni non devono usare il prodotto. Le persone con ridotte abilità fisiche o mentali possono usare il prodotto solo se supervisionate o struite da una persona responsable.

2.AVVERTENZE DI SICUREZZA

AVVERTENZE DI SICUREZZA COMUNI A TUTTI GLI UTENSILI ELETTRICI

DEXTER 20VRH2-17.11 - AVVERTENZE DI SICUREZZA COMUNI A TUTTI GLI UTENSILI ELETTRICI - 1

AVVERTENZA! Consultare tutte le avvertenze di sicurezza, le istruzioni, le illustrazioni e le specifiche fornite insieme a questo appearechio. Il mancato rispetto delle istruzioni fatto riportate comprata il rischio di scossa elettrica, incendio e/o gravi infortuni.

Conservare tutte le avventenze e le istruzioni per futuro riferimento. Il termine "utensile elettrico" utilizzato nelle avventenze indica un utensile elettrico alimentato tramite rete elettrica (con cavo) o batterie (senza cavo).

SICUREZZA DELL'AREA DI LAVORO

A. Mantenere l'area di lavoro pulita e ben illuminata. Il disordine e la scarsa illuminazione favoriscono gli incidenti.
B. Non utilizzato gli utensili elettrici in ambienti con atmosalera esplosiva, ad esempio in presenza di liquidi, gas o polveri inflammabili. Gli utensili elettrici creano scintille che possono incendiare polveri o fumi.
C. Durante l'uso di un utensile elettrico, tenere a distanza i bambini e le persone presenti. Le distrazioni possono far perdere il controllo dell'utensile.

SICUREZZA ELETTRICA

  1. Le spine degli utensili elettrici devono essere adatte al tipo di presa. Non modificare la spina in alcun modo. Non usare adattatori con gli utensili elettrici dotati di messa a terra (collegati a massa). L'uso di spine originali correspondenti al tipo di presa riduce il rischio di scossa elettrica.
    B. Evitare il contatto fisico con superfici collegate a terra come tubi, radiatori, fornelli elettrici e frigoriferi. Il rischio di scossa elettrica augmente se il proprio corpo è collegato a terra.
    C. Non esporre gli utensili elettrici a pioggia o umidità. L'infiltrazione di acqua all'interno di un utensile elettrico aumento il rischio di scossa

2.AVVERTENZE DI SICUREZZA

elettrica.

D. Non utilizzato il cavo in modo improprio. Non usare il cavo per trasportare, tirare o scollegare l'utensile elettrico alla presa di corrente. Tenere il cavo al riparo da calore, olio, bordi taglienti o parti in movimento. Cavi danneggiati o aggrovigliati augmentano il rischio di scossa elettrica.
E. Durante l'uso di un utensile elettrico all'aperto, utilizzare una prolonga idonea per usi esterni. L'uso di un cavo idoneo riduce il rischio di scossa elettrica.
F. Se è necessario lavorare in un luogo umido, utilizzato un circuito elettrico dotato di interruptore differenziale (RCD). L'uso di un interruptore differenziale riduce il rischio di scossa elettrica.

SICUREZZA PERSONALE

  1. Durante l'uso di un utensile elettrico, prestare sempre la massima attenzione e utilizzare il buon senso. Non usare un utensile elettrico se si è stanchi o sotto l'effetto di droghe, alcol o farmaci. Anche un solo momento di disattenzione durante l'uso dell'utensile elettrico comporta il rischio di lesioni gravi.
    B. Indossare dispositivi di protezione individuale. Indossare sempre occhiali di protezione. I dispositivi di protezione individuali come maschere antipolvere, calzature antiscivolo, caschi e cuffie per le orecchie, se utilizzati quando le circostanze lo richiedono, riducono il rischio di infortuni.
    C. Prevenire l'avvio accidentale. Assicurarsi che l'interruttore sa in posizione di arresto prima di sollevare, trasportare o collegare l'utensile elettrico alla presa di corrente e/o alla batteria. Per ridurre il rischio di incidenti, non trasportare gli utensili elettrici tenendo le dita sull'interruttore e non collegarli alla presa di corrente se l'interruttore è in posizione di avvio.
    D. Rimuovere eventuali chiavi di regolazione o avvitatura prima di avviare l'utensile elettrico. Una chiave di serraggio rimasta inserta in un elemento mobile dell'utensile elettrico può provocare infortuni.
    E. Non allungarsiccessivamente.Tenereipiediacontatto con il pavimento emaintenere sempre I'equilibrio.Ciàassicuraunmigior controlo dell'utensile elettrico in situazioni impreviste.

2.AVVERTENZE DI SICUREZZA

F. Vestirsi in modo adeguato. Non indossare indumenti ampi o gioielli. Tenere capelli, indumenti e quanti lontani delle parti in movimento. Indumenti ampi, gioielli e capelli lunghi possono impigliarsi nelle parti in movimento.
G. Se sono disponibili dei dispositivi per l'estrazione e la raccolta delle polveri, assicurarsi che siano collegati e utilizzati correttamente. L'uso di tali dispositivi cui ridurre i rischi derivanti alla polvere.

USO E MANUTENZIONE DELL'UTENSILE ELETTRICO

  1. Non forzare l'utensile elettrico. Utilizzare l'utensile più adatto al lavoro da svolgere. L'utensile elettrico è più sicuro ed efficace se utilizzato alla velocità per la quale è stato progettato.
    B. Non usare l'utensile elettrico se l'interruttore non funziona correttamente. Un utensile elettrico che non può essere controllato dall'interruttore è pericoloso e delve essere riparato.
    C. Scollegare l'utensile elettrico alla presa di corrente e/o dal gruppo batteria prima di regolarlo, riporlo o sostuire gli accessori. Tali misure preventive riducono il rischio di avvio accidentale dell'utensile elettrico.
    D. Ripore gli utensili elettrici fuori alla portata dei bambini e non permetterne l'uso a persona che non hanno familiarità con l'apparecchio o con queste istruzioni. Gli utensili elettrici sono pericolosi se utilizzati da persona non competenti.
    E. Mantenere gli utensili elettrici in buono stato. Verificare che le parti mobili non siano disallinate o inceppate, che i componenti non siano danneggiati e che non siano presenti altri problemi che potrebbero pregiudicare il corretto funzionamento dell'utensile elettrico. Se l'utensile elettrico è danneggiato, farlo riparare prima di utilizzato nuovamente. Molti incidenti sono provocati da utensili elettrici in cattive condizioni.
    F. Mantenere gli accessori di taglio puliti e affiliati. Un'adequata manutenzione e affilatura degli accessori da taglio riduce il rischio di inceppamento e facilitita il controllo dell'utensile elettrico.
    G. Usare l'utensile elettrico, gli accessori, le punte ecc. conformmente a queste istruzioni, tenendoconto delle condizioni dell'area di lavoro e del tipo di lavoro da svolgere.

2.AVVERTENZE DI SICUREZZA

L'uso dell'utensile elettrico per operazioni diverse da quella per cui è stato progettato costituisce un pericolo.

USO E MANUTENZIONE DELLA BATTERIA

  1. Ricaricare la batteria esclusivamente con il caricabatteria specificato dal costruttore. Un caricabatteria adatto a un tipo tipo di gruppo batteria comporta il rischio di incendio se usato con un altro tipo di gruppo batteria.
    B. Usare esclusivamente gruppi batteria progettati specificamente per questo utensile elettrico. L'uso di altri gruppi batteria comporta il rischio di incendio e infortunio.
    C. Quando il gruppo batteria non è in uso, tenerlo lontano da piccoli oggetti metallici, ad esempio graffette, monete, chiavi, chiodi, viti ecc. poiché potrebbero create un collegamento tra i due terminali. Il cortocircuito dei terminali della batteria comporta il rischio di incendio o uszioni.
    D. L'utilizzo improprio dell'utensile elettrico più causare fuoriuscite di liquido alla batteria: evitare il contatto con tale liquido. In caso di contatto accidentale, lavare con acqua. Se il liquido entra a contatto con gli occhi, consultare un medico. Il liquido fuoriuscito alla batteria più causare irritazioni o usioni.

RIPARAZIONI

  1. Affidare la riparazione dell'utensile a personale qualificato eutilizzare esclusivamente parti di ricambio identiche. Ciò garantisce la sicurezza dell'utensile elettrico.

AVVERTENZE DI SICUREZZA SPECIFICHE PER MARTELLI PERFORATORI

  1. Indossare dispositivi di protezione per le orecchie. L'esposizione al rumore più provocare danni all'udito.
    B. Usare le impugnature ausiliarie, se in dotazione. La perdita di controllo dell'utensile può provocare gravi infortuni.
    C. Tenere l'utensile elettrico esclusivamente tramite le impugnature isolanti durante le operazioni in cui l'accessorio di taglio o il disposativo di fissaggio può essere enthare a contatto con cavi elettrici

2.AVVERTENZE DI SICUREZZA

nascosti. Se l'accessorio di taglio o il dispositivo di fissaggio tocca un cavo elettrificato cui trasmettere la corrente alle parti metalliche dell'utensile, esponendo l'operaore al rischio di scossa elettrica.

D. Rilevare l'eventuale presenza di cavi elettrici o tubature nascosti nell'area di lavoro con apposti rilevatori o contattando le relative società responsabili. Il contatto con cavi elettrici comporta il rischio di incendio e scossa elettrica. Il danneggiamento di tubi del gas comporta il rischio di esplosione. La rottura di un tubo dell'acqua comporta il rischio di danni materiali o scossa elettrica.
E. Serrare saldamente l'impugnatura ausiliaria, afferrare saldamente l'apparechio con entrambe le mani durante l'uso e mantenere sempre un buon equilibrio. L'apparechio è guidato in modo più sicuro con entrambe le mani.
F. Fissare il pezzo in lavorazione. Un pezzo fissato con apposti dispositivi o una morsa è bloccato più saldamente.
G. Per la foratura semplice di legno, metallo, ceramica e plastica e per l'avvitatura, utilizzato accessori alla SDS-plus (ad es. punte con codolo cilindrico). Per tali accessori è necessario un mandrino con o alla chiave.
H. Sostituire immediatamente il cappuccio antipolvere se è danneggiato. Il cappuccio antipolvere evita la penetrazione della polvere di foratura nel porta-utensile durante l'uso. Durante l'insertimento dell'accessorio, verificare che il cappuccio antipolvere non sia danneggiato.
I. La polvere prodotta da materiali con rivestimento contente piombo e alcuni tipi di legno, minerali e metallo possono essere nocivi per la salute e causare reazioni allergiche, infezioni respiratore e/o cancro. I materiali contenenti amianto devono essere lavorati esclusivamente da professionisti.

  • Laddove possibile, usare un sistema di estrazione della polvere adatto al materiale.
  • Assicurarsi che l'area di lavoro sia ben ventilata.
    · Si raccomanda di indossare un respiratore conhetto di classe P2.

Rispettare le normative nazionali relative ai materiali da lavorare.

J. Evitare l'accumulo di polvere nell'area di lavoro. Le polveri sono disponibile fuoco lavorante.
K. Durante la trapanatura, la punta può essere inceparsi nel materiale; come conseguenza, l'apparecchio tendere a ruotare intorno alla punta

2.AVVERTENZE DI SICUREZZA

e a scivolare dalle mani dell'opereatore. Il mandrino di quello trapano SDS è dotato di un meccanismo di sicurezza. Tale meccanismo si attiverà e arresterà il movimento della punta, MA solo se l'opereatore resiste alle forze iniziali causate dall'inceppamento impugnando l'apparecchio con entrambé le mani. Poiché questo apparecchio è molto potente, tali forze sono significative.

L. NON avviare l'apparecchio con la punta inceppata nel materiale.
M. NON allungarsi per impugnare l'apparecchio. Non usare l'apparecchio sobre l'altezza delle spalle o sotto l'altezza del ginocchio; in questi casi l'apparecchio non può essere impugnato saldamente.
N. Non praticare fori di dimensioni superiori alle dimensioni massime riportate nel manuale.
0. Controllare accuramente che gli accessori siano installati correttamente. Avviare l'utensile per breve tempo alla carico per identificare eventuali problemi.
P. La punta, il mandrino e il materiale possono essere molto caldi durante l'uso dell'apparecchio. Non toccarli finché non si sono raffreddati.
Q. Assicurarsi che le aperture di ventilazione siano sempre pulite e prive di ostruzioni. Se necessario, pulirle con una spazzola morbida. Aperture di ventilazione ostruite possono danneggiare e causare il surriscaldamento dell'apparecchio.
R. Arrestare immediamente l'utensile se la punta si inceppa. Prepararsi all'elevata coppia di reazione che comporta il rischio di contraccolpo. La punta si inceppa quando si incastra nel materiale o se l'utensile è sovraccarico. Arrestare l'apparecchio e allentare la punta.
S. Arrestare immediatamente l'apparecchio se si viene disturbati da altre persona durante il lavoro. Attendere sempre che l'apparecchio si arresti completamente prima di appoggiarlo.
T. Nonsforzarsi eccessivamente. Effettuare pause regolari per essere sicuri di concentrarsi sul lavoro e mantenere il piano controllo dell'apprecchio.
U. Utilizzare esclusivamente la batteria e il caricabatteria indicatori nelle specifiche tecniche. Consultare tutte le avvertenze di sicurezza, le istruzioni, le illustrazioni e le specifiche fornite insieme al caricabatteria e al gruppo batteria.

2.AVVERTENZE DI SICUREZZA

RIDUZIONDELLVIBRAZIONIEDEL RUMORE

Per ridurre l'impatto delle emissioni di rumore e di vibrazioni, limitare la durata di utilizzo, usare le modalità di funzionamento a basso rumore e Bassa vibrazione e indossare attrezzatura di protezione.

Rispettare le seguenti linee guida per minimizzare i rischi di esposizione al rumore e alle vibrazioni.

  1. Utilizzato l'apparecchio esclusivamente per gli scopi previsti e conformmente a queste istruzioni.
    B. Assicurarsi che l'apparecchio sa in buone condizioni e sottomosto a regolare manutenzione.
    C. Utilizzare gli accessori corretti per l'apparecchio e verificare che siano in Buone condizioni.
    D. Mantenere una presa salda sulle impugnature o le superfici di presa.
    E. Sottoporre l'apparecchio a regolare manutenzione come indicato in queste istruzioni e lubrificarlo (se necessario).
    F. Pianificare il lavoro in modo da utilizzato gli utensili con un alto livello di vibrazioni lungo un arco di diversi giorni.
    G. L'esposizione prolungata alle vibrazioni cui cause una series di condizioni collettivamente note come sindrome da vibrazioni mano-braccio (HAVS), o "mano bianca", e patologie specifiche come la sindrome del tunnel carpale. Per ridurre tale rischio, indossare quanti e tenere le mani calde durante l'uso dell'apparecchio.

2.AVVERTENZE DI SICUREZZA

DEXTER 20VRH2-17.11 - 2.AVVERTENZE DI SICUREZZA - 1

AVVERTENZA! Adottare adequate misure di sicurezza per proteggere l'opercatore in base alla stima dell'esposizione nelle condizioni reali di utilizzo (tenendo in considerazione tutte le fasi del ciclo di utilizzo: tempo di arresto, di funzionamento a vuoto e di funzionamento). Note

  • L'uso di altri apparetti riduce il periodo di utilizzo totale di quello utensile.
  • Adottare adequate misure per minimizzare il rischio di esposizione alle vibrazioni. Utilizzare SEMPRE punte, scalpelli e lame affilati.
  • Sottoporre l'utensile a regolare manutenzione comeindicato in questeistruzioni e lubrificarlo quando necessario.
  • Non utilizzato l'utensile a temperature pari o inferiori a 10^ . Pianificare il lavoro in modo da usare gli utensili con un alto livello di vibrazioni lungo un arco di diversi giorni.

RISCHI RESIDUI

Pur utilizzando il prodotto conformmente a tutte le istruzioni di sicurezza, permangono potenziali rischi di lesioni personali e danni materiali. In relazione alla struttura e alla progettazione del prodotto, sussistono i rischi descritti di seguito.

A. Danni alla salute dovuti alle vibrazioni, se si utilizes il prodotto per un lungo periodo oppure se il prodotto non viene impugnato correttamente o sottomonto a regolare manutenzione.
B. Lesioni personali e dati materiali a causa di accessori di taglio difettosi o all'impatto improvviso di oggetti nascosti durante l'uso.
C. Lesioni personali e danni materiali a causa di oggetti in sospensione o accessori di scarsa qualità.

AVVERTENZA! Durante il funzionamento, quello apparecchio genera un Campo elettromagnetico. Tale Campo, in alcune circostanze, più interferire con impianti medici passivi o attivi. Per ridurre l rischio di infortuni gravi o mortali, si raccomanda alle persone portatrici di impianti medici di consultare il proprio medico e il produttore dell'impiano prima di utilizzato l'apparecchio.

3. DESCrizIONE

DEXTER 20VRH2-17.11 - DESCrizIONE - 1

Porta-utensile SDS-plus
2 Manicotto di bloccaggio
3 Selettore della modalità a. Pulsante di sbloccaggio b. Indicatore triangolare
4 Indicatore di rotazione verso destra
5 Indicatore di rotazione verso sinistra

6 Selettore della direzione di rotazione
7 Interruttore di avvio/arresto
8 Alloggio per gruppo batteria
9 Luce di lavoro
10 Impugnatura ausiliaria
11 Punta per pietra 6 mm
12 Punta per pietra 8 mm
13 Scalpello piatto

4. SPECIFICTE TECNICHE

Modello20VRH2-17.11
Tensione nominale18 V CC 20 V max. CC
Velocità nominale1400 min-1
Frequenza colpi0-4500 bpm
Energia di percussione1,7 J
Porta-utensileSDS-plus
Diametro di foratura max.
Nel cemento (con punta elicoidale)Ø 16 mm
Nel legnoØ 20 mm
Peso2 kg
Batterie compatibili2.0Ah : 20BA2-20.2/20BA2-20.2XXX 2.5Ah: 20VBA2-25.1/20VBA2-25.1XXX 4.0Ah: 20BA2-40.1/20BA2-40.1XXX 5.0Ah: 20VBA2-50.1/20VBA2-50.1XXX
Caricabatteria compatibili20CH2-3A.2/20CH2-3A.2XXX 20VCH1-3A.1/20VCH1-3A.1XXX 20VCH2-6A.1/20VCH2-6A.1XXX
Temperatura ambientale di utilizzo10-30°C
Temperatura ambientale di ricaricaConsultare il manuale di istruzioni della batteria o del caricabatteria
Livello di pressione sonora LpA93 dB(A)
Livello di potenza sonora LWA101 dB(A)
Incertezza KpA' KWA3 dB(A)
Valore di emissione delle vibrazioni ah' HD7,82 m/s2 (impugnatura principale in modalità foratura a percussione)
ah' HD5,61 m/s2 (impugnatura principale in modalità percussione)
Incertezza K1,5 m/s2

4. SPECIFICTE TECNICHE

DEXTER 20VRH2-17.11 - SPECIFICTE TECNICHE - 1

AVVERTENZA!

DEXTER 20VRH2-17.11 - AVVERTENZA! - 1

Durante l'uso del prodotto, indossare sempre protezioni per le orecchie.

I valori totali di vibrazioni indicati e i valori di rumorosità indicati sono stati misurati tramite il metodo di collaudo standard (EN 60745-2-6). Posso sono essere utilizzati per confrontare l'apparecchio con altri prodotti analoghi e per la valutazione preliminare dell'esposizione.

AVVERTENZA! L'émissione di vibrazioni e di rumore durante l'uso effettivo dell'apparecchio cui variate rispetto ai valori dichiarati in base alla modalità d'uso dell'apparecchio, e in particolare del tipo di materiale lavorato.

Adottare adeguate misure di sicurezza per proteggere l'operaatore in base alla stima dell'esposizione nelle condizioni reali di utilizzo (tenendo in considerazione tutte le fasi del ciclo di utilizzo: tempo di arresto, di funzionamento a vuoto e di funzionamento).

5.UTILIZZO

  1. Estrarre tutti i componenti e disponi su una superficie pianà e stabile.
  2. Rimuovere tutti i materiali di imballaggio e di trasporto, se presenti.
  3. Accertarsi che nella confezione siano presenti tutti i componenti e che non siano danneggiati. In caso di componenti mancanti o danneggiati, non utilizzato l'apparecchio ma contattare il rivenditore. L'uso di un apparecchio incomplete o danneggiato comporta il rischio di lesioni e uomini.
  4. Assicurarsi di disporre di tutti gli accessori e gli utensili necessari per l'assemblaggio e il funzionamento del prodotto, inclusi dispositivi di protezione individuale idonei.

DEXTER 20VRH2-17.11 - 5.UTILIZZO - 1

AVVERTENZA! L'utensile deve essere completenesse assemblato prima dell'uso. Non usare il prodotto se è assemblato solo parzialmente o assemblato con parti danneggiate.

Durante l'assemblaggio dell'utensile, appoggiarlo su una superficie piana e stabile e indossare quanti di protezione.

Seguire le istruzioni per l'assemblaggio passo dopo passo eutilizzare le illustrazioni fornite.
come guida per assemblare lavoramente l'utensile.

AVVERTENZA! L'apparecchio e i materiali di imballaggio non sono giocattoli.

I bambini non devono giocare con le piccole parti, i fogli e i sacchetti in plastica per evitare il rischio di soffocamento.

PREPARAZIONE

Rimuovere la batteria dall'utensile prima di effettuare qualiasi operazione su diesso (ad es. manutenzione, sostituzione degli accessori, ecc.). Rimuovere la batteriaanche prima di trasportarlo e riporlo per evitare il rischio di avvio accidentale.

RICARICA DEL GRUPPO BATTERIA

Utilizzato esclusivamente i caricabatteria e i gruppi batteria (non forniti insieme all'utensile) riportati nelle specifiche tecniche. Solo quosti caricabatteria e gruppi batteria sono compatibili tra loro e con l'utensile.Seguire le istruzioni riportate nel manuale del caricabatteria e/o del gruppo batteria.

Nota: queste informazioni sono a solo scopo di riferimento. Per i dettagli, consultare il manuale di istruzioni del caricabatteria.

ASSEMBLAGGIO DELL'IMPUGNATURA AUSILIARIA

DEXTER 20VRH2-17.11 - ASSEMBLAGGIO DELL'IMPUGNATURA AUSILIARIA - 1

AVVERTENZA! Per tutte le applicazioni dell'apparecchio, l'impugnatura ausiliaria (10) deve essere sempre installata saldamente.

DEXTER 20VRH2-17.11 - ASSEMBLAGGIO DELL'IMPUGNATURA AUSILIARIA - 2

Non apportare alcuna modifica all'impugnatura ausiliaria. Non usare l'utensile se l'impugnatura ausiliaria è danneggiata.

  1. Allineare I'anello dell'impugnatura ausiliaria all'attacco除去 il mandrino.

5.UTILIZZO

  1. Ruotare l'impugnatura ausiliaria in senso orario per serrarla.
  2. Per modificare la posizione dell'impugnatura ausiliaria, ruotarla in senso antiorario per allentarla.
  3. Fissare saldamente l'impugnatura ausiliaria prima di agli utilizzato.

PUNTA / SCALPELLO

DEXTER 20VRH2-17.11 - PUNTA / SCALPELLO - 1

AVVERTENZA! Utilizzare le punte esclusivamente per l'uso previsto!

Rispettare i requisiti tecnici di quello apparecchio (sezione "Specifiche tecniche") durante l'acquisto e l'utilizzo delle punte.

DEXTER 20VRH2-17.11 - PUNTA / SCALPELLO - 2

Il mandrino e le punte sono essere molto caldi dopo l'uso; attendere che si raffreddino prima di installerare o rimuoverle!

Inserimento di accessori per trapanatura SDS-plus

  1. Tirare il manicotto di bloccaggio all'indietro e tenerlo in posizione.
  2. Inserire la punta o lo scalpello SDS-plus nel porta-utensile SDS-plus. Suggerimento: pulire e lubricare leggermente il codolo della punta SDS-plus prima di inserirla.
  3. Per installare correttamente la punta è necessario ruotarla durante l'insertimento fino a trovare la posizione di bloccaggio.
  4. Rilasciare il manicotto di bloccaggio e verificare che la punta o lo scalpello siano fissati saldamente. La punta o lo scalpello devono essere bloccati nel mandrino; tirarli per assicurarsi che non fuoriescano.

Rimozione di accessori per trapanatura SDS-plus

  1. Tirare il manicotto di bloccaggio all'indietro e tenerlo in posizione.
  2. Afferrare saldamente la punta o lo scalpello ed estrarli dal porta-utensile SDS-plus tirandoli.

SELETTORE DELLA MODALITA

DEXTER 20VRH2-17.11 - SELETTORE DELLA MODALITA - 1

AVVERTENZA! Modificare la modalità di funzionamento esclusivamente quando l'apprecchio

si è arrestato completeness. Assicurarsi che

il selettore della modalità sia impostato sulla posizione corretta in base

all'applicazione. Non usare l'apparecchio se il selettore è

in posizione intermedia!

  1. Premere il pulsante di sbloccaggio e ruotare il selettore finché l'indicatore triangolare non è allineato con il significolo della modalità di funzionamento desiderata.
  2. Rilasciare il pulsante di sbloccaggio e assicurarsi che il selettore della modalità sia bloccato in posizione.

5.UTILIZZO

Selettore della modalitàModalità di funzionamento
Trapanatura semplice Ideale per forare legno, acciaio e cartongesso usando un mandrino con oswana chiave (non fornito).
Trapanatura a percussione
Modifica della posizione dello scalpello
Scalpellatura

SELETTORE DELLA DIREZIONE DI ROTAZIONE

Modificare la direzione della rotazione esclusivamente quando l'apparecchio è completenesslermo.

Il selettore della direzione serve per invertire la direzione di rotazione dell'utensile. Tuttavia, ciò non è possibile quando l'interruttore di avvio/arresto è premuto.

Rotazione verso destra: per la trapanatura semplice e a percussione, portare il selettore della direzione completeness a sinistra.

L'indicatore della rotazione verso destra si illuminerà di verde quando l'interruttore di avvio/arresto viene premuto e il motore è in funzione.

Rotazione verso sinistra: per far ruotare l'apparecchio in senso opposto, portare il selettore della direzione completeness a destra.

L'indicatore della rotazione verso sinistra si illuminerà di verde quando l'interruttore di avvio/ arresto viene premuto e il motore è in funzione.

GRUPPO BATTERIA

Usare esclusivamente gruppi batteriaagli ioni di litio originali con tensione identica a quella riportata sulla targa dell'apparecchio. L'uso di altre batterie comporta il rischio di lesioni e incendio.

5.UTILIZZO

  1. Per inserire il gruppo batteria, farlo scorrere nell'alloggio per gruppo batteria finché non si blocca in posizione.
  2. Per rimuovere il gruppo batteria, premere il pulsante di rilascio sul gruppo batteria ed estrarlo.

Note: queste informazioni sono a solo scopo di riferimento. Per i dettagli, consultare il manuale di istruzioni del gruppo batteria.

AVVIO E ARRESTO

  1. Per avviare l'utensile, tenere premuto l'interruttore di avvio/arresto.
    La luce di lavoro si accende quando l'interruttore di avvio/arresto è premuto, leggermente o completeness, per illuminare l'area di lavoro in caso di scarsa illuminazione.
  2. Per arrestare l'utensile, rilasciare l'interruttore di avvio/arresto.

In caso di Bassa temperatura ambientale, l'apparecchio raggiunge la piena potenza di trapanatura simplice o a percussione solo dopo un corto periodo di funzionamento. Per risparmiare energia, avviare l'utensile appena prima di uso.

Note: per motivi di sicurezza, l'interruttore di avvio/arresto non può essere bloccato in posizione di funzionamento; deve rinanere premuto durante l'intera operazione.

IMPOSTAZIONE DELLA VELOCITA/FREQUENZA DEI COLPI

La velocità/frequenza dei colpi dell'utensile più essere regolata in base alla pressione esercitata sull'interruttore di avvio/arresto.

Applicare una minore pressione sull'interruttore di avvio/arresto per diminuire la velocità/frequenza dei colpi. Applicare una maggiore pressione sull'interruttore di avvio/arresto per augmentare la velocità/frequenza dei colpi.

FORATURA SEMPLICE

L'utensile può forare legno, materiali simili al legno, plastica e metallo usando un appiso mandrino con o alla chiave dotato di adattatore SDS-plus (non fornito).

  1. Applicare una spinta e una velocità di rotazione adeguate alle caratteristiche della punta e del materiale. Una spinta eccessiva sovraccarica l'utensile, surriscalda e danneggia la punta, riduce l'efficacia della foratura e aumento il rischio di perdita di controllo. Se necessario, contattare uno specialista per ulteri informazioni.
  2. Ispezionare regolarmente lo stato della punta e dell'impugnatura ausiliaria prima e durante il lavoro; se necessario, reinstallare o sostituirle.
  3. Ruotare il selettore della modalità fino alla modalità di funzionamento "Trapanatura simplice" e insere il mandrino con o sono chiave dotato di adattatore SDS-plus nel porta-utensile SDS-plus.
  4. Inserire una punta adatta nel mandrino con o senza chiave.

5.UTILIZZO

  1. Punzonare il punto da forare prima dell'operazione per evitare che la punta scivoli.
  2. Tenere l'apparecchio perpendicular al punto da forare. Non tenerlo inclinato per evitare che la punta scivoli o si incepi.
  3. Posizione r'estremità della punta sul punto da forare, quando avviare l'apparecchio.
  4. Usare una punta per metallo per forare plastica e metallo. Se necessario, usare un lubricante refrigerante disponibile presso i rivenditori specializzati.

TRAPANATURA A PERCUSSION

Note

  1. In linea di principio, per forare la muratura è necessario usare la modalità di funzionamento a percussione e la massima velocità. Tuttavia, nei primi secondi, la punta potrebbe deviare alla posizione originale a causa dell'azione di percussione. Per evitare questo rischio, premere l'interruttore di avvio/arresto a intermittenza finché l'estremità della punta non è penetrata nel materiale.
  2. Prestare particolare attenzione durante la foratura di piastrella. La trapanatura a percussione può danneggiare! Utilizzato una punta adatta alle piastrella e iniziare la foratura in modalità di trapanatura semplice. Quindi passare alla modalità di trapanatura a percussione per forare il mattone o il cemento dietro alla piastrella.

  3. Ispezionare regolarmente lo stato della punta e dell'impugnatura ausiliaria prima e durante il lavoro; se necessario, reinstallare o sostituirle.

  4. Ruotare il selettore della modalità fino alla modalità di funzionamento "Trapanatura a percussione" e insertire la punta per pietra nel porta-utensile SDS-plus.
  5. Tenere l'apparecchio perpendicular al punto da forare. Non tenerlo inclinato per evitare che la punta scivoli o si incepi.
  6. Posizione r'estremità della punta sul punto da forare, quando avviare l'apparecchio.

SCALPELLATURA

  1. Ispezionare regolarmente lo stato della punta e dell'impugnatura ausiliaria prima e durante il lavoro; se necessario, reinstallare o sostituirle.
  2. Ruotare il selettore della modalità forn o alla modalità di funzionamento "Scalpellatura" e insere lo scalpello nel porta-utensile SDS-plus.
  3. Selezionare uno scalpello SDS-plus adatto in base all'applicazione.
  4. Usare uno scalpello più corto se è nécessaria un'elevante potenza dei colpi.
  5. Contrassegnare la linea di scalpellatura se è necessario praticare delle fessure.
  6. Iniziare vicino al bordo, quando procedere verso l'interno.

5.UTILIZZO

MODIFICA DELLA POSIZIONE DELLO SCALPELLO

  1. Arrestare l'apparecchio rilasciendo l'interruttore di avvio/arresto e attendere che si fermi completeness.
  2. Ruotare il selettore della modalità fino alla modalità di funzionamento "Modifica della posizione dello scalpello".
  3. Impugnare saldamente l'impugnatura principale e l'impugnatura ausiliaria per ruotare l'apparecchio nella posizione appropriata.
  4. Ruotare nuovamente il selettore della modalità sono alla modalità di funzionamento "Scalpellatura".
  5. Proseguire il lavoro di scalpellatura premendo l'interruttore di avvio/arresto.

DOPO L'USO

  1. Arrestare l'apparecchio, attendere che si fermi completamente, rimuovere il gruppo batteria, lasciare che l'apparecchio si raffreddi e rimuovere la punta.
  2. Ispezionare, pulire e ripore l'appareccchio come descririto di seguito.

6. MANUTENZIONE

DEXTER 20VRH2-17.11 - MANUTENZIONE - 1

AVVERTENZA! Arrestare l'apparecchio, scollegare la batteria e lasciarlo raffreddare prima di effettuare qualiasi operazione di ispezione, manutenzione e pulizia.

Effettuare le operazioni di pulizia e manutenzione conformmente a queste istruzioni. Qualiasi alla operazione deve essere effettuata da un technician qualificato.

  1. Rimuovere la batteria dall'utensile prima di effettuire qualsiasi operazione su diesso (ad es. manutenzione, sostituzione degli accessori, ecc.). Rimuovere la batteriaanche prima di trasportarlo reriporlo per evitare il rischio di avvio accidentale.
  2. Per assicurare un funzionamento sicuro ed efficiente, Maintainere l'utensile e le fessure di ventilazione puliti.
  3. Pulire l'apparecchio con un panno asciutto. Utilizzare una spazzola sulle aree difficili da raggiungere.
  4. Se l'utensile diventa molto sporco può subire gravi danni. Rimuovere lo sporco resistente con aria compressa (massimo 3 bar).
  5. Verificare l'assenza di parti usurate o danneggiate. Sostituire le parti usurate o contattare un centro di assistenza autorizzato prima di usare nuovamente l'apparecchio.

7. RISOLUZIONE DEI PROBLEMI

I malfunzionamenti sono spesso dovuti a cause che l'utente più correggere da solo. Ispezionale il prodotto come descripto in questa sezione. In molti casi il problema più essere corretto rapidamente.

DEXTER 20VRH2-17.11 - RISOLUZIONE DEI PROBLEMI - 1

AVVERTENZA! Effettuare esclusivamente le operazioni descripte in queste istruzioni. Se l'utente non è in grado di correggere il problema, ulteriori operazioni di ispezione, manutenzione e riparazione devono essere effettuate da un centro di assistenza autorizzato o da un technician qualificato.

ProblemiCause probabiliAzione risolutiva
1. L'apparecchio non si avvia.1. 1. Il gruppo batteria non è collegato correttamente. 1. 2. Il gruppo batteria non è carico.1. 1. Reinserire il gruppo batteria 1. 2. Ricaricare il gruppo batteria.
2. L'apparecchio non raggiunge la piena potenza.2. 1. La tensione della fonte di alimentazione (ad es. il generatore) è insufficiente. 2. 2. Le aperture di ventilatione sono ostruite.2. 1. Collegare l'apparecchio a un'altra fonte di alimentazione. 2. 2. Pulire le aperture di ventilatione.
3. Risultati insoddisfacenti.3. 1. La punta o lo scalpello è smussato/danneggiato. 3. 2. La punta o lo scalpello non è adatto al materiale.3. 1. Sostituirli. 3. 2. Utilizzare una punta/scalpello adatto.
4. Vibrazioni o rumori eccessivi.4. 1. La punta è smussata/danneggiata.4. 1. Sostituirla.

CONSERVAZIONE

  1. Arrestare l'apparecchio e scollegarlo alla fonte di alimentazione.
  2. Pulire l'apparecchio come descripto in precedenza.
  3. Conservare l'apparecchio e i loro accessori in un luogo buio, asciutto, ben ventilato e al riparodal gelo.
  4. Conservare il prodotto in un luogo non accessibile ai bambini. La temperatura di conservazione ideale è compresa tra 10^ e 30^ .
  5. Si raccomanda di riporre l'apparecchio nella confezione originale o di coprirlo con una copertura adatta o una scatola per proteggerlo alla polvere.

TRASPORTO

  1. Arrestare l'apparecchio e scollegarlo alla fonte di alimentazione. Rimuovere l'accessorio.
  2. Proteggere il prodotto da forti urti o vibrazioni che potrebbero verificarsi durante il trasporto in veicoli.
  3. Fissare l'apparecchio per evitare che scivoli o cada.

8. PROTEZIONE AMBIENTALE

DEXTER 20VRH2-17.11 - PROTEZIONE AMBIENTALE - 1

L'imballaggio è costituito da materiali ecocompatibili e più essere smaltito presso gli apposti punti di riciclaggio.

DEXTER 20VRH2-17.11 - PROTEZIONE AMBIENTALE - 2

ATTENZIONE! Questo prodotto reca il symbolo relativo alla raccolta differenziata delle apparecchiature elettriche ed elettroniche. Ciò significica che il prodotto non deve essere smaltito insieme ai rifuti domestici ma deve essere portato presso un centro di raccolta conforme alla direttiva europea RAEE. Rivolgersi alle autorità comunali o al rivenditore per informazioni sul riciclaggio. L'apparecchio verrà riciclato o smantellato in modo da ridurne l'impatto sull'ambiente. Gli apparecchi elettrici ed elettronici sono essere pericolosi per l'ambiente e per la salute umana poché contengono sostanze pericolose.

DEXTER 20VRH2-17.11 - PROTEZIONE AMBIENTALE - 3

Non smaltire le batterie insieme ai normali rifiuti domestici.

PROTEZIONE AMBIENTALE

I prodotti elettrici non devono essere smaltiti insieme ai rifiuti domestici. Ai sensi della direttiva europea relativa alle batterie, i gruppi batteria usati o difettosi devono essere raccolti separatamente e smaltiti nel rispetto dell'ambiente. Portarli presso gli appositi punti di riciclaggio. Per informazioni sullo smaltimento, contattare il rivenditore o le autorità locali. L'apparecchio verrà riciclato o smantellato in modo da ridurne l'impatto sull'ambiente. I gruppi batteria e

le batterie possono essere pericolosi per l'ambiente e per la salute umana poiché contengono sostanze pericolose.

9. GARANZIA

PREFAZIONE

Grazie per aver acquistato quello prodotto. Durante la progettazione e la fabbricazione dei nostri apparecchi ci impegniamo al massimo per assicurare un'eccellente qualità che risponda alle necessità degli utenti.

IMPORTANTE! LEGGERE QUESTO MANUALE PRIMA DI USARE IL PRODOTTO, RISPERTARE LE AVVERTENZE CONTENUTE E CONSERVARLO.

Dopo aver disimballato l'apprecchio, si raccomanda di verificare che siano presenti tutti gli elementi necessari all'assemblaggio del prodotto.

Se l'apprecchio è danneggiato o difettoso, non uso e riportarlo presso il rivenditore.

Questo apparecchio è destinato al solo uso in esterni e non deve essere utilizzato per alcun motivo al chiuso.

Questo prodotto cui si sono iniziato.

Vi ringraziamo per l'acquisto e ci auguriamo che siate completamente soddisfatti del nostro prodotto.

Saremo lieti di ricevere qualsiasi vosto commentotramite il nostro site web.

Garanzia

I prodotti Dexter e UP20 sono progettati secondo i più elevati standard di qualità per il fai-da-te.

Offriamo una garanzia di 60 mesi per i prodotti DEXTER (utensili) e una garanzia di 36 mesi per i prodotti UP20 (caricabatterie e batteria) a partire alla data di acquisto. Questa garanzia si applica a tutti i difetti di materiale e di fabbricazione che possono verificarsi. Non sono possibili ulteriori reclami, di qualsiasi natura, diretti o indiretti, relativi a persona e/o materiali.

In caso di guasto, consultare per prima casa la sezione Risoluzione dei problemi (problemi e soluzioni) del manuale; se il problema persistsiste, rivolgersi al punto vendita più vicino.

Il punto vendita si impegnerà al massimo per risolvere il problema.

Eventuali riparazioni e sostituzioni dei componenti non estendono la durata della garanzia originale.

I guasti dovuti alla normale usura o causati da un uso improprio del prodotto non sono coperti alla garanzia. La normale usura degli interrupttori, degli interrupttori di circuito di sicurezza e del motore non sono coperti alla garanzia.

Tenere presente che in alcuni Paesi sono in vigore specifici termini di garanzia.

In caso di dubbio, rivolgersi al proprio punto vendita.

Per inoltrare una richiesta di intervento in garanzia, è necessario:

  • fornire una prova di acquisto;
  • che non siano essere state effettuate riparazioni/sostituzioni da parte di terzi;
  • che il problema non sia dovuto alla normale usura;
  • che le operazioni di manutenzione ordinaria siano state effettuate correttamente;
  • che l'apparecchio non abbia subito danni dovuti a un'impostazione scorretta del carburatore;
  • che l'apparecchio non sia stato forzato, maneggiato in modo improprio, utilizzato penza

10. VISTA ESPLOSA ED ELENCO DELLE PARTI

DEXTER 20VRH2-17.11 - VISTA ESPLOSA ED ELENCO DELLE PARTI - 1

10. VISTA ESPLOSA ED ELENCO DELLE PARTI

N.DESCRIZIONE
1Manopola
40-ring
2Molla della manopola
3Pulsante
5Involucro
6Anello elastico albero
7Blocco rotella
8Sede fissa
9Molla di torsione
10Rondella piatta
11Screw ST3*8
12Perno cilindrico
13Vite ST3*12
14Guarnizione di tenuta
15Guarnizione di tenuta
16Blocco in gomma
17Copertura
18Rondelle piatte
19Anello elastico albero
20Cappuccio terminale
21Guarnizione B
22Sfera in acciaio
23Collare
24Molla
25Gruppo cilindro
25.1Anello elastico albero
25.20-ring
25.3Cuscinotto
N.DESCRIZIONE
25.4Paraolio
25.5Cilindro
25.6Anello fissaggio cavo
25.7Rondelle piatte
25.8Molla compressa
25.9Ingranaggio
25.10Piastra scatto
25.11Manicotto ammortizzante
25.12Barra di percussione
25.13O-ring
25.14O-ring
25.15Anello fisso asse
25.16O-ring
25.17O-ring
25.18Connettore
25.19Anello di fissaggio cavo
26Martello
27O-ring
28Pistone
29Rondelle piatte
30Perno pistone
31Boccola
32Supporto
34Feltro
35O-ring
36O-ring
37Ingranaggio
38Cuscinetto
39Anello elastico albero
48Gruppo rotore
49Rondella
N.DESCRIZIONE
50Cuscinetto
40Cuscinetto
33Cuscinetto
41Molla compressa
42Ingranaggio
43Asse
44Cuscinotto bilanciere
45Cuscinotto ad aghi
46Ingranaggio
47Gruppo statore
51Asta
52Paraluce
53Componente elettronico
53.1Interruttore a grilletto
53.2Componente SMT
53.3Gruppo supporto
53.4Componente SMT
53.5Gruppo portaspazzola
53.6Paraluce
53.7LED
53.8Anello magnetico
54Involucro
55Vite ST4*16
56Gruppo impugnatura
56.1Anello di fissaggio
56.2Vite a T
56.3Copertura impugnatura
56.4Impugnatura
56.5Dado

AiaBaoTe npooeKtikac tic odnyiec aeitoupyiac kai tnpeite tic napexoEvc ouotaeic. Xpnoonoiote tic napouococ odnyiec aeitoupyiac ia va eiokeiwte ie to npoiov, me tn owtn tou xpnon kai te odnyieac aopaliaic. OuaCTe tic napouococ odnyiec aeitoupyiac oe aopalc epeoc yia eavovtki avapopá.

ΣYMB0ΛA

DEXTER 20VRH2-17.11 - ΣYMB0ΛA - 1

i IpooEeKtikαTo EyXeipioO oyuiw

DEXTER 20VRH2-17.11 - ΣYMB0ΛA - 2

H napoovaa eniouanov kivodvou npoeiobnoei ia qnmu otn ouokevn n e aAec uikc aic n yia oomega tikc balec.

DEXTER 20VRH2-17.11 - ΣYMB0ΛA - 3

Opate yuaia aoaia

DEXTER 20VRH2-17.11 - ΣYMB0ΛA - 4

Opatne npootatevtika ako

DEXTER 20VRH2-17.11 - ΣYMB0ΛA - 5

Opate unodmuata aospaleic

DEXTER 20VRH2-17.11 - ΣYMB0ΛA - 6

Dopate yadvia npoostaoia

DEXTER 20VRH2-17.11 - ΣYMB0ΛA - 7

La presente dichiarazione di formità e ricassata sulla responsa escludi della fabbricantei Niniejza dekkaraja zgrodniow yoda zostaje na wylqcnz odpwiedzianl producanta [Emruuuyua kai

ADEO Services, 135 Rue Sadi Carnot - CS 00001 59790 RONCHIN - France

La presente dichiarazione di formità è riliscata sulla responsabilità esclusiva del fabricante. [Niniejsizea deklarajca zgodnolici wyndala zostaje na wylqzau odpwiedzianl oculistica. H mopoioa] (Syxunuupouopoupoc, exdxtetot μσ ακτομoεπι) curoton vou nato xoxuaoεπι [Declarata de formità es emis à rpundescere除外 a producitorulus]

Objeto de la declaracion|Przedmiot deklaraci|TToxoc Tns 尼 同 |Obiectul declaraieil

Tipologia di prodotto/Rodzaj produktu/Turoc Ipoiovro/Tip produs

20V CORDLESS ROTARY HAMMER BARE MACHINE

Riferimento del prodotto[Referenze produttu]Avogapov npolovroq[Referenza produs]

L'oggette della dichiarazione di cui se piace conformate alla pertinente normativa di armonizazione dell'Unione?Wymieniny powozji prezodmitin ninjeksei deklarici) jzegyt od zydnozh osmolyan gaminayani unijinho pravodawestha chazmeyinogino?O 10nocy, M5 BuAoryu, tou.
[Obiect de la dicharazione] du cieci: O 10nocy, M5 BuAoryu, vovolcikova evocuvovny; [Obiect de la dicharazione] describes mai cette in conformate con lawicietà comunitaria relevante de armonizare a Uniiui

Rifiembre it alle perrinenti norme armonizate utilizzate o alle specifie in relazione alle quali è chiare la coriunia dell'Orwadonia do odorodny norm chiararizionawand, tiorz stasovastano, lo db sopecificiq, w odresieniu do ktothy dekolarani jest jzdoicn; [Mvta vui nyxotmivr iuvcogovotovetovr tropocyosovtovr nucuoyoivr uvoi yu. Tnupcyosovtovr oceu ymu ic n tocik; olyevnii n uqoupooviru [Referennte standarder alormarize relevante foloite sau referenire specicliter in leguiturii ci quare se declare conformatire]

Dove applicable " ilnome e i numero del lavoratori notificato che ha rilasciate a certificazione e i risferimento al documento/ W stosowynch prypackadh "notifikowanica nazwa i numer lordarotum, kto yedwalo certificatk arz ochodieniers de documents/Onou ogoi" to yuorurorroguvfo ovjuo ka 1000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000

2006_42_EC_MACHINE machine@maszyn.oxetikμ τα μηχανιστοια[ichampamplete techniek]

EN 62841-1:2015+A11:2022
EN IEC 62841-2:6:2020+A11:2020

Indice Clicca su un titolo per accedervi
Assistente manuale
Alimentato da Anthropic
In attesa del tuo messaggio
Informazioni sul prodotto

Marca : DEXTER

Modello : 20VRH2-17.11

Categoria : Martello perforatore