20VRH2-17.11 - Martillo perforador DEXTER - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato 20VRH2-17.11 DEXTER en formato PDF.
| Tipo de producto | Perforadora de percusión DEXTER 20VRH2-17.11 |
|---|---|
| Características técnicas principales | Perforadora de percusión con función de rotación y percusión |
| Alimentación eléctrica | 230 V, 50 Hz |
| Dimensiones aproximadas | Longitud: 30 cm, Ancho: 10 cm, Altura: 25 cm |
| Peso | 2,5 kg |
| Compatibilidades | Compatible con brocas estándar de 1 a 13 mm |
| Tipo de batería | No aplicable (alimentación de red) |
| Tensión | 230 V |
| Potencia | 800 W |
| Funciones principales | Perforación, perforación de percusión, ajuste de velocidad |
| Mantenimiento y limpieza | Limpie regularmente el filtro de polvo y verifique los carbones |
| Piezas de repuesto y reparabilidad | Disponibilidad de piezas de repuesto a través del servicio postventa DEXTER |
| Seguridad | Utilizar gafas de protección y guantes durante el uso |
| Información general útil | Garantía de 2 años, manual de usuario incluido |
Preguntas de los usuarios sobre 20VRH2-17.11 DEXTER
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Martillo perforador en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones 20VRH2-17.11 - DEXTER y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. 20VRH2-17.11 de la marca DEXTER.
MANUAL DE USUARIO 20VRH2-17.11 DEXTER
Le agradecemos saber comprado este producto. Le recomendamos leer atentamente el manual de instalacion, uso y mantenimiento. Este producto ha sido diseado para proportionsarle plena satisfacion. Si necesita una看你, el personal de la tienda esta a su disposicion para guiarle.

ES: Instruetiones Legales y de Seguidad
Por favor, léase este manual de instrueriones detenidamente y respete las notas incluidas en el本身就是. Utilice estas instrueriones de uso para familiarizarse con el producto, su uso apropiado y las instrueriones de seguridad. Guarde este manual de instrueriones en un lugar seguro para futuras consultas.
SIMBOLOS

Léase detenidamente el manual de instructaciones

Este征求意见 del peligro advierte sobre danos al electrodomestico u otheras propiedades, o que pueda causar lesiones fisicas.

Utilice gafas de proteccion

Utilice proteccion auditiva.

Utilice calzado de seguridad.

Utilice guantes de proteccion.

Utilice mascarilla antipolvo

El producto cumple las directivas europeas aplicables y se ha realizado un método de evaluación de la conformidad con dichas directivas.

Trabajo de conformidad eurasiática.

Simbolo Weeepara labores de reciclaje.
UP20
Universal: compatible solo con Sterwins UP20, Lexman UP20 y Dexter UP20

Etiquetado de conformidad de que el producto cumple con los regimientos技术和 aplicables de Ucrania.
CONTENIDO
- Uso previsto del martillo percutor sin cable Dexter
- Medidas seguridad
- Descripción
- Datos&Tecnicos
- Utilación
- Mantenimiento
- Resolución de problemas
- Proteja el medioambiente
- Garantía
- Despiece y lista de piezas
- Declaración de conformidad CE
1. USO PREVISTO DEL MARTILLO PERCUTOR DEXTER
Gracias por haber adquirido este producto. Lea este manual de instrucciones y conservelo para poder consultarlo en un futuro.
Esta herramienta electrica está disnada para perforacion martillada yeworkos de cincelado de trabajo ligero en hormigon,ladrillo y piedra cuando está equipada con brocas SDS-Plus. también es adecuado para operaciones de perforacion tosca en madera, materiales similares de madera, plastico y metal cuando se utilize un portabrocas optional sin llave/con llave.
Tras estar la caja, asegúrese de que el producto venga complete con sus accesorios (de haberlos). No utilizes el producto si está dañado o tiene algo defecto. Devuelvalo a su distribuidor.
Si le da esta herramienta a另一边 persona, dele también estemanual de instrucciones.
Por favor,onga presente que estaunidad no ha sido diseñada para aplicaciones commerciales, industriales o profesionales. La garantía(ofrecida con el producto quedará anulada en caso deutilizarse para propósitos commerciales, profesionales, industriales o fines similares.
Por razones de seguidad, los niños y jóvenes meores de 16 años, asi como personas que no esten familiarizadas con este manual de instrucciones, no deben usar este producto. Aquellas personas con una incapacidad fisiqa o mental peuvent utiliser el producto bajo supervision o instruidos por una persona responsable por su seguidad.
2. MEDIDAS DE SEGURIDAD
ADVERTECIAS GENERALES SOBRE HERRAMIENTAS ELECTRICAS

ADVERTENCIA: Lea todas las advertencias, instruciones, ilustraciones y specifications proportionsadas con este producto. El incumplimiento de las instructaciones que se detallan a continuación podra dar lugar a incendios, descargas electricas o lesiones fisicas de importancia.
Conserve todas las instrucciones y advertencias para consultas futuras. ElTERMINO «herramienta electrica» que aparece en las advertencias hace referencia tanto a herramientos que funciona conectadas a la red electrica (con cable) como a otheras que funciona con baterias (sin cable).
SEGURIDAD EN EL LUGAR DE TRABAJO
A. Mantenga la zona de trabajo limpia y bien iluminada. Los lugares desordenados o poco iluminados favorecen los accidentes.
B. No utilise herramrientas electricas en ambientes explosivos, por exemple, en presencia de liquidos, gases o polvo inflamables. Las herramrientas electricas generan chispas que peuvent hacer que se enciendan el polvo o los vapeores.
C. Mantenga a los niños y a lasDEMAs personas alejados cuando estéutilizandouna herramientaelctrica.Las distractiones pueenducerleperderelcontroldela herramienta.
SEGURIDADE ELECTRICA
- El enchufe de la herramienta electrica debe corresponder con la toma de corriente. Nunca modifique los enchufes en modo algo. No use ningun tipo de adaptador para enchufe con la herramienta electrica conectada a tierra. Unos enchufes sin modifier y que coincidan perfectamente con sus correspondientes tomas de corriente reduciran los riesgos de electrocución.
B. Evite el contacto corporal con superficies connectadas a tierra, tales como tuberías, radiadores, cocinas electricas o frigorificos. Existe un mayor riesgo de sufir descargas electricas si su cuerpo hace de conductor a tierra con dichos elementos o dispositivos.
2. MEDIDAS DE SEGURIDAD
C. No deje las herramrientas electricas expuestos a la lluvia o la humidad. La penetracion de agua en una herramipta electrica augmentaré el riesgo de descarga electrica.
D. No maltrate el cable de alimentacion. Nunca utilise el cable para transporte, arrastrar, o desenchufar la herramienta electrica. Mantenga el cableApartado de fuentes de calor, aceites, cantos aflidos o elementos moviles. Los cables danados o enredadosurrent an el riesgo de que se produzcan descargas electricas.
E. Cuando utilise una herramIENTA electrica al aire libre, utilise un cable alargador adecuado para uso en exteriores. La utilización de un cable adecuado para uso en exteriores reducirá el riesgo de electrocución.
F. De no poderse evitar el uso de una herramipta electrica en un entorno humedo, conectela a un suministro electrico con un interruptor diferencial (ID). El uso de un interruptor diferencial (ID) reducirá el riesgo de descarga electrica.
SEGURIDAD PERSONAL
- Manténgase alerta, preste atencion a lo que está hacer y use el sentido común cuando está utilizing una herr模板ia electrica. No utilise herrimiantas electricas si está cansado o se encuentra bajo los efectos de estupefacientes, alcohol o farmacos. Cualquier momento de descuido durante la Utilizacion de herrimiantas electricas podria occasionar lesiones fisicas graves.
B. Utilice un equipo de proteccion personal. Utilice siempre gafas protectoras. Los elementos de proteccion, tales como mascaras antipolvo, calzados de seguridad antideslizantes, cascos de seguridad o protecciones auditivas, realizados en las circunstancias que asi lo requieran, reduciran el riesgo de sufir lesiones.
C. Evite la activación accidental de la herramienta. Asegúrese de que el interruptor está en la posición de apagado antes de conectar la herramienta a la red electrica y/o acoplar la bateria, o al coger o transportar la herramienta. Transportar las herramientos electricas con el dedo en el interruptor, o suministrles corriente con el interruptor en la posición de encendido, Invita a accidentes.
D. Retirerialqueirllave deajuste o llave inglesa de la herramenta
2. MEDIDAS DE SEGURIDAD
antes de activarla. Cualquier llave outil enganchado a un elemento rotativo de la herramienta electrica podria occasionar lesiones.
E. No Adopte una postura forzada. Procuremantener un buena equilibrio y un apoyo firme en todo momento. De este modo podra controlar mayor la herramienta electrica en situaciones inesperadas.
F. Utilice ropa adecuada. No vista ropa holgada ojoyas. Mantenga el cabello, la ropay los guantes apartados de las piezas moviles de laquina. La ropaholgada, las joyas y elleo largopodrjan engancharse a las partes moviles.
G. Si se incluyen dispositivos de connexion a extractores y colectores de polvo, asegúrese de connectarlos y utilizarlos adecuadamente. El uso de un collector de polvo peut reducir los ríesgos asociados con el polvo.
USO Y CUIDADO DE LA HERRAMIENTA ELECTRICA
- No fuerce la herramienta electrica. Utilice la herramienta electrica adecuada para la tarea que vaya a realizar. La herramienta correcta funciona比较好 y con más seguridad a la velocidad para la que ha sido disnada.
B. No use la herramienta si el interruptor de alimentacion no funciona. Cualquier herramienta electrica que no pueda controlarse desde el interruptor es peligrosa y deben ser reparada antes de volver autilizarse.
C. Desenchufe la herramienta electrica del suministro de corriente y/o desinstale su bateria a nares de realizarrialquier ajuste, combustir de accesorios o guardarla. Estas medidas preventivas reduciran el riesgo de que la herramienta electrica pueda activarse accidentalmente.
D. Guarde las herramrientas electricas apagadas en un lugar fuera del alcance de niños y no deje que las usen personas que no estén familiarizadas con estas instrucciones o con las herramrientas. Las herramrientas electricas son peligrosas si las usan personas sin experiencia.
E. Lleve a cabo el mantenimiento de las herramrientas electricas. Examine las herramrientas electricas en busca de partes moviles desalineadas o dovladas, piezas rotas, u另一边 condidion que pudiera afectar el funcionaamento de la herramipta. En caso de
2. MEDIDAS DE SEGURIDAD
daños, haga reparar la herramienta electrica antes de volver a utilisera. Muchos los accidentes se deben a un mantenimiento deficiente de las herramientos electricas.
F. Mantenga las herramrientas de corte limpias y aflidas. Las herramrientas de corte bien ciuidades y aflidas son menos propensas a trabarse y más fáciles de controlar.
G. Utilice la herramenta electrica, los accesorios, las brocas, etc., conforme a lo indicado en estas instrucciones y de lamania prevista para este tipo de herramipta, considerando las conditiones de trabajo y el trabajo a efectuar. El uso de la herramipta electrica para operaciones differentes de las previstas podra provocar una situacion peligrosa.
USO Y CUIDADO DE LA BATERÍA DE LA HERRAMIENTA
- Recargue la herramienta realizando únicamente el cargador asignADO por el fabricante. Un cargador que es adecuado para un tipo de bateria podra occasionar un incendio si se utilizes con otro tipo de bateria.
B. Utilice las herramrientas electricas solamente con las baterias asignARICAMIENTADEsdisenadasparalasmias.Lautilizaciondeotro tipo de baterias podra dar lugar a lesiones e incendios.
C. Cuando no se está utilizing la bateria, manténgala Apartada de objetos metálicos tales como clips para papeles, monedes, llaves, clavos, tornillos, o de cualquier othero objeto metálico(PCaqueno que pudiera provocar un cortocircuito en sus terminales de corriente. El cortocircuito de los terminales de la bateria可以使causar quemaduras o incendios.
D. EnCONDITIONES de uso intensivo es possible que se produzca una fuga del liquido de la bateria; evite el contacto. En caso de contacto accidental, enjuaguese con agua abundante. Si el liquido entra en contacto con los ojos, Solicite atencion medica. El acido emanado por la bateria可以使ar irritacion o quemaduras.
REPARACION
- Solicite la reparación de su herramipta electrica a un的技术icoequalificado yutilizando solamente piezas de repuestos identicas.
2. MEDIDAS DE SEGURIDAD
De este modo se conservará la calidad de la herramienta electrica.
ADVERTECIAS SOBRE EL MARTILLO DE DEMOLICION
- Utilice protectores para los oídos. La exposión al ruido puede causar una perdida de la capacité auditiva.
B. Utilice las empañadas auxiliares, si veneen suministradas con la herramienta. La perdida de control puede causar lesiones.
C. Sujete la herramienta electrica por sus superficies o empuñaduras de agarre aisladas cuando lleve a cabo algo nthabajo en el que el accesorio de perforacion o apriete poder contacto accidental con cables ocultos que se encontrartran bajo tension. El contacto de algo n accesorio de corte o apriete con un cable bajo tension podria hacer que las piezas metalicas expuestos de la herramienta electrica actuasen como conductor de la corriente transporte por el cable y hacer que el usuario reciba una descarga electrica.
D. Utilice un dispositivo de detectión apropiado para encontrar tuberías de suministro o cables en el area de trabajo, o consulte con la compañero suministradora. El contacto con cables electricos pueda provocar un incendio o Causear descargas electricas. Dañar una tuberia de gas pueda causear una explosión. La rotura de una tuberia de aguauedecauseardanosalopidadodescargaselctricas.
E. Aprietefirmamente la empuñadura auxiliar, sostenga laquina firmamente con ambas manos,mrientras trabajo ymantenga una posición y equilibrio adecuados en todo momento. Laquina se guía de forma segura con ambas manos.
F. Asegure la pieza trabajo. Una pieza de trabajo sujetada con abrazaderas o tornillos de banco se sujeta mejor que con las manos.
G. Para perforar sin impacto en madera, metal, cerámica y plástico, como para atornillar, se utilizes herramrientas sin SDS-plus (por ejemplo, brocas con vástago cilindrico). Para estas herramrientas, se necesita un portabrocas sin llave o un portabrocas con llave.
H. Reemplace inmediamente una taps de proteccion contra el polvo dañada. La taps de proteccion contra el polvo evita en gran medida la penetracion del polvo de perforacion en el portaherramentas durante el functiOnamento. Al insertar la herramienta, preste atencion a que la tapa de proteccion contra el polvo no está dañada.
2. MEDIDAS DE SEGURIDAD
I. El polvo de materiales como revestimientos que contienen plomo, algunos temas de madera, minerales y metalesSEOuen ser dañinos para la salute y causar reactivaciones alergicas, provocar infecciones respiratorias o cancer. Los materiales que contienen amIENTo solo losSEOuen trabajo especialistas.
- En la medida de lo possible, utilise un sistema de extracción de polvo adecuado para el material.
- Asegürese de que haya una buena ventilación en el lugar de trabajo.
- Se recomienda usar un respirador de classe de FILTER P2.
Cumpla las regulaciones relevantes en su País para los materiales a trabajo.
J. Evite la acumulación de polvo en el lugar de trabajo. El polvo puede prender fácilmente.
K. Al perforar, es normal que el nucleo/broca se ataque en el material que se está perforando. Estó dará como resultado que el taladro intente girar alrededor de la broca y que posiblemente salga de su agarre. Este taladro SDS tiene un mecanismo de embrague de seguridad. Este mecanismo de embrague de sécurité seactivará y detendra la transmisión a la broca Pero solo si resiste las fuerzas iniciales provocadas por el atasco al sujetar firmamente el taladro con ambas manos. Como se tratate de un taladro muy potente, estas fuerzas son muy grandes.
L. NUNCA arranque el taladro con el nucleo o taladro atascado en su posicion.
M. NO se extienda para sostener el taladro. No taladre por encima de la alta del hombre o por debajo de la alta de la rodilla, ya que el taladro noURTADOSOSTENERSE DE FORMA segura.
N. Nunca taladre agujeros que estén por encima del tamanó máximo declarado en el manual.
0. Verifique doflement que los accesos y las fijaciones estén bien instalados. Las pruebas cortas que se executan sin energia seran utiles para identificarequalquier problema.
P. La broca, el portabrocas y la pieza de trabajo能把 calentarse mucho cuando trabajo. No las toque antes de que se hayan enfriado.
Q. Asegúrese de que las ranuras de ventilación estén limpias y no tengan obstrucciones. Límpielas con un cepillo blando si fuera Neededo. La obstruccion de las ranuras de ventilacionuede sobrecalantar
2. MEDIDAS DE SEGURIDAD
y daß r el producto.
R. Apane la herramienta electrica inmediamente cuando la broca se atasque. Este atento a reaciones bruscas del par, ya que pueda producir retrocesos inesperados. La broca se atasca cuando: la herramienta electrica se sobrecarga o se atora en la pieza de trabajo. Apane la herramienta. Afloje la broca.
S. Apague la herramienta inmediamente si es interrupido por personas que acceden al area de trabajo. Espere siempre a que el producto se detenga por completeo antes de soltarlo.
T. No trabajo hasta la extenuación. Tome descansos regulares para poder concentrarse en el trabajo y mantener un control total de la herramienta.
U. Utilice únicamente la bateria/cargador asignado en los datos技术和os. Lea todas las advertencias de seguridad, instrucciones, ilustraciones y specifications incluidas con el cargador y la bateria.
ATENUACION DE RUIDOS Y VIBRACIONES
Para reducir el impacto de la emisión de vibraciones y ruido, limite el tiempo de uso, use modelos de configuración con bajas vibraciones y bajo nivel de ruido, y lleve equipo de protección personal.
Tenga en cuenta los siguientes+puntos para minimizar los riesgos de exposión a la vibración y el ruido:
- Utilice el producto solo según el uso previsto en su Diseño y asignado en estas instrucciones.
B. Compruebe que el producto está en buen estado y el mantenimiento se haya realizado correctamente.
C. Utilice los accesos apropriados con launidad y asegúrese de que estén en buen estado.
D. Sujete bien los mangos o la superficie de agarre.
E. Efectue en el producto aquellas operaciones deostenimiento indicadas en las presentes instrucciones y mantengalo correctamente lubricado (si Proceed).
F. Planifique su hora de trabajo para distribuir entre periodos de tiempo más largos el uso de laquina a niveles de vibraciones altos.
G. El uso prolongado de launidad expone al usuario a vibraciones que pueda causarle una série de condiiones que se conocen colectivamente
2. MEDIDAS DE SEGURIDAD
como el sindrome de hormigueo en brazos y manos; (p. ej., dedos se tornan blancos, asi como determinadas infermedades como el sindrome de túnel carpiano). Para reducir dicho riesgo cuando utilizes launidad, use uno quantes protectores y mantenga las manos calientes.

ADVERTENCIA! Identifique medidas de seguridad para proteger al usuario, basandose en una estimacion de la exposicion en las conditiones de uso efectivas (teniendo en cuenta todas las partes del ciclo operativo, como los periodos en los que la herramienta está apagada y cuando marcha en ralentí, además del tiempo de encendido).
Nota:
- El uso de others herramrientas reducirá el periodo de trabajo total de los usuario en la presente herramipta.
- Asegúrese de tener en cuenta los+puntos indicados a continua a fin de reducir en lo possiblerialquier riesgo de exposión a vibraciones. Utilice SIEMPRE cuchillas, brocas y cinceles bien aflilados.
- Cuide esta herramipta siguiendo estas instrucciones y mantengala bien lubricada (según corresponda).
- Evite usar las herramrientas a temperatas iguales o inferiores a 10^ . Plane su trabajo para distribuirlo en various días cuando utilise herramrientas que produzan altos niveles de vibraciones.
2. MEDIDAS DE SEGURIDAD
RIESGOS RESIDUALES
Incluso en caso de que este producto se utilizes圆满amente todos los requisitos de seguridad, siempre queda un riesgo residual de lesiones y daños. En connexion con laestructura y el Diseño del propio producto pueda occurrir los riesgos siguientes:
A. Problemas de salute como resultado de la emisión de vibraciones si el producto se utilizes durante periodos de tiempo largos o no se administra y se mantiene adequamente.
B. Lesiones y daños a la propidad causados por accesorios rotos o impactos repentinos contra objetivos ocultos durante su utilización.
C. Peligro de lesiones y daños materiales causados por objetos que salen despedidos o accesorios deficientes de herramrientas electricas
jADVERTENCIA! jEste produit genera un campo electromagnético durante el funciona! En determinados casos, jdicho campo podra afectar el funciona correcto de implantes médicos de tipo activo o pasivo! jPara reducir el riesgo de lesiones graves o mortales, recomendamos a las personas con implantes Médicos que consulten a su Médico y al fabricante del Implante antes de utiliser este producto!
3. DESCRIPCION

Portaherramrientas SDS-plus
Casquillo de enclavamento
3 Selector de modo Botón de desbloqueo
b. Indicador de triángulo
4 Indicador de rotacion referencia
5 Indicador de rotacion izquierda
Selector del sentido de rotacion
7 Interruptor de encendido/apagado
Soperte para batería
9 Luz de trabajo
10 Empuñadura auxiliar
11Broca de piedra 6 mm
12 Broca de piedra 8 mm
Cincel de punta plana
4. DATOS TECNICOS
| Modelo | 20VRH2-17.11 |
| Tensión nominal: | 18V CC 20 V máximo cc |
| Velocidad nominal | 1400 min-1 |
| Frecuencia de impacto | 0-4500 bpm |
| Energía de impacto | 1.7J |
| Portaherramientos | SDS-Plus |
| Diámetro máximo de perforación | |
| En hormigón (con broca helicoidal) | Ø 16 mm |
| En madera | Ø 20 mm |
| Peso | 2 kg |
| Compatible con baterías | 2.0Ah : 20BA2-20.2/20BA2-20.2XXX 2.5Ah: 20VBA2-25.1/20VBA2-25.1XXX 4.0Ah: 20BA2-40.1/20BA2-40.1XXX 5.0Ah: 20VBA2-50.1/20VBA2-50.1XXX |
| Compatible con cargadores | 20CH2-3A.2/20CH2-3A.2XXX 20VCH1-3A.1/20VCH1-3A.1XXX 20VCH2-6A.1/20VCH2-6A.1XXX |
| Temperatura ambiente de uso: | 10-30 °C |
| Temperatura ambiente para carg: | Consulte los manuales de instrucciones de la batería/cargador |
| Nivel de presión acústica LpA | 93 dB(A) |
| Nivel de potencia acústica LWA | 101 dB(A) |
| Incertidumbre KpA, KwA | 3 dB(A) |
| Valor total de vibraciones: ah' HD | 7.82 m/s2 (Modo taladro percutor con empuñadura principal) |
| ah' HD | 5,61 m/s2 (Modo taladro con empuñadura principal) |
| Incertidumbre K | 1,5 m/s2 |
4. DATOS TECNICOS

jADVERTENCIA!

Trabajo siempre con protecciones auditivas cuando trabajo con estaística
Los values totales de vibración declarados y los values de emisión de ruido declarados se han medido de(acuerdo con un método de prueba estandar según (EN 60745-2-6).Tambien peute utilizesse para comparar una herramienta con other o para llvar a cabouna evaluacion preliminar de exposión.
jADVERTENCIA! El ruido y las vibraciones producidas durante el uso real de la herramipta pueda diferir del valor total declarado en función de como se utilizes la herramipta, y especialmente según el tipo de pieza a procesar.
Es necesaria la identificacion de medidas de segundar para proteger al usuario en base a una estimacion de exposicion en conditiones actuales de uso (tomando en consideracion todas las actiones durante el uso de la herramienta, tales como los intervalos de tiempo cuando la herramienta está apagada o parada, asi como el tiempo que está actionada).
5. FUNCIONAMENTO
- Saque todas las piezas de la caja y depositelas sobre una superficie plana y estable.
- Quite todos los materiales del embalaje y el envío (si Proceed).
- Asegúrese de que se incluyan todas las piezas en el envío y que no estén dañadas. No utilise el producto si faltan piezas o está dañadas y contacte con su distribuidor. El uso de un producto incomplete o dañado representa un peligro para las personas y la propidad.
- Asegúrese de tener en su posesión todos los accesos y herramrientas你需要 para el montaje y el manejo de la unidad. Esto también incluye un equipo de protección personal.


jADVERTENCIA! jEl producto debe estar Completely montado antes deutilizarlo! jNo utilise un producto que solo está parcialmente montado o que se haya montado con piezas dañadas!
Use guantes de proteccion para este trabajo de montaje y siempre colque el producto sobre una superficie plana y estable durante dicho montaje.
Siga bajo el Paso de las instruciones de montaje y consulte las ilustraciones incluidas a modo de referencia visual para facilitarle el montaje de laquina.
iADVERTENCIA! La herramienta y el embalaje no son juguetes!
Los niños no debenigar conlasbolsadplastico,las hojas o laspiezaspequeñas. Existeresgo de ahogo o asficia!
PREPARACION
Retire la bateria de la herramienta electrica antes de realizareworks en la herramienta electrica (por exemple,mantenimiento,combido de herramienta,etc.).La bateria tambiéndebretirarse para su transporte yalmacenamento.Existe riesgo de lesiones al presionar involuntariamente el interruptor de encendido/apagado.
CARGA DEL PAQUETE DE PILAS
Use solo los cargadores y baterías (no incluidos con la herramienta electrica) enumerados en las specifications痫icas.Solo这些东西 cargadores y baterias se combinan entre s y con su herramienta electrica. Siga los manuales de instrucciones del cargador o de la bateria.
Notas:Esta informacion es para su consulta. Para mas detalles, por favor consulte las instruetiones del cargador.
MONTAJE DE LA EMPUNADURA AUXILIAR

iADVERTENCIA! Para todo el trabajo con laquina, la empuñadura auxiliar (10) siempre debe estar firmamente montada.

No realicemericanas en la empuñadura auxiliar.No continue usinga herramientalelectrica si la empuñadura auxiliar está dañana.
5. FUNCIONAMIENTO
- Alinee el anillo de la empuñadura auxiliar con el collar del husillo.
- Gire la empuñadura auxiliar en sentido horario para sujetarlafirmamente.
- Paraaabstar la empuadura auxiliar a la posicn adecuada,primero gire la empuadura auxiliar en sentido anthorario para aflojarla.
- Sujetefirmamente la empunadura auxiliarantes de cada uso.
BROCA/CINCEL

jADVERTENCIA!jUtilice sempre brocas de acuardo con el uso previsto!
jCumpla los requisitos技术和es de este producto (consulte los Datos技术和os) al comprar y usar brocas!

El portabocas y las brocas peuvent estar muy calientes afterwards de su uso, no montarlos/ desmontarlos antes de enfriarse!
Inserción de Herramentas de perforación SDS-plus:
- Tire del casquillo de enclavimiento hacía atras y manténgala en posición.
- Inserte la broca/cincel SDS-Plus en el portaherramentas SDS-Plus. Consejos: limpie y engrase ligeramente el extremo del vástago de la broca SDS-Plus antes de insertarlo.
- Para insertarlo Completely hasta el tope, combine el movimiento de insertión y rotación y encontrar la posición de enganche.
- Suelte la funda de bloqueo y compruebe que la broca/cincel está bien sujeta. La broca/cincel debe estarbloqueada enelportabocasyodeferapoderextraere.
Retiro de Herramentas de perforación SDS-plus:
- Tire del casquillo de enclavimiento hacía atras y manténgala en posición.
- Sujete firmamente la broca/cincel y extragala del portaherramentas SDS-Plus.
SELECTOR DE MODO

jADVERTENCIA! Solo modifique la configuracion del modo cuando el producto este japagado y se ha detenido por complete! jCompruebe siempre que el el selector de modo se ajusta a la posicion correcta segun la operation que va a realizarse! jNo utilize el producto con el interruptor en ninguna posicion intermedia!
- Presione el botón de desbloqueo y gire el selector de modo, de modo que la señal del triángulo está alineada con el símbolo del modo de funciona bajo.
- Suelte el botón de desbloqueo y asegúrese de que la función de bloqueo del selector de modo está activada.
5. FUNCIONAMENTO
| Selector de modo | modo de funcionaimiento |
| Perforación sin impacto. p.ej. para taladrar en madera, acero, placas de yeso utilizing un portabrocas optional sin llave/con llave (no incluido). | |
| Perforación con percusión con impacto. | |
| Cambio de la posición del cincel. | |
| Cincelado. |
SELECTOR DEL SENTIDO DE ROTACION
Accione el interruptor de direccion de giro solo cuando laquina está parada.
El interruptor de direccion de rotacion se usa para invertir la direccion de rotacion de laquina. No obstar, no sera possible selectionar un girodistinctoomantenga apretado el gatillo interruptor de encendido/apagado.
Rotación derecha: Para taladrar y percutir, empuje el interruptor de direccion de rotación hacía la izquierda hasta el tope.
El indicator de rotación derecha se illumina con luz verde cuando se activa el interruptor de encendido/apagado y el motor está funciona.
Rotación izquierda: Para aflojar, presione el interruptor de direccion de rotación hasta el tope.
El indicator de rotación izquierda se ilumina con luz naranja cuando se activa el interruptor de encendido/apagado y el motor está funciona.
BATERÍA
Use solo baterías de iones de litio recomendadas originales con la tensión indicada en la placá de características de su herramienta electrica. El uso de otheras baterías pueda provocar lesiones y riesgo de incendio.
5. FUNCIONAMIENTO
- Para insertar la bateria, deslicela en el soporte de la bateria hasta que se enganche y quede asegurada en su posicion.
- Para sacar la bateria, presione el botón de desbloqueo de la batería y tire de ella hacía herself.
Notas:Esta informacion es para su consulta. Para mas detalles, porfavor consulte las instruetiones de la bateria.
ENCENDIDO Y APAGADO
- Para poder en marcha laquina, mantenga apretado el gatillo interruptor de encendido/ apagado.
La luz de encendido se illumina cuando se presiona ligeramente o Completely el interruptor de encendido/apagado, y permite que el area de trabajo se illumine cuando las conditiones de iluminacion son insufficientes.
2. Para apagar la herramienta, suele el gatillo interruptor de puesta en marcha/apagado.
Para bajas temperatas, la herramienta electrica alcanza la capacité total de impacto/martillo solo antes de un cierto tiempo. Para ahorrar energia, solo encienda la herramienta electrica cuando la use.
Note: Por razones de seguridad, el interruptor de encendido / apagado no se pueda bloquear; deben permanecer pulsado durante toda la operación.
AJUSTE DE LA FRECUENCIA DE IMPACTO/VELOCIDAD
La Frequencia de impacto/velocidad de la herramienta electrica encendida se pueda ajustar de forma variable,dependiendo de cuando se presione el interruptor de encendido/apagado.
La presión liga en el interruptor de encendido/apagado da como resultado una Frequencia de impacto/velocidad baja. Una mayor presión sobre el interruptor augmente la Frequencia de impacto/velocidad.
PERFORACION
La perforación en madera, materiales similares a la madera, plástico o metalhoa aplicarse mediante un portabocas adecuado sin llave/con llave con adaptordo SDS-PLUS (no incluido).
- Aplique la fuerza de alimentacion y la velocidad de rotacion adecuadas segun lascharacteristicas de la broca y el material que se vaya a perforar. Una fuerza de alimentacion demasiado grande sobrecargará la herramienta electrica, dañará la broca bajo al sobrecalentamento, disminuirá la efectividad de la perforación y aumento ar el riesgo de perdida de control. Si es necessario, pida consejo a un especialista en brocas.
- Compruebe el estado de la broca y la empunadura auxiliar regularmente antes y durante el trabajo, vuela a colocarlo o reemplacelo si esnecessary.
- Gire el selector de modo para configurar laquina en el modo de operation "Perforación sin
5. FUNCIONAMIENTO
impacto" e inserte el portabrocas sin llave/con llave con adaptor SDS-PLUS en el portabrocas SDS-PLUS.
- Conecte una broca adecuada al portabrocas sin Ilave/con Ilave.
- Perfore el punto de perforación antes de la operación de taladrado para evaporar el deslizamente de la BROCA.
- Mantenga siempre el producto perpendicular al punto que se va a perforar. Sostenerlo en ángulo pueda causar el deslizamente o atasco de la BROCA.
- Colque siempre la punta del taladro primero directamente sobre el punto que se va a perforar y bajo encaidra el producto.
- Use una BROCA de metal para perforar en plástico y metal. Cuando sea besoino, use un lubricante refrigerante que esté disponible en su distribuidor especializzato.
PERFORACION CON PERCUSION
Nota:
- En principio, la mampostería debe perforarse en modo de taladro percutor a la velocidad maxima. Sin embargo, durante los primeros segundos, la broca pueda desviarse de la posición deseada originaldehyde al'action del martillo. Para evitar this, use el modo de avance lento hacía el interruptor de encendido/apagado hasta que la punta de la broca está bien asentada en la pieza de trabajo.
-
Extreme la precaución cuando perforce baldosas. El martillo percutor pueda darnar la baldosa! Use una broca especial para baldosas con modo de perforacion sin direccion de martillo para perforar primero la baldosa! Luego cambie al modo de martillo percutor para el ladrillo u hormigon que hubiera detras.
-
Compruebe el estado de la broca y la empuñadura auxiliar regularmente antes y durante el trabajo, vuelva a colocarlo o reemplácelo si esnecessary.
- Gire el selector de modo para configurar laquina en el modo de operacion "Perforacion con impacto" e inserte la broca de piedra en el portabrocas SDS-PLUS.
- Mantenga siempre el producto perpendicular al punto que se va a perforar. Sostenerlo en ángulo pueda causar el deslizamente o atasco de la BROCA.
- Colque siempre la punta del taladro primero directamente sobre el punto que se va a perforar y bajo encaja el producto.
CINCELADO
- Compruebe el estado de la broca y la empunadura auxiliar regularmente antes y durante el trabajo,?vuela a colocarlo o reemplacelo si esnecessary.
- Gire el selector de modo para configurar laquina en el modo de operation «Cinelado» escribe el cincel en el portabocas SDS-PLUS.
- Elija un cincel SDS-PlusADEducado para el trabajo que se va a realizar.
5. FUNCIONAMIENTO
- Use a cincel más corto cuando se necesse un gran poder de impacto.
- Marque la ruta de cincelado cuando planee cincelar ranuras.
- Comience cerca del borde y bajo continué hacer el interior.
CAMBIO DE LA POSICION DE CINCELADO.
- Apague laquina soltando el interruptor de encendido/apagado y espere hasta que se detenga por completeo.
- Gire el selector de modo para configurar laquina en el modo de operation «Cambio de la posicion del cincel».
- Agarrandofirmamente la empuñadura principal y la auxiliar para girar laquina a la posión adecuada.
- Gire el selector de modo para configurar laquina de nuevo en el modo de operación «Cinelado».
- Continué el trabajo de cínladel presionando el interruptor de encendido/apagado.
DESPUÉS DE USAR
- Apague el producto, espere a que se detenga por completeness, desconnecte la batería, deqe que se enfré y retire las brocas.
- Examine, limpie y guarde el producto como se describe a continuacion.
6. MANTENIMIENTO

ADVERTENCIA! Apague siempre producto, desenchufelo de la batería y espere a que se enfié antes deVELAR a caboequalquier tarea de inspeccion,mantenimiento o limpieza.
;Realice solo las tareas de mantenimiento y reparacion que se detallen en estas instrucciones! ;Cualquierareaadiconditionaldeberarelarizaruna技术和pecializado!
-
Retire la bateria de la herramienta eletrica antes de realizareworks en la herramienta eletrica (por exemple, mantenimiento, cambio de herramienta, etc.). La bateria tambiénDee retirarse para su transporte y almacenamento. Existe riesgo de lesiones al presionar involuntariamente el interruptor de encendido/apagado.
-
Para garantizar un funcionaamento seguro y eficiente, mantenga siempre limpias la herramienta electrica y las ranuras de ventilacion.
-
Limpie el producto con un paño seco. Utilice un cepillo para las areas de fácil acceso.
-
Si la herramienta electrica se ensucia多么, pueda provoc fallas graves. Quite la sueidad mas incrustada con aire a presión (max. 3 bares).
-
Compruebe que no haya partes dañadas o desgastadas. Reemplace las partes desgastadas según se requiera, o pángase en contacto con un servicios专业技术o autorizzato para reparar el producto antes de volver a utiliser.
7. RESOLUCION DE PROBLEMAS
Los supuestos fallos suelen deben a Causeas que los usarios peuvent solucionar por su cuenta. Por este motivo, le pedimos que verifique el producto ateniendose a lasindicaciones incluidas en este apartado. En la mayoria de los caseos, el problema peute resolverse con rapidez.

jADVERTENCIA! lLve a cabo unicamente los pasos descritos en estas instrucciones! Cualquier otra inspeccion o trabajo deostenimiento y reparaciondebe serrealizo por unagentede serviceos autorizado o un technician con una calidad similar si no puede resolver el problema ustedismo!
| Problemas | Posibles causas | Acción correctiva |
| 1. La herramenta no se enciende | 1. 1. Mala conexión a la batería 1. 2. La batería no está cargada | 1. 1. Vuelva a insertar la batería 1. 2. Recargue la batería |
| 2. La herramenta no alcanza su的最大ista potencia | 2. 1. La fuente de alimentación (p. ej. el generator) tiene una tensión demasiada baja 2. 2. Las ranuras de ventilación estábloqueadas | 2. 1. Conecte a另一边 fuente de alimentación 2. 2. Limpie las ranuras deventilación |
| 3. Resultados no satisfactorios | 3. 1. La broca o el cincel está romo o dañado 3. 2. La broca o el cincel no es elapropiado para el material de la pieza de trabajo | 3. 1. Reemplácelo por otro nuevo 3. 2. Utilice una broca o cincelapropiado |
| 4. Demasiadas vibraciones o ruido | 4. 1. La broca está roma o dañada | 4. 1. Reemplácela por una nuevo |
ALMACENAMIENTO
- Apague y desenchufe el producto.
- Limpie la unidad conforme a lo descririto anteriorsmente.
- Guarde el producto y los accesos en un lugar oscuro, seco, libre de heladas y con buena ventilación.
- Almacene siempre el producto en un lugar al que no tengan acceso los niños. La energia ambiente ideal para almacar el producto está entre 10 y 30^ .
- Se recomienda guardar el producto en su embalaje original, o cubrirlo con una caja o un paño apropiado para protegerlo del polvo.
TRANSPORTE
- Apague y desenchufe el producto. Retire la broca/cincel si es besoinario.
- Proteja el producto de posibles golpes o vibraciones fuertes que pudieran produirse cuando lo transporte en algovn vehiculo.
- Sujete el aparato de unaforma segura para evitar quecoulda resbalance o caerse.
8. PROTEJA EL MEDIOAMBIENTE

El embalaje consta de material ecologico. Se puede(deschar en los contenedores de reciclaje locales.

ATENCLON! Este producto ha sido marcado con un*simbolo que hace referencia a la eliminacion de desechos eletricos y electronicos. Esto significa que el producto no estaba desecharse junto con el resto de la basura del hogar, sino que debeletalgarse a un systema de recogida que cumpla con la Directiva Europea RAEE. Solicite informacion al distribuidor o a la autoridad local sobre el reciclaje. El producto sera entonces reciclado o desmantalado con el fin de reduir el impacto en el medio ambiente. Los aparatos electricos y electronicos peuvent serperjudiciales para el medioambiente y la salutehumana, dato que contienen sustancias peligrosas.

No deselectas baterias en la basura domestica normal!
PROTECCION MEDIOAMBIENTAL
Al final de su vida útul, los productos electricos no deben desecharse jusqu con los despedimientos domesticos. De acuerdo con la Directiva Europea sobre Baterías, los accumulatoróres o pilas defectuos os usados se deben落户 a un punto de recolección por分开 para eliminarlos adequadamte de unaforma ecológica. Recic法令 si se dispone de instalaciones paraarlo. Póngase en contacto con las autoridades locales o con su distribuidor para que le informen sobre su reciclaje. El producto sera先进技术 reciclado o desmantelado con el fin de reducir el impacto en el medio ambiente. Bateria
Las baterías��enperjudicialesparael medioambiente y la salutehumana,dado que contiene sustanciaspeligrosas.
9. GARANTÍA
PREFACIO
Gracias por haber升降ido este producto. Durante el diseño y la fabricación de nuestros productos, ponemos todo nuestro esfuerzo en garantizar una excellente calidad que cumpla con las expectativas de los)."
IMPORTANTE! POR FAVOR, LEA ESTE MANUAL ANTES DE USAR EL PRODUCTO, SIGA LAS ADVERTENCIAS Y LAS MEDIDAS DE SEGURIDAD BÁSICAS EN SU INTERIOR Y CONSÉRVULO BIEN.
Le recomendamos que tan pronto como abra el embalaje compruebe que se hayan incluido todos los elementos necessarios para el montaje del producto.
No utilise el producto si está dañado o Tiene algo defecto. Devuélvalo al distribuidor más cercano. Este producto está concebido para uso exclusivo en exteriores. No debe usarse en el interior de edificios bajo ninguna circunstancia.
Este produituede guardarse en el interior de edificiosdespuesde haberlodeferngnfriandose durante dos horastrasusarlo.
Le agradecemos su requisión y esperamos que el uso de este producto lecede totalmente satisfecho.
Estaremos encantados de recibirrialquier comenteario ennuestra tienda online.
Garantía
Los productos Dexter & UP20 está disnado según las más elevadas normas de calidad para productos destinados al bricolaje. Para los productos DEXTER (herramienta) Ofrecemos una garantía de 60这点 y de 36这点 para los producto UP20 (cargador y bateria) a partir de la Fecha de compra.Esta garantía cubreequalier defecto de material y de fabricación que pueda producirse. No se admitarásingulara other reclamation de贯穿una naturaleza, ya esté relacionada directo or indirectamente con la mano de obra y/o con los materiales.
En caso de avería, consulte primero elApartado de resolution de problemas (problemas y soluciones) del folleto. Si el problema persististe, confie su examal distribuidor más cercano.
Su distribuidor haq todo lo que este en su poder para resolver el problema.
Las reparaciones y el reemplazo de piezas no extendarán el periodo original de la garantía.
Las roturas debido al desgaste natural del producto o un uso inadequado del producto no está cubiertas por la garantía. En el desgaste se incluyen, entrethers, los interruptores, el disyuntor de corriente y los motores.
Por favor,onga en cuenta que existen terminos de garantía espécíficos para determinados País.
En caso de duda, consulte con su punto de vente.
Para que se tengan en cuenta las reclamaciones de la garantía, se requires lo suiviente:
- Proporcionar una prueba de compra.
- Que no se hayan efectuado reparaciones y/o un reemplazo de piezas en el producto por parte de terceros.
- Que el problema no se deba a un desgaste por uso normal.
- Que los trabajo de mantenimiento y reparaciónrequireidos se hayan llidado a cabo correctamente.
10. DESPIECE Y LISTA DE PIEZAS

10. DESPIECEY LISTA DE PIEZAS
| DESCRIPICón | |
| 1 | Botón |
| 4 | Junta tórica |
| 2 | Perilla de resorte |
| 3 | Botón |
| 5 | Carcasa |
| 6 | Anillo de seguridad de eje |
| 7 | Bloque selector |
| 8 | Base fija |
| 9 | Muelle de torsión |
| 10 | Arandela plana |
| 11 | Tornillo ST3*8 |
| 12 | Pin cilindrico |
| 13 | Tornillo ST3*12 |
| 14 | Junta de estanqueidad |
| 15 | Junta de estanqueidad |
| 16 | Tapón de goma |
| 17 | Cubierta |
| 18 | Arandela plana |
| 19 | Anillo decurity de eje |
| 20 | Tapa del extremo |
| 21 | Junta B |
| 22 | Bola de acero |
| 23 | Aro |
| 24 | Muelle |
| 25 | Conjunto de cilindro |
| 25.1 | Anillo decurity de eje |
| 25.2 | Junta tórica |
| 25.3 | Rodamiento |
| 25.4 | Retén de aceite |
| 25.5 | Cilindro |
| 25.6 | Anillo de retencion del cable del eje |
| DESCRIPICón | |
| 25.7 | Arandela plana |
| 25.8 | Resorte comprimido |
| 25.9 | Engranaje |
| 25.10 | Placa guía |
| 25.11 | Funda de amortiguación |
| 25.12 | Varilla de impacto |
| 25.13 | Junta tórica |
| 25.14 | Junta tórica |
| 25.15 | Aro fijo |
| 25.16 | Junta tórica |
| 25.17 | Junta tórica |
| 25.18 | Ficha de connexion |
| 25.19 | Anillo de retencion del cable del orificio |
| 26 | 1 martillo |
| 27 | Junta tórica |
| 28 | Pistón |
| 29 | Arandela plana |
| 30 | Espiga del pistón |
| 31 | Buje |
| 32 | Soporte |
| 34 | Disco de fieltro |
| 35 | Junta tórica |
| 36 | Junta tórica |
| 37 | Engranaje |
| 38 | Rodamiento |
| 39 | Anillo de seguridad de eje |
| 48 | Conjunto del rotor |
| 49 | Arandela |
| 50 | Rodamiento |
| 40 | Disco |
| DESCRIPICón | |
| 33 | Rodamiento |
| 41 | Resorte comprimido |
| 42 | Engranaje |
| 43 | Eje |
| 44 | Rodamiento BASULANTE |
| 45 | Rodamiento de agujas |
| 46 | Engranaje |
| 47 | Conjunto del estátor |
| 51 | Barra |
| 52 | Pantalla |
| 53 | Componente electrico |
| 53.1 | Gatillo interruptor |
| 53.2 | Componente SMT |
| 53.3 | Conjunto de la abrazadora |
| 53.4 | Componente SMT |
| 53.5 | Conjunto portaescobillas |
| 53.6 | Pantalla |
| 53.7 | LED |
| 53.8 | Anillo magnético |
| 54 | Carcasa |
| 55 | Tornillo ST4*16 |
| 56 | Ensamblaje de los asideros |
| 56.1 | Metralla |
| 56.2 | Tornillo en T |
| 56.3 | Cubierta de la empuñadura |
| 56.4 | Empuñadura |
| 56.5 | Tuerca |
Se der esta ferramenta a另一边 persona, entrega también estemanual de instruções.
Use una masca para po
