MANUALE UTENTE ECS2-45.3 STERWINS
AVVERTENZA! Per ridurre il rischio di infortuni, leggere il manuale di istruzioni.

Attenzione / Avverenza

Indossare dispositivi protezione per gli occhi.

Indossare dispositiivi protezione per le orecchie.

Apparecchio di classe II - doppio isolamento

Indossare dispositiivi di protezione per la testa.

Indossare dispositiivi di protezione per il viso.

Indossare guanti di sicurezza.

Scollegare immediatamente la spina alla presa di corrente se il cavo di alimentazione/prolunga viene danneggiato o tagliato.

Non usare in condizioni di pioggia o umidità.

Direzione corretta dei denti di taglio.

Marchio di conformità Ucraina

Questo prodotto più essere riciclato. Se deve essere smaltito, portarlo presso un centro di risciclaggio.

Rischio di contraccolpo. Il contatto della punta può spostare improvisamente la lama verso l'alto e all'indietro, con il rischio di lesioni gravi all'opereatore.

Evitare il contatto della punta della barra guida con qualsiasi oggetto.
Impugnare sempre l'apparecchio con entrambe le mani. Non impugnare l'apparecchio con una sola mano quando è in funzione.

Eventuali oggetti scagliati dall'apparecchio possono colpire l'operatore o altre persone presenti. Assicurarsi che eventuali altre persone e animali mantengano una distanza di sicurezza dall'apparecchio. In generale, i bambini non devono avvincarsi all'area in cui è presente l'apparecchio.

Indossare protezioni per il corpo.

Indossare calzature di sicurezza.

Livello di potenza soni.
garanto: 108dB(A)

Simbolo della circolazione del prodotto nel mercato degli stati dell'Unione Doganale.

Riciclare l'imballaggio del prodotto.

1.Uso previsto
2.Istruzioni di sicurezza
3.Desrzione dell'apparecchio
4. Specifiche tecniche
5.Risoluzione dei problemi
6.Smaltimento e riciclaggio
7.Garanzia
8.Vista esplosa ed elenco delle parti
9.Dichiarazione di conformità CE
1. USO PREVISTO
- La motosega elettrica ECS2-45.3 richiede una potenza nominale pars a 2400 watt. Questo appearechio è destinato al taglio di tronchi di spessore massimo pars a 450~mm . Non delve essere usato per tagliare altri materiali, ad esempio plastica, pietra, metallo o legno contentente oggetti estranei.
- L'apparecchio deve essere usato esclusivamente con la combinazione lama/catena riportata in queste istruzioni. E vietato uso con altre combinazioni.
- Con questo appearecchio è possible effettuare tagli verticali e orizzontali. Sezioni longitudinali possono essere tagliate esclusivamente da professionisti.
- Non usare l'apparecchio al di fuori da ambienti domestici, ad esempio per tagliare legname in aree boschive.
- Questo apparentechio è destinato esclusivamente all'uso domestico e non all'uso commerciale. Non deve essere utilizzato per usi diversi da quelli descritti.
Avvertenze di sicurezza comuni a tutti gli utensili elettrici

AVVERTENZA! Leggere tutte le avventenze e le istruzioni di sicurezza.
Il mancato rispetto delle avventenze e struzioni comporta il rischio di scossa elettrica, incendio e/o gravi infortuni.
Conservare tutte le avventenze e le istruzioni per riferimento futuro.
Il termine «utensile elettrico» nelle avventenze si riferisce a un utensile elettrico alimentato a corrente (con cavo) o a batterie (senza cavo).
Sicurezza dell'area di lavoro
- L'area di lavoro deve essere pulita e ben illuminata. Il disordine e la scarsa illuminazione favoriscono gli incidenti.
- Non usare l'utensile elettrico in atmossere esplovec, come in presenza di liquidi, gas o polveri inflammabili. Gli utensili elettrici creano scintille che possono dare fuoco a polveri o fumi.
- Durante l'uso dell'utensile elettrico, tenere a distanza i bambini e le persone presenti. Le distrazioni possono far perdere il controllo dell'utensile.
Sicurezza elettrica
- Le spine degli utensili elettrici devono essere adatte al tipo di presa. Non modificare la spina in alcun modo la spina. Non usare adattatori con gli utensili elettrici dotati di messa a terra (collegati a massa). L'uso di spine originali corrispondenti al tipo di
2. INSTRUÇÉS DE SEGURANÇA
presa riduce il rischio di scossa elettrica.
- Evitare il contatto fisico con superfici collegate a terra, come tubi, radiatori, fornelli elettrici e frigoriferi. Il rischio di scossa elettrica aumenta se il proprio corpo è collegato a terra.
- Non esporre l'utensile elettrico a pioggia o umidità.
L'infiltrazione di acqua all'interno degli utensili elettrici aumento il rischio di scossa elettrica.
- Non utilizzato il cavo in modo improprio. Non usare il cavo per trasportare, tirare o scollegare l'utensile elettrico alla presa di corrente. Tenere il cavo al riparo da calore, olio, bordi affiliati o parti mobili. La presenza di cavi danneggiati o aggrovigliati aumento il rischio di scossa elettrica.
5.Durante l'uso di un utensile elettrico all'aperto, utilizzare una prolonga idonea per usi esterni. L'utilizzo di un cavo idoneo per usi esterni riduce il rischio di scossa elettrica.
6.Se è necessario lavorare in un luogo umido, utilizzato un circuito elettrico dotato di interruptore differenziale (RCD). L'uso di un interruptore differenziale riduce il rischio di scossa elettrica.
Sicurezza personale
- Durante l'uso di un utensile elettrico, prestare sempre la massima attenzione e utilizzato il buon senso. Non usare un utensile elettrico se si è stanchi o sotto l'effetto di droghe, alcool o farmaci. Un solo attimo di disattenzione durante l'uso dell'utensile elettrico può provocare gravi infortuni.
2.Indossare dispositivi di protezione individuale. Indossare sempre occhiali di protezione. I dispositivi di protezione individuale come maschere antipolvere, scarpe anticivolo, elmetti e cuffie per le orecchie, se utilizzati quando le circostanze lo richiedono, riducono il
2. INSTRUÇÉS DE SEGURANÇA
rischio di infortuni.
3.Prevenire l'avvio accidentale. Assicurarsi che l'interruttore sia in posizione di spegnimento prima di sollevare, trasportare o collegare l'utensile elettrico alla presa di corrente e/o alla batteria. Per ridurre il rischio di incidenti, non trasportare gli utensili elettrici tenero le dita sull'interruttore e non collegarli alla presa di corrente se l'interruttore è in posizione di accensione.
4.Rimuovere eventuali chiavi di regolazione o avvitamento prima di accendere l'utensile elettrico. Una chiave fissata a una parte mobile dell'utensile elettrico cui potà causare infortuni.
5. Non sbilanciarsi o sporgersi. Mantenere sempre un buon equilibrio evitando posizioni instabili. Ciò assicura un miglioramento dell'utensile elettrico in situazioni impreviste.
6. Vestirsi in modo adeguato. Non indossare gioielli o abiti molto larghi. Tenere capelli, indumenti e quanti lontani delle parti mobili. Indumenti ampi, gioielli e capelli lunghi possono impigliarsi nelle parti mobili.
7. Se sono disponibili dei dispositivi per l'estrazione e la raccolta delle polveri, assicurarsi che siano collegati e utilizzati correttamente. L'uso di tali dispositivi cui ridurre i rischi derivanti alla polvere.
Uso e manutenzione dell'utensile elettrico
- Non forzare l'utensile elettrico. Utilizzare l'utensile più adatto al lavoro da svolgere. L'utensile elettrico è più sicuro ed efficace se utilizzato alla velocità per la quale è stato progettato.
- Non usare l'utensile elettrico se l'interruttore non funziona.
2. INSTRUÇÉS DE SEGURANÇA
Un utensile elettrico che non può essere controllato dall'interruttore è pericoloso e deve essere riparato.
3.Scollegare l'utensile elettrico alla presa di corrente e/o alla batteria prima di regolarlo, riporlo o sostuire gli accessori.
Tali misure preventive riducono il rischio di avvio accidentale dell'utensile elettrico.
4.Riporre gli utensili elettrici fuori alla portata dei bambini e non permetterne l'uso a persona che non hanno familiarità con l'apparecchio o con queste istruzioni. Gli utensili elettrici sono pericolosi se utilizzati da persona non competenti.
5.Mantenere gli utensili elettrici in buono stato. Verificare che le parti mobili non siano disallinate o piegate, che i componenti non siano danneggiati e che non siano presenti altri problemi che potrebbero pregiudicare il corretto funzionamento dell'utensile elettrico. Se l'utensile elettrico è danneggiato, farlo riparare prima di utilizzato nuovamente. Molti incidenti sono provocati da utensili elettrici in cattive condizioni.
6.Mantenere gli utensili di taglio puliti e affiliati. Un'adequata manutenzione degli accessori da taglio con bordi affiliati riduce l'adesione del materiale alle lame e facilitita il controllo dell'utensile elettrico.
7. Usare l'utensile elettrico, gli accessori, le punte ecc. conformmente a queste istruzioni, tenendo conta delle condizioni dell'area di lavoro e del tipo di lavoro da svolgere.
L'uso dell'utensile elettrico per scopi diversi da quelli per i quali è stato progettato costituisce un pericolo.
2. INSTRUÇÉS DE SEGURANÇA
Riparazioni
Affidare la riparazione dell'utensile a personale qualificato eutilizzare esclusivamente parti di ricambio identiche. Cio
garantisce la sicurezza dell'utensile elettrico.
Per evitare pericoli, se il cavo di alimentazione è danneggiato delve essere sostituito dal costruttore, da un suo agente incaricato o da una persona qualificata. Le spazzole di carbone devono essere sostuite da un technician specializzato (sostituire entrambé le spazzole contemporaneamente).
Avvertenze di sicurezza specifiche per seghe a catena
- Tenere tutte le parti del corpo lontane alla catena quando la motosega è in funzione. Prima di avviare la motosega, accertarsi che la catena non sia in contatto con alcun oggetto.
Rimanere vigili durante l'uso della motosega per evitare che gli indumenti o il corpo possano impigliari s nella catena.
- Tenere sempre la motosega con la mano destra sull'impugnatura posteriore e con la mano sinistra sull'impugnatura anteriore. Non tenere la motosega con una configurazione manuale invertita perché ciò aumento il rischio di infortuni.
- Tenere la motosega esclusivamente tramite le impugnature isolanti, perché la catena può essere entrare a lavoro con cavi elettrici nascosti o con il cavo di alimentazione. Se la catena tocca un cavo elettrificato può trasmettere la corrente alle parti metalliche dell'utensile, esponendo l'operaatore al rischio di scossa elettrica
- Indossare dispositivi di protezione per gli occhi e le orecchie.
2. INSTRUÇÉS DE SEGURANÇA
Si raccomanda di indossareanchedispositivi di protezione personale per la testa,le mani,le gambe e i piedi.Un abbigliamento di protezione adeguato riduce il rischio di infortuni causati da detriti scagliati via della motosega o dal contatto accidentale con la catena.
- Non utilizzato la motosega su un albero. L'uso della motosega da sopra un albero cui potà causare infortuni.
- Mantenere sempre il contatto dei piedi con il terreno e utilizzare la motosega esclusivamente quando si è in piedi su una superficie salda, sicura e piana. Superfici scivolose o instabili, come le scale, possono causare la perdita di equilibrio o di controllo sulla motosega.
- Durante il taglio di un ramo in tensione, fare attenzione all'eventuale rimbalzo. Al rilascio della tensione nelle fibre del legno, il ramo cui rimbalzare all'indietro e colpire l'operatore e/o causare la perdita di controllo sulla motosega.
- Prestare estrema attenzione durante il taglio di cespugli e piccoli arbusti. I materiali sottili potrebbero impigliarsi nella motosega e colpire l'operatore o causare una perdita di equilibrio.
- Trasportare la motosega utilizzando l'impugnatura anteriore, tenendola spenta e lontana dal proprio corpo. Durante il trasporto o la conservazione della motosega installare sempre la protezione della barra di guida. La corretta manipolazione della sega riduce la possibilità di contatto accidentale con la catena.
- Seguire le istruzioni relative alla lubrificazione, la tensione della catena e la sostituzione degli accessori. Una catena tesa o lubrificata impropriamente può rompersi o aumento il rischio di contraccolpo.
- Tenere le impugnature asciutte, pulite e prive di olio o grasso. Le impugnature unite o ingrassate sono scivolose e possono causare una perdita di controllo
2. INSTRUÇÉS DE SEGURANÇA
- Tagliare esclusivamente legno. Non utilizzato la motosega per scopi non previsti. Ad esempio, non utilizzato la motosega per tagliare plastica, muratura o materiali di costruzione non in legno. L'uso della motosega per operazioni diverse da quella per cui è progettata più causare situazioni pericolose.
Cause e prevenzione del contraccolpo
Il contraccolpo può verificarsi quando la punta o l'estremità della barra guida entra a lavoro con un oggetto, o quando il legno si richiude e blocca la catena nell'intaglio.
In alcuni casi il contatto con la punta può causare una brusca reazione contraria, spingendo la barra guida verso l'alto e all'indietro verso l'operatore.
L'inceppamento della catena lungo la parte superiore della barra guida cui spingerla rapidamente contro l'opereatore.
In entrambi i casi l'operatore più perdere il controllo della motosega, con il rischio di gravi infortuni. Non fare affidamento esclusivo sui dispositivi di sicurezza integrati nella motosega. L'operatoratore deve adottare diverse misure di sicurezza per evitare incidenti o infortuni durante l'uso della motosega.
Il contraccolpo è il risultato di un uso improprio e/o di procedure o condizioni di funzionamento scorrette, e più essere evitato adottando le precauzioni descritte di seguito.
- Mantenere una presa salda con entrambé le mani e con le dita intorno alle impugnature; posizionare il corpo e le braccia in modo tale da resistere alle forze di contraccolpo. Le forze di contraccolpo possono essere controllate dall'operaatore, adottando le
2. INSTRUÇÉS DE SEGURANÇA
dovute precauzioni. Non allentare la presa sulla motosega.
- Non sbilanciarsi in avanti e non tagliare a un'altezza superiore al livello delle spalle. Ciò contribuisce a evitare il contatto accidentale della punta e migliorara il controllo sulla motosega in situazioni impreviste.
- Usare esclusivamente le barre e le catene specificate dal costruttore. Barre e catene di ricambio non adatte possono causare la rottura della catena e/o contraccolpi.
- Seguire le istruzioni di affilatura e manutenzione della catena fornite dal produttore. La riduzione dell'altezza del limitatore di profondità cui augmented il rischio di contraccolpo.
Ulteriori avvertenze di sicurezza per seghe a catena
- Si raccomanda di utilizzato un interrottore differenziale con corrente di intervento pari o inferiore a 30mA .
- Tenere la motosega saldamente con entrambé le mani: l'impugnatura anteriore con la mano sinistra e quella posteriore con la mano destra. Impugnare saldamente entrambé le impugnature durante tutto l'uso dell'apparecchio. Non usare la motosega con una sola mano. Assicurarsi che il cavo di alimentazione sia posizionato dietro la motosega, lontano alla catena e dai tronchi, e disposto in modo che non possa impigliarsi a rami o altri oggetti durante il taglio. Usare la motosega solo se i piedi sono saldamente aicontatto con il terreno. Tenere la motosega sul lato destro del corpo.
- Si raccomandaagli utenti inesperti di fare pratica tagliando ceppi su un cavalletto o un supporto similare.
2. INSTRUÇÉS DE SEGURANÇA
Taglio in pezzi
Questa operazione consiste nel tagliare un tronco abbattuto in pesz. è importante Maintainere sempre il contatto dei piedi con il terreno, con il peso distribuito su entrambi i piedi. Se possibile, sollevare il tronco appoggiandolo su rami o ceppi.
- Per il taglio, seguire queste semplici istruzioni. Se l'intera lunghezza del tronco è supportata in modo uniforme, tagliare partendo dall'alto (taglio superiore).
- Quando il tronco è supportato da una sola estremità, tagliare 1/3 del diametro partendo dal basso (taglio inferiore). Quindi effettuare il taglio finale partendo dall'alto sono a incontrare il primo taglio.
- Quando il tronco è supportato alle due estremità, tagliare 1/3 del diametro partendo dall'alto (taglio superiore). Quindi effettuare il taglio finale partendo dal basso sono a incontrare il primo taglio.
- Se si lavorava su un terreno prendente, posizionarsi sempre a monte del tronco. Per mantenere il controllo dell'apparecchio quando si taglia completamente un tronco, ridurre la pressione sull'apparecchio verso la fine del taglio senza allentare la presa sulle impugnature. Non lasciare che la catena entri aicontatto con il terreno. Una volta completato il taglio, attendere che la catena si arresti prima di spostare l'apparecchio. Specnere sempre il motore prima di spostarsi da un albero all'altro.
- Appoggiare i tronchi più piccoli su un cavalletto o un altro tronco prima di tagliarli.
- Se il diametro del legno è sufficientemente ampio per insere un cuneo alla che tocchi la catena, uso per Maintainere il taglio aperto ed evitare l'inceppamento.
2. INSTRUÇÉS DE SEGURANÇA
Abbattimento di un albero
- Se le operazioni di taglio in pezzi e abbattimento sono eseguite da due o più personne simultaneamente, l'abbattimento deve essere eseguito separamente dal taglio a una distance almeno doppiarispetto all'altezza dell'albero da abbattere. Non abbattere gli alberise l'operazione cui mettere in pericolo altre persone, colpire linee di alimentazione o causare danni materiali. Se l'albero colpisce una linea di alimentazione, informare immediatamente la società responsable.
- Durante l'abbattimento su un terreno pendente, posizionarsi a monte del terreno, perché"Aftero l'abbattimento l'albero potrebbe rotolare o scivolare verso il basso.
- Prima di iniziare il taglio, individuare e predisporre una via di fuga. La via di fuga deve condurre nella direzione diagonamente opposta alla linea di caduta prevista
- Prima di iniziare l'abbattimento, considerare l'inclinazione naturale dell'albero, la posizione dei rami più grandi e la direzione del vento per prevedere la modalità di caduta dell'albero.
- Rimuovere dall'albero pietre, sporcizia, pezzi di corteccia, chiodi, graffiti e cavi.
2. INSTRUÇÉS DE SEGURANÇA
Taglio direzionale
Effettuare un intaglio pari a 1/3 del diametro dell'albero, perpendicolarmente alla direzione di caduta. Praticare per primo l'intaglio inferiore orizzontale, per evitare che la catena o la barra guida si inceppino durante l'esecuzione del secondo intaglio.
Taglio di abbattimento
- Effettuare il taglio di abbattimento almeno 50~mm sopra l'intaglio orizzontale. Mantenere il taglio di abbattimento parallelo rispetto all'intaglio orizzontale. Effettuare il taglio lasciando una quantità di legno sufficiente per agire come cerniera. La cerniera impedisce all'albero di ruotare su se stesso e cadere nella direzione errata. Non tagliare la cerniera.
- Quando il taglio si avvicina alla cerniera, l'albero inizia a cadere. Se esiste la possibilità che l'albero non cada nella direzione prevista o che si inclini all'indietro bloccando la catena nell'intaglio, interrompere il taglio e usare dei cunei in legno, plastica o alluminio per aprire il taglio e far cadere l'albero nella direzione desiderata.
- Quando l'albero inizia a cadere, rimuovere la catena dal taglio, specnere il motore, appoggiare l'apparecchio sul terreno e allontanarsi lungo la via di fuga. Prestare attenzione ai rami che potrebbero cadere e a non inciampare.
2. INSTRUÇÉS DE SEGURANÇA
Diramatura di un albero
La diramatura è il taglio dei rami di un albero abbattuto. Durante la diramatura, lasciare i rami inferiori più grandi e utilizzarli per tener il tronco sollevato dal terreno. Rimuovere i rami piccoli con un solo taglio. Tagliare i rami in tensione dal basso verso l'alto per evitare che la motosega si incepi.
Legno in tensione
Il legno in tensione è qualsiasti tronco, ramo, ceppo con radici o arbusto soggetti a tensione per la presenza di altri legno che lo piega, in modo tale che la rimozione o il taglio di quest'ultimo ne causi il rimbalzo. Su un albero abbattuto, un ceppo con radici presente un alto potenziale di rimbalzo a causa della posizione verticale durante il taglio di separazione del tronco dal ceppo.
Prestare attentione al legno in tensione perché è molto pericoloso.
Riduzione delle vibrazioni e del rumore
Per ridurre l'impatto di rumore e vibrazioni, lavorare tempestivamente, usare modalità operative a basso rumore easse vibrazioni e indossare dispositivi di protezione personale.
Prendere in considerazione i seguenti punti per minimizzare i rischi di esposizione al rumore e alle vibrazioni.
- Utilizzato l'utensile esclusivamente per gli scopi previsti e conformmente a queste istruzioni.
- Verificare che l'utensile sia in buone condizioni e sopposto a regolare manutenzione.
- Utilizzare gli accessori corretti per l'utensile e verificare che siano in
2. INSTRUÇÉS DE SEGURANÇA
buone condizioni.
- Mantenere una presa salda sulle impuqnature o le superfici di presa.
- Sottoporre l'utensile a regolare manutenzione come indicato in queste istruzioni e lubrificarlo quando necessario.
- Pianificare il lavoro in modo da utilizzare gli utensili con un alto livello di vibrazioni lungo un arco di diversi giorni.
Situazioni di emergenza
Leggere attendamente quello manuale di istruzioni prima di usare l'utensile per la prima volta. Accertarsi che comprehende e applicare tutte le istruzioni di sicurezza.
- Rimanere sempre vigili durante l'uso dell'utensile, per poter riconoscere e affrontare i rischi tempestivamente. Un rapido intervento cui pozzo prevenir gravi infortuni e danni.
- Spagnere l'apparecchio e scollegarlo alla presa di corrente in caso di malfunzionamenti. Affidare l'ispezione e l'eventuale riparazione dell'utensile a un technician qualificato prima di utilizzato nuovamente.
Rischi residui
Pur utilizzato l'utensile conformmente alle istruzioni, permangono alcuni rischi residui. In relazione alla struttura e alla progettazione del prodotto permangono i rischi descritti di seguito.
- Patologie causate delle vibrazioni generate dall'utensile se utilizzato per periodi prolongati o in modo scorretto o in caso di manutenzione impropriaria.
- Lesioni e danni causati alla rottura degli accessori o dall'impatto improvviso contro oggetti nascosti.
2. INSTRUÇÉS DE SEGURANÇA
- Lesioni e danni causati alla cauta o dal lancio di oggetti.
4.L'uso prolongato dell'utensile espone l'operatore alle vibrazioni e cui causare la comparsa della sindrome «mano-braccio». Per ridurre tale rischio, indossare quanti e tenere le mani calde. In caso di comparsa di un sintomo della sindrome «mano-braccio», consultare immediatamente un medico. Tali sintomi includono: intorpidimento, perdita di sensibilità, formicolio, pizzicore, dolore, perdita di forza, variazione delle condizioni o del colore della pelle. Tali sintomi compaiano solitamente a livello delle dita, delle mani o dei polsi. Il rischio augente alle basse temperature.
3. DESCrizIONE DELL'APPARECCHIO
1 Impugnatura anteriore
2 Protezione anteriore / freno catena
3 Manopola
4 Catena
5 Barra guida
6 Copertura della barra
Tendicatena
8 Copertura anteriore
9 Finestra del livello dell'olio
10 Protezione dell'impugnatura posteriore
11 Serracavo
12 Cavo di alimentazione e spina
13 Tappo del serbatoio dell'olio
14 Pulsante di sbloccaggio dell'interruttore
15 Interrupttore a leva
16 Impugnatura posteriore
17 Aperture di ingresso dell'aria
18 Pignone di trasmissione
19 Foro di lubricazione
20 Bullone
21 Indicatore LED



| Modello | ECS2-45.3 |
| Tensione nominale | 220-240V~50Hz |
| Potenza in entrata nominale | 2400W |
| Capacità serbatoio dell'olio | 250ml |
| Peso assemblato | 5.6 kg |
| Tipo di catena | 91PX063X |
| Tipo di barra guida | 180SDEA041 |
| Lunghezza barra guida | 450mm |
| Livello di pressione sonora LpA | 92.9 dB(A) |
| Incertezza KpA | 3 dB(A) |
| Livello di potenza sonora LwA | 105.14 dB(A) |
| Incertezza KwA | 1.08 dB(A) |
| Livello di potenza sonora garantito | 108 dB(A) |
| Vibrazioni | Maniglia principale: 2.9 m/s2; impugnatura supplementare: 2.9 m/s2 |
| Incertezza K | K=1.5 m/s2 |
| Tipo di olio | Olio idraulico anti-usura |
| Controllo olio | Automatico |
Poiché il livello di intensità sonora per l'opereatore più superare gli 85 dB(A), si raccomanda di indossare dispositivi di protezione per le orecchie.
Il valore totale dichiarato delle vibrazioni è stato misurato con un tipo di valutazione standard e più essere utilizzato per confrontare un utensile con un'alto. Il valore totale dichiarato delle vibrazioni più sono essente utilizzato nella valutazione preliminare dell'esposizione.

AVVERTENZA! Le vibrazioni durante l'uso effettivo dell'utensile elettrico possono variare rispetto a quella dichiarate, in base alla modalità d'uso dell'utensile.
stima dell'esposizione nelle condizioni reali di utilizzo (tenendo in considerazione tutte le fasi del ciclo di utilizzo: tempo di arresto, di funzionamento a vuoto e di funzionamento). A seconda della modalità d'uso effettivo dell'utensile, il valore delle vibrazioni cui differire dal valoratore dichiarato. Adottare adequate misure per proteggersi dall'esposizione alle vibrazioni. Tenere in considerazione tutte le fasi del ciclo di utilizzo, inclusi i periodi in cui l'utensile funziona a vuoto o è spento. Esempi di misure cautelative: manutenzione periodica dell'apprecchio e degli accessori di taglio, mantenimento al caldo delle mani, pause regolari e adeguata pianificazione delle fasi di lavorazione.

I malfunzionamenti sono spesso dovuti a cause che l'operatore più correggere da solo. Ispezionare l'utente come detrito in questa sezione. In molti casi il problema più essere corretto rapidamente.
| Problema | Possible causa | Soluizione |
| Il motore non si avvia. | L'utensile non è collegato all'alimentazione. | Collegare l'apparecchio all'alimentazione. |
| Il cavo di alimentazione o la spina sono difettosi. | Fare controlling l'apparecchio da un elettricista. |
| Altri problemi elettrici dell'utensile. | Fare controlling l'apparecchio da un elettricista. |
| L'utensile non raggiunge la piena potenza. | La prolonga elettrica non è adatta all'uso con quello utensile. | Utilizzato una prolonga adatta. |
| La tensione della fonte di alimentazione (ad es. il generatore) è insufficiente. | Collegare l'utensile a un'altra fonte di alimentazione. |
| Le aperture di ventilationazione sono ostruite. | Pulire le aperture di ventilazione. |
| Prestazioni di taglio insoddisfacenti. | La catena non è tesa correttamente. | Tenderla correttamente. |
| Catena smussata. | Affilare o sostituire la catena. |
| Vibrazioni/ rumori eccessivi. | La catena è smussata/danneggiata. | Sostituirla. |
| Dadi/bulloni allentati. | Serrare i bulloni/dadi. |
6.SMALTIMENTO ERICICLAGGIO

L'utensile è imballato in una confecione che lo protegge dai danni durante iltrasporto. Conservare l'imballaggio finché non si è certi che siano presenti tutte le partie e che l'utensile funzioni correttamente. Quindi riciclarlo.
ATTENZIONE! Questo apparecchio non deve essere smaltito insieme ai rifiuti domestici ma deve essere portato presso un centro di raccolta conforme alla direttiva europea RAEE. Rivolgersi alle autorità comunali o al proprio rivenditore per informazioni sul riciclaggio. L'appareccchio verrà riciclato o smantellato in modo da ridurne l'impatto sull'ambiente. Le apparecchiature elettriche ed elettroniche sono dannose per l'ambiente e la salute umana perché contengono sostanze tossiche.
- I prodotti STERWINS sono progettati con i più alto standard per il fai-da-te. STERWINS offre una garanzia di 36 mesi dalla data di acquirevo dei loro prodotti. La garanzia si applica a tutti i difetti di materiale e produzione che possono verificarsi. Non sono possibili reclami per altri motivi, di qualsiassi natura, diretta o indiretta, relativivo persone e/o materiali. I prodotti STERWINS sono progettati con i più alto standard per il fai-da-te.
- Nel caso di problemi o difetti, consultare sempre innanzitutto il rivenditore STERWINS. Nella maggior parte dei casi il rivenditore sare in grado di risolverre il problema o correggere il difetto.
- Le riparazioni e la sostituzione dei pezioni non estendono il periodo di garanzia originale.
- I difetti derivanti da uso improprio o usura non sono coperti alla garanzia. La presente clausola si riferisce anc che agli interruttori di alimentazione, agli interruttori e ai motori del circuito di protezione, in caso di usura.
- La richiesta di garanzia è valida se:
- viene fornita la prova della data di acquisito sotto forma di scontrino;
- non sono state effettuate riparazioni/sostituzioni da parte di terzi;
- l'utensile non è stato utilizzato in modo improprio (sovraccarico della macchina o utilizzo di accessori non approvati);
- non vengono rilevati anni causati da agenti o corpi esterni come sabbia o sassi; - non risultano anni provocati dal mancato rispetto delle istruzioni di sicurezza e delle istruzioni d'uso.
- I termini di garanzia sono applicabili insieme ai nostri termini commerciali e di segna.
- Gli utensili difettosi riconsegnati a STERWINS tramite il rivenditore STERWINS saranno accettati da STERWINS perché l'utensile sia imballato correttamente. Gli utensili difettosi inviati direttamente a STERWINS dal consumatore saranno accettati solo se la spedizione è a carico del consumatore.
- I prodotti consignati con confezione non adeguata non saranno accettati da STERWINS.

| N. parte | Descrizione | N. parte | Descrizione | N. parte | Descrizione |
| 1 | Gruppo cappuccio terminale | 21-6 | Cuscinetto | 48-3 | Dado |
| 1-1 | Piastra di pressione | 21-7 | Dado | 48-4 | Ingranaggio motore |
| 1-2 | Manopola di regolazione | 22 | Cavo/spina | 48-5 | Manicotto ingranaggio |
| 1-3 | Copertura terminale | 23 | Manicotto cavo | 48-6 | Cuscinetto |
| 1-4 | Molla | 24 | Alloggiamento sinistro | 48-7 | Rotore |
| 2 | Gruppo disco rotazione | 25 | Piastra di pressione | 48-8 | Cuscinetto |
| 2-1 | Fermaglio | 26 | Pannello terminale | 48-9 | Statore |
| 2-2 | Piastra di pressione | 27 | Leva interrutture | 48-10 | Manicotto |
| 2-3 | Disco rotazione | 28 | Molla | 48-11 | Staffa posteriore motore |
| 2-4 | Piastra | 29 | Molla | 48-12 | Gruppo spazzola carbone e supporto |
| 2-5 | Manicotto | 30 | Pulsante di bloccaggio | 48-13 | Cavo di collegamento |
| 3 | Barra | 31 | Capacitore | 48-14 | Vite |
| 4 | Guarnizione di tenuta | 32 | Vite | 48-15 | Vite |
| 5 | Vite | 33 | Interruttore | 49 | Coperchio motore |
| 6 | Catena | 34 | Scheda a circuito stampato | 50 | Copertura decorativa |
| 7 | Copertura barra | 35 | Asta | 51 | Gruppo serbatoio olio |
| 8 | Guarnizione di tenuta | 36 | Piastra di pressione | 51-1 | Tubo dell'olio |
| 9 | Vite | 37 | Piastra di fissaggio | 51-2 | Guarnizione di tenuta |
| 10 | Vite | 38 | Molla | 51-3 | Molla |
| 11 | Rondella | 39 | Gruppo asta interrutture | 51-4 | Serbatoio olio |
| 12 | Pannello ammortizzatore | 40 | Rondella | 51-5 | Valvola |
| 13 | Copertura destra | 41 | Gruppo urello olio | 52 | Cuscinetto in gomma |
| 14 | Vite | 42 | Gruppo pompa olio | 53 | Gruppo tacco serbatoio olio |
| 15 | Parafuso | 42-1 | Ingranaggio turbina | 53-1 | Anello anti-perdita |
| 16 | Ruota dentata | 42-2 | Turbina | 53-2 | Guarnizione di tenuta |
| 17 | Anello d'arresto | 42-3 | Pompa olio | 53-3 | Tacco serbatoio olio |
| 18 | Molla | 42-4 | Molla | 53-4 | Copertura tacco serbatoio olio |
| 19 | Piastra freno | 43 | Tubo dell'olio | 54 | Terminale femmina |
| 20 | Copertura anti-polvere | 44 | Vite | 55 | Cavo di collegamento |
| 21 | Gruppo albero di trasmissione | 45 | Impugnatura anteriore | 56 | Terminale maschio |
| 21-1 | Cuscinetto | 46 | Freno | 57 | Striscia in rame |
| 21-2 | Albero di trasmissione | 47 | Vite | 58 | Film termoretraibile |
| 21-3 | Molla di torsione freno | 48 | Gruppo motore | 59 | Cavo di collegamento |
| 21-4 | Manicotto asse | 48-1 | Dado | | |
| 21-5 | Ingranaggio albero di trasmissione | 48-2 | Deflettore | | |
ADEO Services
dichiara che il prodotto seguente:
Motosega elettrica 2400 W
Modello: ECS2-45.3
è conforme ai requisiti fissati dalle seguenti direttive:
Direttiva Macchine 2006/42/EC
Direttiva EMC 2014/30/UE
Direttiva Rumore 2000/14/EC, Allegato V & 2005/88/EC
Livello di potenza sonora misurato: 105.14 dB(A)
Livello di potenza sonora garantito: 108 dB(A)
Direttiva ROHS (UE) 2015/863 modifica della direttiva 2011/65/UE
e conforme alle norme:
EN 60745-1:2009+A11:2010
EN 60745-2-13:2009+A1:2010
EN IEC 55014-1:2021
EN IEC 55014-2:2021
EN IEC 61000-3-2:2019
EN 61000-3-3:2013+A1:2019
IEC 62321-1:2013
IEC 62321-2:2013
IEC62321-3-1:2013
IEC 62321-4:2013+A1:2017
IEC 62321-5:2013
IEC 62321-6:2015
IEC 62321-7-1:2015
IEC 62321-7-2:2017 & ISO 17075-1:2017
IEC 62321-8:2017
EN IEC 63000:2018
Organismo notificato: SGS Fimko Ltd, Takomotie 8, FI-00380 Helsinki, Finland
Numero dell'organismo notificato: 0598
N. certificato: MD-192 Issue2

Firmato a Shanghai 26/11/2021
Nome e indirizzo della persona
Direttore qualità acquisti
Rappresente autorizzato di Julien Ledin, Diretlore qualita ADEO
ADEO Services 135 Rue Sadi Carnot - CS 00001 59790RONCHIN - Francia
N. di series:fare riferimento al retro della copertina
Ultimi due numero del marchio CE applicati: 19

IPOEIOIOIHZH -Tia va i o Kivduvoctpaumatioou, o xnoTnc npeneiva diaafoTo EYxepidio Ooyniw
Ppooohn/npoe18oioin


Aakioa! Eaqn Tnc acpnc mnoepi va npokalee Eaqvkn kivnon Tnc oynntiknc nnapac npoc ta enaw kal niow me ouveneia oobapop tpaatioo stxnpotn.

IpeNc va anoepuyetau OTOIAOHNOTc Enaqn TNC OOnyntIKnC mnpac M OTOIOONNOTeavtkeiEvo.

Operazioni de service