RT-1080 - Ricevitore audio-video ROTEL - Manuale utente e istruzioni gratuiti
Trova gratuitamente il manuale del dispositivo RT-1080 ROTEL in formato PDF.
Domande degli utenti su RT-1080 ROTEL
0 domanda su questo apparecchio. Rispondi a quelle che conosci o fai la tua.
Fai una nuova domanda su questo apparecchio
Scarica le istruzioni per il tuo Ricevitore audio-video in formato PDF gratuitamente! Trova il tuo manuale RT-1080 - ROTEL e riprendi in mano il tuo dispositivo elettronico. In questa pagina sono pubblicati tutti i documenti necessari per l'utilizzo del tuo dispositivo. RT-1080 del marchio ROTEL.
MANUALE UTENTE RT-1080 ROTEL
Manuale di istruzioni
Bedienungsanleitung
Gebruiksaanwijzing
RT-1080
AM/FM Stereo Tuner
Tuner Stereophonique AM/FM
Sintonizzatore Stereo AM/FM
AM/FM-Stereo-Tuner
AVVERTENZA: Per ridurre il rischio di scossa elettrica, non togliete il coperchio. Non contiene parti utili per l'utente. Per l'assistenza fate riferimento a personale qualificato.

WAARSCHUWING KANS OP ELEKTRISCHE SCHOKKEN NIET OPENEN

WAARSCHUUNG: OM ELEKTRISCHE SCHOKKENTE VOORKOMEN HET APPARAAT NET OPENEN, ER BEVINDEN ZICH GEEN DOOR DE GEBRUAKER TE ODERHOUDEN DELEN IN HET APPARAAT. LAAT SERVICE EN ONDERHOUD OVER AAN EEN GEKwalIFICEERDE TECHNICUS.
APPLICABLE FOR USA, CANADA OR WHERE APPROVED FOR THE USAGE
CAUTION: TO PREVENT ELECTRIC SHOCK, MATCH WIDE BLADE OF PLUG TO WIDE SLOT. INSERT FULLY.
ATTENTION: POUR EVITER LES CHOCSE ELECTRIQUES, INTRODUIRE LA LAME LA PLUS LARGE DE LA FICHE DANS LA BORNE CORRESPONDANTE DE LA PRISE ET POUSSER JUSQU AU FOND.
Il fulmine inserito in un triangolo vi avvente della presenza di materiale non isolato,除去 tensione, ad elevato voltaggio all'interno del prodotto che può costituire pericololo di folgorazione.

Il punto esclamativo entro un triangolo equilatorviavvertedela presenza di istruzioni d'uso e manutenzione importanti nel manuale o nella documentazione che accompaniesa il prodotto.

Importanti informazioni di Sicurezza
ATTENZIONE: Non vi sono all'interno parti riparabili dall'utente. Per l'assistenza fate riferimento a personale qualificato.
ATTENZIONE: Per ridurre il rischio di incendio e di scossa elettrica non esponne l'apparecchio all'umidità o all'acqua. Non posizionate contentitori d'acqua, ad es. vasi, sull'unità. Evitare che cadano oggetti all'interno del cabinet. Se l'apparecchio è stato esposto all'umidità o un oggetto è caduto all'interno del cabinet, staccate il cavo di alimentazione dalla presa. Portare l'apparecchio ad un centro di assistenza qualificato per i necessari controli e riparazioni.
Leggere attendamente tutte le istruzioni prima di collegare l'appurecchio alla rete di alimentazione ed utilizzato.
Conservate questo manuale per agli riferimento futuro alle istruzioni di sicurezza.
Seguire attentamente tutte le avventenze e le informazioni sulla sicurezza contentue in queste istruzioni e sul prodotto stesso. Seguire tutte le istruzioni d'uso.
Pulire il cabinet solo con un panno asciutto o con un piccolo aspirapolvere.
Nonutilizzatequesto prodotto vicino all'acqua.
Mantenere 10 cm circa spazio libero da tutti i lati del prodotto. Non posizione l'apparecchiatura su un letto, divano, tappeto, o superfici che possano bloccare le aperture di ventilazione. Se l'apparechio è posizzato in una libreria in mobile apposto, fate in modo che ci sa abbastanza spazio attorno all'unità per consentire un'adeguata ventilazione e rafreddamento.
L'unità dovrebbe essere posta lontano da fonti di calorie come caloriferi, termoconvettori, stufe, o altri apparecchi che producono calorie
L'apparecchiatura deve essere collègata esclusivamente ad una sorgente di alimentazione elettrica del tipo indicato sul pannello posteriori dell'unità. (USA:120V/60Hz; CE:230V/50 Hz)
Collegate l'unità alla presa di alimentazione solo con il cavo che viene fornito o con uno equivalente. Non modificate il cavo in dotazione in alcun modo. Non cercate di eliminare la messa a terra o la polarizzazione. Se la spina del cavo ha dificoltà ad entrare nella presa di alimentazione, consultate un elettricista per una eventuale sostituzione della presa difettosa. Non utilizzate prolonghe.
La presa del carr de alimentazione è un compone esterno al prodotto. Per scollegare completamente il prodotto dall'alimentazione, il carr de alimentazione dovrebbe essere scollegato alla presa. Il LED indicatore stand-by, si spegne solo quando il carr de alimentazione viene scollegato.
Non fate passare il cavo di alimentazione dove potrebbe essere schiacciato, pizzicato,iegato ad angoli acuti, esposto al calore o danneggiato. Fate particolare attenzione al posizionamento del cavo di alimentazione all'altezza della presa e nel punto in cui esce alla parte posteriore dell'apprecchio.
Il cavo di alimentazione dovrebbe essere scollegato alla presa durante i temporali, o quando l'apparecchiatura rimane inutilizzata per un periodo piuttosto lungo.
Usate esquisvamente accessori indicati dal produttore.
Utilizzate solo stand,caffali o supporti indicati da Rotel. Non posizionate il prodotto su un carre llo mobile che potrebbe cadere.
Utilizzate cavi per i diffusori isolati in Classe 2 per limitare eventuali rischi di shock elettrico.
L'apparecchiatura deve essere disattivata immediamente e fattia ispezionale da personale qualificato quando:
- Il cavo di alimentazione o la spina sono stati danneggiati.
- Sono caduti oggetti, o del liquido è stato versato nell'apparecchio.
L'apparecchiatura è stata esposta alla pioggia.
L'apparecchiatura non sembra funzionare in modo normale.
L'apparecchiatura è caduta, o è stata danneggiata in quale modo.
Spegnete l'unità e l'intero
sistema prima di effettuare
le connessioni!
I numero nel riquadro si riferisce cono all'illustrazione dell'RT-1080. Le lettere nel riquadro si riferisce cono all'illustrazione dell'RR-T93.
Importanti informazioni di Sicurezza 6
Controllie collegamenti. 8
Schema di collegamento. 8
Controllo a distanza RR-T93. 9
Alcune Parole Sulla Rotel 34
Per Cominciare 34
Caratteristiche essenziali 35
Sballaggio. 35
Posizionamento. 35
Cavi. 35
Comando a Distanza 35
Sensore a distance 8 35
Pile del commande a distance 35
Collegamenti 36
Uscite RCA 36
Antenna am ad anello 21 36
Antenna FM 20 36
Ingresso in corrente alternata 26 36
Attivazione Trigger 12V 24 36
Presa EXT REM. IN 23 36
Interfaccia COMPUTER I/O 25 36
Controlli Operativi di Base 37
Pulsante di alimentazione 1 37
Display pannello anteriore 6 37
Pulsante DISPLAY N. 37
Pulsante MEMORY 15 E 37
Modalità' di regolazione a seconda del paese di utilizzo 1 7 15.37
Controlli Base di Sintonia 37
Pulsante BAND 19 D 37
Controlli di sintonizzazione (TUNING) 14 M 37
Tastiera numerica: Preselezione delle stazioni F 38
Pulsante di FREQ DIRECT: sintonizzazione di accesso diretto L 38
Pulsante di AUTO TUNING 16 J 39
Pulsante TUNE/PRESET 17 K 39
Pulsante PRESET SCAN 18 1 39
Ricezione di Transmissioni RDS e RBDS....39
Pulsante DISPLAY 3 N 39
Pulsante PTY 2 G 40
Pulsante TP 5 P 40
Pulsante TA 40 40
Pulsante AF T3 H 40
Altre Caratteristiche di Sintonizzazione..40
Pulsante FM MONO 12 A 40
Pulsante ANT ATT 9 C 40
Pulsante NARROW IF FM 11 41
Pulsante ANT A/B TO B 41
Caratteristica. 41
Sintonizzatore FM 41
Sintonizzatore AM. 41
Generali 41
Alcune Parole Sulla Rotel
Una famiglia, la cui passione per la musica ha spinto a realizzare componenti hi-fi di qualità, fondò la Rotel più di 40 anni fa. Attraverso gli anni la passione è rimasta intatta e l'obbiettivo di offrirne prodotti eccezionaliagli audiofilie e amanti della musica ad un costo non elevato è condiviso da tutti alla Rotel.
Gli ingegneri lavorano come una squadra affiatata, ascoltando e mettendo a punto agli nuovo prodotto finché non raggiunge perfettamente i loro standard musicali. Sono liberi scegliere i componenti in qualsiasi parte del mondo al fine di realizzare il prodotto nel miglior modo possibile. Così potrete trovare condensatori provenienti dall'Inghilterra e Germania, semiconduitori dal Giappone o dagli Stati Uniti, nelle traformatori sono prodotti proprio nella Rotel.
La fama di eccellenza della Rotel è stata guidagnata grazie a centinaia di ottime riconoscimenti conferiti dai più autorevoli esperti del settore, che ascoltano la musica giorno. I loro commenti confirmano l'obiettivo della società – La ricerca di un che sua musica, affidabile e conveniente.
Vi ringraziamo per aver scelto quello prodotto augurandovi molte ore di piacevole intrattenimento musicale.
Per Cominciare
Grazie per aver acquistato il sintonizzatore stereo AM/FM Rotel RT-1080. Quando utilizzato in un impianto audio di alta qualità, vi garantirà anni di piacevole intrattenimento musicale.
L'RT-1080 è un compone antile di alta qualità. Tutti gli aspetti del design sono stati ottimizzati per garantire una gamma dinamica completeness e le più sottili sfumature musicai. Il concetto Balanced Design della Rotel abbina un design circuitale avanzato, un'accurata selezione dei componenti e numerousi test di ascolto per una grande affidabilità nel tempo e un suono superiore.
I circuiti stampati sono progettati con tracce circuitali simmetriche in modo da garantire la precisione temporale del messaggio musicale. Le resistenze metalliche e i condensatori in polistirene o polipropilene sono
usati in percorsi di segnali importanti. Tutti gli aspetti di quello design sono stati esaminati per garantire la riproduzione musica più fedele.
Le funzioni principali dell'RT-1080 sono facili da da utilizzare. Se avete esperienza di altri impianti stereo, non dovreste avere alcun problema. Collegate semplicamente i componenti abbinati e gustatevi la musica.
Caratteristica essenziali
- Comando a distancezza fil con funzioni complete
- Display fluorescent di facilelettura
- Gamme di sintonia AM e FM
- Sintonizzatore con 30 stazioni presselezionabili per memorizzare le vostre stazioni preferite
- Freqenza manuale e sintonizzazione preselezionata, sintonizzazione con ricercà automatica, scansione delle stazioni preselezionate e sintonizzazione diretta della frequenza
- Funzionalità RDS (Radio Data System) per l'Europa e RBDS (Radio Broadcast Data Service) per USA
Doppi ingressi selezionabili per l'antenna FM. - Interruttore mono/stereo, attenuazione d'antenna selezionabile per stazioni locali o distanti, banda IF selezionabile stretta o ampia
- Collegamenti a scatto da 12V per attivazione e disattivazione a distance di preamplificatori e processori surround Rotel
- Collegamento al computer I/O per il funzionamento dell'apparecchio da un controller di automazione domestica o un computer che utilizes un software spe-ciale
Sballaggio
Togliete accuramente l'RT-1080, il comando a distanza e gli accessori dal loro imballaggio. Conservate l'imballaggio e la scatola per un uso futuro. La spedizione e il trasloco dell'apparecchio in qualsiasi altre casa potrebbe causare serio danno.
Tenete la ricevuta di vendita originale. Costituisce il promemoria migliorhe della data di acquisso nel caso fosse necessaria un'assistenza in garanzia.
Posizionamento
Come tutti i componenti audio che utilizzano segnali a basso livello, l'RT-1080 può essere influenzato dal sua ambiente. Evitate di appoggiarlo al di sopra di altri componenti.
L'RT-1080 produce calore durante il suo funzionamento. Ci dovrebbero essere 10cm di spazio intorno al telaio e una ventilazione sufficiente in tutto l'ambiente dell'installazione per impedire il surriscaldamento.
Collocate l'apparecchio su uno scaffale solido. Vi raccomandiamo di installer lo mobili adibiti a contentere componenti audio. Tali mobili sono progettati in modo da ridurre o eliminare le vibrazioni che possono influenzare in modo negativo la qualità del suono. Chiedete informazioni al vostro rivenditore autorizzato Rotel sul mobilio e la corretta installmente.
L'RT-1080iene fornito con un dato a distanza RR-T93 e devese essere collocato in un luogo in cui il segnale a raggi infrarossi dal dato a distanza possa raggiungere il pannello anteriore del sensore a distanza.
Cavi
Tenete separati gli uni dagli altri i cordoni di alimentazione, i cavi digitali e i cavi audio. Questo ridurra la possibilità che i cavi di segnale audio raccolgano disturbi o interferenze dai cavi di alimentazione o cavi digitali. Anche l'uso di cavi schermati di alta qualità contribuirà a prevenire il disturbo e l'interferenza. Se avete delle domande contattate il vostro rivenditore autorizzato Rotel per avere un consiglio sui cavi migliorori per il vostro impianto.
Comando a Distanza
L'RT-1080 comprende un comando a distanza RR-T93 che controllinga molte delle caratteristiche dell'RT-1080.
Sensore a distance 8
Il sensore a distance riceve segnali a raggi infrarossi dal dato a distance. Non coprite o ostruite il sensore. In caso contrario il dato a distance non funzionera correttamente.
Il funzionamento del sensore a distanza cui sono andiche disturbato se viene esposto alla luce diretta del sole o a certi tipi di illuminazione (come le lampade alogene) che emettono luce a raggi infrarossi. Inoltre, le funzioni del dato a distanza potrebbero non funzionare in modo adeguato nel caso lepile dell'RR-T93 fosso zero scariche.
NOTA: Perutilizzare il comando a distanza, rivolgetelo verso il sensore a distanza sul pannello anteriore dell'RT-1080.
Pile del commando a distance
Due pile del tipo AAA/UM-4 (in dotazione) devono essere installate prima che il comando a distance possa essere utilizzato. Per installare lepile,togliete il coperchio sul retro dell'RR-T93.Installatelepilecomemostrato nell'illustrazione nell'alloggiamento per le pile.Verificate il comando per il funzionamento,poi rimettete il coperchio.Quando le pile si esauriscono, il comando a distance non controllerà l'RT-1080 in modo costante. L'installazione di pile nuove dovrebbe eliminare il problema.
NOTA: Togliete le pile dal dato a distanza se non venisse utilizzato per un lungo periodo di tempo. Non lasciate pile scariche nel dato a distanza; potrebbero lasciar uscire liquido chimico corrosivo che danneggerebbe l'apparechio.
Collegamenti
L'RT-1080 pannello posteriore è provvisto di connessioni sul pannello posteriore per uscite audio di livello linea, due ingressi per antenna FM, uno per antenna AM, un'interfaccia per computer, una connessione per sensore ad infrarossi, connessioni a scatto da 12V per attivare il commando a distanza e l'ingresso in corrente alternata.
NOTA: Non collegate alla rete di alimentazione alcun componente di sistema fino a che non avete completato il collegamento dell'impiano e siete sicuri che tutte le connessioni tra i componenti siano correttamente eseguite.
Uscite RCA 22
Una coppi di uscite audio RCA invia un segnale stereo a livello fisso dall'RT-1080 al vosto preamplificatore, processore surround, o amplificatore integrato. Utilizzate un cavo standard audio RCA per collegare l'uscita sinistra all'ingresso tuner del canale sinistro del vosto controller diSYSTEME e I'uscita destra all'ingresso tuner del canale destro del vosto controller diystema.
Antenna am ad anello 21
L'RT-1080 è dotato di un'antenna ad anello per ricevere segnali radio AM. Rimuovete esta antenna alla scatola e posizionate la vicino all'RT-1080.
Collegate il filo a due conduttori da 300 ohm dall'antenna alla copbia di terminali a vite contrassegnati AM LOOP, attaccando un filo su agli terminale. Non è importante quale filo colleghiate a quale terminale, ma assicuratevi che i collegamenti siano ben saldi e che i due fili non si tocchino.
Potreste ave la necessità di ruotare o diversamente riorientare l'antenna per trovare la migliorericezione.
NOTA: Perutilizzare un'antenna esterna collegate il suo filo a due conduttori da 300 ohm ai terminali G e AM al posto dell'antenna ad anello, solo dopo che un installatore professionista abbia installmento il sistema di antenna in osservanza alle normative elettriche locali.
Antenna FM 20
L'RT-1080 è dotato di due connessioni d'antenna, indicate con A e B. Questo permette di selezionare due diversi tipi d'antenna, utilizzato un interruptore di controllo sul pannello anteriore o sul dato a distance. Questa caratteristica potrebbe essere utile per commutare un'antenna interna ed un'antenna esterna o un'antenna standard FM e un decoder TV via cavo o satellatre che fornisce un segnale d'antenna FM.
NOTA: Le istruzioni che seguono sono relative all'utilizzo di un'antenna standard FM a filo fornita con l'apparecchio. Per collegare un sistema d'antenna FM satellitare o via cavo, leggete le istruzioni fornite con quell'unità.
L'RT-1080 è dotato di un'antenna interna FM a forma di "T". Collegate il suo connettore coassiale tipo F ad una delle connessioni d'antenna FM poste sull'RT-1080. Per una migliorie riscizione, srotolate l'antenna a "T". Ci sono degli occhielli a entrambé le estremità della "T" che consentono di fissare l'antenna a un muro se lo desiderate. Provate diversi posizionamenti per ottenere la migliorie riscione.
NOTA: Per utilizzato un'antenna esterna legate il suo connettore coassiale da 75 ohm al connettore FM al posto dell'antenna interna a filo, solo dopo che un installmenter professionista abbia installato ilsystema di antenna in osservanza alle normative elettriche locali. Negli Stati Uniti dovete utilizzato il connettore di tipo F fornito per collegare il cavo da 75 coassiale ohm all'ingresso dell'antenna.
Ingresso in corrente alternata 26
Il vosto RT-1080 è gli predisporto in fabbrica per il corretto voltaggio in corrente alternata per il paese in cui lo avete acquistato (USA: 120 volt AC/60 Hz o Europa: 230 volt AC/50 Hz). La configurazione del voltaggio è indicata su una targhetto adesiva sulla parte posteriori del vosto apparecchio. Assicuratevi che il vosto apparecchio sia configurato correttamente per il vosto voltaggio in corrente alternata.
Inserite il cavo fornito nella presa AC INPUT sulla parte posteriore dell'unità. Una volta che tutti gli altri collegamenti sul pannello posteriore sono completati inserte la spi- na del cavo di alimentazione nella presa a muro in corrente alternata o nella presa in corrente ausiliaria di un altro componente diSYSTEMA.
Attivazione Trigger 12V 24
L'RT-1080 pou èsse attivato da un segnale trigger da 12V proveniente da un pre-amplificatore Rotel.
Questi due collegamenti fornisco un ingressso per ricevere un segnale a scatto da 12V preamplificatore e un'uscita per passare un segnale trigger a un'alto componente come amplificatore di potenza Rotel.
L'ingresso a scatto accetta qualsi segnale di dato (AC o DC) che va da 3 a 30 volt. Quando un cavo è collegato all'ingresso e il segnale a scatto è presente, il sintonizzatore è attivo. Quando il segnale a scatto viene interrotto, il sintonizzatore entra il modalità STANDBY. La spia sul pannello anteriore rimane accesa, ma il display si oscura e l'apparecchio non funzionera.
NOTA: Quando utilizzate la caratteristica a scatto 12V, lasciate il pulsante di alimentazione in posizione ON.
Presa EXT REM. IN 23
Questo mini-jack da 3.5mm riceve codici di lavoro da trasmettitori a raggi infrarossi di tipo standard (Xantech, ecc.)trasverso collegamenti via cavo.Questa caratteristica potrebbe dimostrarsi utile quando l'unità fosse installata in un mobile apposto e il sensore sul pannello anteriore fosse ostruito.Consul-tate il myistro rivenditore autorizzato Rotel per avere informazioni su quosti ripetitori esterni e sul cablaggio corretto del jack da insertere nella presa del mini-jack.
Interfaccia COMPUTER I/O 25
L'apparecchio più attivato da una centralina di lavoro home automation o da un PC con un particolare software che controlling impianto audio. Questo controlledo viene realizzato inviando i codici di funzionamento in modo normale dal lavoro a distanza RR-T93attraverso un collegamento a cavo rigido proveniente da quello computer.
L'ingresso Computer I/O fornisce il collegamento necessario sul pannello posteriore. Accetta spine standard RJ-45 a 8 pin modulari, come quellautilizzate comunamente nel cablaggio 10-BaseT UTP Ethernet.
Per informazioni sui collegamenti, sul software e sui codici di funzionamento per il controllo del computer, consultate il vostro rivenditore Rotel.
Controlli Operativi di Base
Le spiegazioni seguenti vi aiuteranno a familiarizzare con le caratteristiche e i comandi. Quando una funzione è disponibile sua sul pannello anteriore sua sul commando a distance, un numero (vedi l'illustrazione del pannello anteriore) e una lettera (vedi l'illustrazione del commando a distance) vengonoamente nelle istruzioni. Per esempio, per cancellare alla banda AM a quale FM, potete sua premeire il pulsante sul pannello anteriore 19 sua utilizzato il pulsante sul commando a distance D. Quando appeare solamente un termine di identificazione, quel commando è disponibile solamente sul pannello anteriore o sul commando a distance, ma non su entrambi.
Pulsante di alimentazione 1
Il pulsante POWER (di alimentazione) è pos-zionato sul pannello anteriore dell'RT-1080 e non viene duplicato sul dato a distanza.
Premete il pulsante all'interno per attivare l'unità. La spia sopra l'interruttore e il display del pannello anteriore si illumineranno. Premete nuovamente il pulsante (tornadoo nella posizione OUT), per disattivare l'unità.
NOTA: Se state utilizzato un'uscita attiva su un'alto componente per alimentare l'RT-1080, o se state utilizzato l'interruttore a scatto da 12V, dovreste lasciare l'interruttore POWER in posizione ON.
Display pannello anteriore 6
Il display fluorescenteippoalcentredel-RT-1080 fornisce una series di informazioniutilizzate nella ricezione AM/FM (come il display della frequenza della stazione, banda, memoria di prestazione, informazioneRDS,ecc.).
Pulsante DISPLAY
É possible attivare e disattivare il display del pannello frontale tenendo premuto il tasto DISPLAY sul telecomando per 3 secondi. Quando il display è spento,.agendo su qualsiasi pulsante o lavoro si ritornerà in modalità ON.
Pulsante MEMORY 15 E
Il pulsante memory è utilizzato per confermare e memorizzare diverse regolazioni nella messa a punto e il funzionamento dell'RT-1080, incluse le preselezioni delle stazioni del sintonizzatore. Il suo utilizzo è descritto in dettaglio nelle importantisezioni che seguono.
Modalità di regolazione a seconda del paese di utilizzato 1 7 15
L'RT-1080 ha due modalità (una per gli Stati Uniti e una per l'Europa) che configurano l'unità per le differenze che esistono nei mercati locali tra cui gli intervalli di sintonia FM, gli intervalli di sintonia AM e le differenze negli standard RDS europei e quelli RDBS degli Stati Uniti. Il vostro apparecchio è stato configurato in fabbrica nella corretta modalità del paese in cui è stato acquistato.
Per selezionare la modalità USA, te-nete premuto i pulsanti POWER, MEMORY e 9 per cinque secondi. La parola LOADING apparirà sul display e l'unità si predisporra nella configurazione USA.
Per selezionare la modalità europea, tenete premuti i pulsanti POWER, MEMORY e 0 per cinque secondi. La parola LOADING apparirà sul display e l'unità si predisparra nella configurazione europea.
Controlli Base di Sintonia
L'RT-1080 è dotato di un sintonizzatore AM /FM a sintesi di frequenza digitale con funzione RDS o RBDS e preselezione di 30 stazioni. L'unità offre un'ampia gamma di tipi di sintonia. Ecco una panoramicica dei tipi di sintonia (informazioni più dettagliate sono descritte nelle successivesezioni di quello manuale):
La sintonia di frequenza manuale vi consente di spostarvi, avanti o indietro, alla frequenza della stazione successiva. Selezionate la modalità Tune/preset su TUNE. Disattivate AUTOTUNING. Utilizzate i controllingi TUNING per spostarvi nella sintonia.
- La sintonia di frequenza diretta vi consente di accedere alle cifre della frequenza della stazione desiderata. Premete
il pulsante FREQ DIRECT sul dato a
distanza e compone t le cifre utilizzando i pulsanti numerici.
La sintonia con ricerca automatica di frequenza vi permette di spostarvi nella ricerca in avanti o indietro per trovare il successivo segnale di trasmissione. Selezionate la modalità TUNE/PRESET su TUNE. Attivate l'AUTOTUNING. Utilizzate i controlli TUNING per spostarvi in avanti o indietro nella ricerca.
La sintonia delle stazioni preselezionate in memoria vi consente di accedere direttamente al numero di una stazione preselezionata in memoria. Digitate il numero della preselezione memorizzata utilizzato i pulsanti numerici.
La sintonia a scansione delle stazioni preselezionate vi consente di esplora detraverso le stazioni preselezionate in memoria. Premete il pulsante PRESET SCAN per iniziare la scansione.
La sintonia RDS (Europa) o RBDS (USA) offre una serie di particolari caratteristiche di sintonia e ricerca basata su messaggi codificati con i segnali di trasmissione. Leggete la sezione RDS di questo manuale per informazioni più dettagliate.
Pulsante BAND 19 D
Il pulsante di banda BAND selezione le gamme di frequenza AM o FM. Premete il pulsante per passare avanti e indietro fra AM e FM. Una spia corrispondente si illuminerà sulla parte sinistra del display del pannello anteriore per confermare la vostra scelta. La frequenza della stazione sintonizzata in quel momento apparirà.
Controlli di sintonizzazione (TUNING) 14 M
Una coppi di pulsanti, etichettati DOWN/UP sul pannello anteriore e < TUN/PRESET> sul dato a distance, fungono da dati di sintonizzazione principali per l'RT-1080. Nelle istruzioni che seguono chiameremo quosti pulsanti tasti DOWN/UP. Potete utilizzare via il pannello anteriore via il dato a distance; la loro funzione è identica.
Questi controlli fornisco diverse funzioni di sintonia in relazione alla modalità di funzionamento:
Nella modalità di FREQUENCY TUNING, con l'AUTOTUNING disattivato
premete un pulsante DOWN/UP per saltare manualmente alla successiva frequenza di stazione, alla considerare o meno se una stazione stia trasmettendo su quella frequenza. (Leggete lesezioni relative al pulsante TUNE/PRESET e pulsante AUTOTUNING per ulteriori dettagli sul cambiamento delle modalità di sintonia.)
Nella modalità FREQUENCY TUNING con l'AUTOTUNING attivato premete un pulsante DOWN/UP per fare partire l'AUTOTUNING. Il sintonizzatore incomincia automaticamente la scansion della frequenza, avanti e indietro, fin quando viene individuato il successivo segnale. Se esta non è la stazione desiderata, ripetete la procedura di sintonia automatica per trovare la stazione successiva. Le stazioni con segnale debole verranno saltate durante la sintonia automatica. Se non viene individuato alcun segnale che possa essere ricevuto, il sintonizzatore ritornerà all'ultima stazione precedentamente sintonizzata. (Leggete lesezioni relative al pulsante TUNE/PRESENT e pulsante AUTOTUNING per ulteriori dettagli sul cambiamento delle modalità di sintonia.)
Nella modalità di SINTONIZAZIONE PRESELEZIONATA (PRESET TUNING),
premete UN PULSANTE DOWN/UP per saltare alla seguente stazione preselezionata in memoria. . (Leggete la sezione relativa al pulsante TUNE/PRESET per ulteriori dettagli sul cambiamento delle modalità di sintonia.)
In modalità di ricerca RDS PTY, premete un pulsante down/up per selezionare il tipo di programma desiderato dallo scrolling list sul display. Vedere la sezione sulla sintonizzazione RDS per maggiori dettagli. (Vedere la sezione del pulsante RDS PTY per maggiori informazioni).
NOTA: Varie spie sul display del pannello anteriore aiutano nella sintonizzazione. Un ampio display alla frequenza sintonizzata e augmenta o diminuisce durante la sintonizzazione. Una spia della intensità del segnale indica la forza del segnale in ingresso. Una spia di sintonizzazione (TUNED) si illumina quando un segnale abbastanza forte viene ricevuto. Una spia ST si illumina quando viene ricevuto un segnale FM stereo. Inoltre, gli indicatori molto la modalità di sintonia attualmente selezionata.
Tastiera numerica:
Preselezione delle stazioni F
L'RT-1080 può memorizzato fino a 30 preselezioni per richiamare le stazioni in qualsi段时间o utilizzando la tastiera numerica. Queste preselezioni di stazioni possono essere utilizzate per qualsi combinazioni stazioni AM e FM.
L'RT-1080iene consecnato alla fabbrica con una serie generica di preselezioni che possono o meno abbinarsi alle stazioni disponibili nella vostra zona. Per memorizzare una nuova presezione di stazione:
- Sintonizzate la stazione desiderata, o AM o FM.
- Premete il pulsante MEMORY sul pannello anteriore. Una spia MEMORY si illuminerà per cinque secondi sul display del pannello anteriore.
- Mention la spia MEMORY sta lampeggiando, premete il numero di presezione dove desiderate memorizzare la frequenza della stazione Per esempio, per memorizzare una stazione come presezione 3, premete il pulsante 3. Per memorizzare il preset 15, premete il pulsante 1 seguito dal pulsante 5.
- Una frequenza precedente memorizzata viene cancellata alla memoria quando una nuova frequenza viene memorizzata con lo stesso numero di presezione.
Per sintonizzarsi su una stazione precedentamente memorizzata, premete il numero preselezionato sulla tastiera
numerica. Per esempio, per memorizzare una stazione come preselezione 3, premete il pulsante 3. Per sintonizzato il preset 30, premete il pulsante 3 seguito dal pulsante 0 entro 5 secondi.
NOTA: I tasti NUMERICI possonoanche essereutilizzati per la sintonizzazione diretta della frequenza (FREQ DIRECT).
Pulsante di FREQ DIRECT: sintonizzazione di accesso diretto L
Se conoscete la frequenza della stazione desiderata, potete sintonizzarvi direttamente utilizzato il pulsante FREQ DIRECT (solo sul dato a distance) e la tastiera NUMERICA.
- Premete il pulsante FREQ DIRECT per cam-biare la tastiera NUMERICA alla modalità di preselezione della stazione alla modalità Accesso Retto (Direct Access). Il display del pannello anteriore si trasformerà in una seriesi di barre, rappresentanti i numeroi di frequenza di una stazione, con la prima barra che lampeggia.
- Introducete la prima cifra della frequenza della stazione utilizzando la tastiera numerica. La cifra apparirà sul display di frequenza e la seconda barra lampeggerà. Introducete le rimanenti cifre della frequenza. Quando tutte le cifre sono state inserte, il sintonizzato si sintonizzato automaticamente sulla frequenza di quello stazione.
NOTA: Solo nella versione americana premendo 1 nella modalità FM si introdrà 10 come i numero sul display delle frequenze. Nella versione europea è necessario premere 1 e poi 0 per inoltrare il numero 10. Per le stazioni americane FM, premete solo un numero sussegunte a un punto decimalale come nel primo esempio. Per le stazioni FM europee, premete due cifre dopo il punto decimalale come nel secondo esempio.
ESEMPI:
(USA FM) 87.50MHz
premete: 8 > 7 > 5
(Europa FM) 87.50 MHz
premete: 8 > 7 > 5 > 0
(tutte AM) 1610kHz
premete: 1 > 6 > 1 > 0
Se non viene introdotta entro 5 secondi, il sintonizzatore annullerà la modalità di sintonizzazione FREQ DIRECT e ritornerà all'ultima stazione precedentamente sintonizzata.
Pulsante di AUTO TUNING 16 J
Il pulsante AUTO TUNING altrerna tra la caratteristica di sintonia automatica per la ricercà della frequenza e la sintonia di frequenza manuale. Quando utilizzate i comandi Down/up nella modalità AUTO TUNING, il sintonizzato comincere automaticamente a passareattraverso le frequenze fina a che non viene ricevuto il successivo segnale di trasmissione. Se non si tratta della stazione desiderata, usate nuovamente i pulsanti DOWN/UP per cercare la stazione successiva. Le stazioni deboli verranno saltate durante cette sintonizzazione automatica. Se non viene receptors alcun segnale, il sintonizzato ritorrera alla stazione precedentamente sintonizzata.
Per passare alla modalità FREQUENCY TUNING e quella AUTO TUNING, premete il pulsante AUTO TUNING. Una spia AUTO apparirà sul display.
NOTA: Whenever el pulsante TUNE/PRESETiene sono in modalità di sintonia PRESET, la modalità AUTO TUNINGiene disattivata. Vedere la sezione successiva.
Pulsante TUNE/PRESET 17 K
Il pulsante TUNE/PRESET alterna fra la modalità FREQUENCY TUNING (i comandi DOWN/UP avanzano alla frequenza della stazione successiva) e la modalità PRESET TUNING (i comandi DOWN/UP avanzano alla successiva preseilezione di stazione memorizzata). Per passareattraverso le due modalità premete il pulsante TUNE/PRESET. Una spia PRESET sul display del pannello anteriore si illuminerà quando la modalità PRESET è attiva.
NOTA: La modalità AUTO/TUNING è disinserita quando il pulsante TUNE/PRESET è quello in modalità di sintonizzazione PRESET.
Pulsante PRESET SCAN 18 I
Questo pulsante attiva una caratteristica di scansione predefinita PRESET SCANNING. Quando premete il pulsante il sintonizzatore passera automaticamenteattraverso tutte le stazioni preselezionate in memoria, riproducendone ognuna per cinque secondi prima di passare alla segunte.Per arrestare la scelta sulla stazione preselezionata desiderata, premete nuovamente il pulsante.
NOTA: Se una stazione preselezionata è sintonizzata nel momento in cui si preme il pulsante PRESET SCAN, la scansione inizIERà con il numero successivo di preselezione e continuera attraverso tutte le successive stazioni preselezionate. Se una stazione preselezionata non è sintonizzata al momento in cui viene premuto il pulsante, la scansione inizIERà da PRESET 1 e continuera fino a PRESET 30.
Ricezione di Trasmissioni RDS e RBDS
L'RT-1080 è dotato di ricezione RDS (Radio Data Systems) per l'Europa e di RBDS (Radio Broadcast Data Service) per gli Stati Uniti. Questi sistemi di trasmissione forniscono ulteriori funzionalità alla ricezione FM trasmettendo un'informazione codificata insieme al segnale radio. Questo segnale viene decodificato da un sintoamplificatore dotato di RDS o RBDS e può offrir una gamma di informazioni che comprendono:
- Un display con il nome di identificazione della stazione (es.: BBC1)
- Un display del contento del programma della stazione (es./ ROCK o NOTIZIE)
- Trasmissioni di informazione sul traffico
- Annunci o informazioni che scorrono su un display
Inoltre, RDS offre parecchie caratteristiche di ricerca avanzata che comprendono:
- La capacité di ricercare una stazione con il contento del programma desiderato (PTY)
- La capacité di ricercare l'informazione sul traffico (TP)
- La capacité di ricercare automaticamente stazioni che trasmettono particolari informazioni sul traffico (TA).
La trasmissione RDS è stata ampiamente disponibile in molti paesi europei per anni. C'è un vasto numero di stazioni RDS e molti utenti avranno più familiarizzato con le sue caratteristiche e l'uso. Negli Stati Uniti, l'uso del sistema RBDS è più recente. Meno stazioni stanno trasmettendo segnali RBDS e le sue caratteristiche sono essere meno familiari a molti utenti. Consultate il vostro rivenditore autorizzato Rotel per maggiori informazioni sulle trasmissioni RDS e RBDS sul vostro mercato.
NOTA: Le caratteristica RDS e RBDS dipendono totalmente alla trasmittente che invia i segnali codificati correttamente. Pertanto, saranno disponibili solamente sui mercati dove I'RDS o RBDS vengono implementati abitualmente e dove le stazioni trasmettono quosti segnali. Se non ci sono stazioni RD o RBDS, I'RT-1080 funzionera come un normale sintoamplificatore radio.
NOTA: I servizi RDS e RBDS sono disponibili solo su trasmissioni FM. Le caratteristica e i pulsanti descriotti tutto sono operativi solamente in modalità FM.
Pulsante DISPLAY 3 N
Ci sono cinque modalità di display quando la stazione sintonizzata sta trasmettendo informazione RDS e la spia RDS sul display del pannello anteriore è illuminata. Premete il pulsante del display per passare in sequenza le cinque modalità disponibili del display:
- Display di FREQUENZA standard
- Nome del SERVIZIO DEL PROGRAMMA. Queste sono di base le lettere del nome della stazione (come BBC1). Se la stazione non sta trasmettendo un segnale RDS, il display evidenziera "NO NAME DATA".
-
TIPO DI PROGRAMMA. Questa è la descrizione del contento della stazione da un elenco di tipi di programma. (NEWS (notizia), CURRENT AFFAIRS (attualità), INFORMATION (informazioni), SPORT, EDUCATION (educazione), DRAMA (teatro), CULTURE (culturà), SCIENCE (scienza), VARIED (varie), POP MUSIC, ROCK MUSIC, EASY LISTENING MUSIC (musica di facile ascolto), LIGHT CLASSICAL (classica leggera), SERIOUS CLASSICAL (classica Serbia), OTHER MUSIC (altra musica), WEATHER (previsioni del tempo), FINANCE (finanza), CHILDREN'S PROGRAMMS (programmi per bambini), SOCIAL AFFAIRS (affari sociali), RELIGION (religione), PHONE IN (chiamate di radioasconsultatori), TRAVEL (viaggi), LEISURE (tempo libero), JAZZ MUSIC, COUNTRY MUSIC, NATIONAL MUSIC, OLDIES MUSIC, FOLK MUSIC e DOCUMENTARY (documentari).) Se la stazione in corso non sta trasmettendo un segnale RDS, il display migliorà una spia PT intermittente.
-
OROLOGIO (TIME). Display dell'orario e della data trasmesso alla stazione. Se la stazione non sta trasmettendo un segnale RDS, il display migliorà una spia CT intermittente.
- TESTO RADIO (RADIO TEXT). Altri messaggi di testo trasmessi alla stazione. Se la stazione non sta trasmettendo un segnale RDS, il display migliorà una spia RT intermittente.
Pulsante PTY 2 6
La funzione di ricerca PTY vi permette di vagliare le trasmissioni disponibili per le stazioni RDS che trasmettono un particolare tipo di contento di programma.
- Premete il pulsante PTY. Il tipo di contento del programma RDS apparirà sul display.
- Se desiderate, passate a un diverso tipo di programma utilizzato i pulsanti DOWN/UP per scorrere l'elenco.
- Premete il pulsante PTY una seconda volta entro 5 secondi. Il sintonizzatore cercHERà di trovare una stazione RDS che transmetta il tipo di programma selezionato. Se il pulsante noniene premuto entro 5 secondi après la selezione di un tipo di programma, la funzione PTY verrà annulata.
- Se non viene trovata alcuna stazione per il tipo di contento desiderato, il sintonizzato ritornerà all'ultima stazione precedentamente selezionata.
- Annulate la funzione PTY premendo qualsiasi altro pulsante (eccetto FM MONO).
Pulsante TP 5 P
Ricerca una stazione RDS che trasmetta programmi di informazione sul traffico:
- Premete il pulsante TP. Il sintonizzatore cerchera di trovare una stazione RDS che trasmetta programmi sul traffico.
- Se non viene trovata alcuna stazione, il sintonizzatore ritornerà alla stazione precedentamente sintonizzata.
- Annullate la funzione TP premendo qualsi-si altri pulsante (eccetto FM MONO).
Pulsante TA 4 O
Ricerca una stazione RDS che trasmetta programmi di informazione sul traffico:
- Premete il pulsante TA. Il sintonizzatore cerchera di trovare una stazione RDS che trasmetta programmi sul traffico.
- Se non viene trovata alcuna stazione, il sintonizzatore ritornerà alla stazione precedentamente sintonizzata.
- Annullate la funzione TA premendo qualsi- si altri pulsante (eccetto FM MONO).
Pulsante AF 13 H
In alcuni casi, una stazione RDS è parte di una rete di stazioni che trasmettono la stessa programmazione (per esempio, BBC1 programmata nel Regno Unito è disponibile su parecchie stazioni diverse). Stazioni che trasmettono esta programmazione POSSONO trasmettere un segnale di dati RDS fornendo al sintonizzato una seriesi di frequenze alternate in cui questo programma è disponibile. Se questo elenco di dati è trasmesso, una spia AF apparirà sul display.
Il pulsante AF viene utilizzato per dare una scansione alle frequenze alternate per trovare un segnale più forte. Il pulsante è in funzione quando la spia AF è accesa.
- Premete il pulsante AF. Il sintonizzatore esplorerà ognuna delle frequenze alternate per la stessa programmazione nel'elenco memorizzato e si sintonizzera sul segnale più forte.
- Se non viene localizzata alcuna stazione, il sintonizzatore ritornera all'ultima stazione precedentamente sintonizzata.
- Se la forza del segnale della nuova stazione è più debole, il sintonizzatore ri-tornerà alla stazione precedentamente sintonizzata.
- Annulate la funzione AF premendo qual-siasi pulsante (eccetto FM MONO).
Altre Caratteristiche di Sintonizzazione
I seguito pulsanti offrono caratteristiche che possono essere utilizzate per migliorare la riscezione FM e/o aggiungere ulteriore funzionalità:
Pulsante FM MONO 12 A
Il pulsante MONO FM cambia la modalità FM alla riscizione mono alla riscizione stereo. In modalità stereo si udirà un segnale stereoe se la stazione sta trasmettendo un segnale stereo e c'è un'intensità di segnale sufficiente. Una spia stereo si illuminerà sul display del pannello anteriore. In modalità mono, si sentirà un segnale monoanche se la stazione sta trasmettendo un segnale stereo.
NOTA: Il passaggio in modalità mono più rappresentare un modo utile di migliorare la riscione di segnali FM deboli e distanti. Per una riscione mono limpida è necessaria una forza di segnale minore della riscione stereo.
Pulsante ANT ATT C
Comunamente conosciuto come interruptore LOCAL/DISTANCE, il pulsante ANT/ATT riduce il livello di segnale all'ingresso dell'antenna FM. Per una migliorare ricezione di stazioni distanti, quello pulsante dovrebbe essere in posizione OFF. Tuttavia, se vi trovate in un'area urbana molto vicina al trasmettitore radio, il segnale in ingresso potrebbe essere abbastanza forte da saturare gli ingressi FM. Premete quello pulsante per ridurre il segnale in ingresso. Quando attivato, una spia LOC apparirà sul DISPLAY. Premete nuovamente il pulsante per ritornare al normale funzionamento. Questo interruptatore influenza solamente la ricezione FM.
La ricezione FM funziona ricevendo e decodificando un segnale portante centrato sulla frequenza sintonizzata. Per sintonizzato le stazioni che possono essere non perfettamente centrate su questa portante, il sintonizzato accetta segnali che sono laterali alla frequenza di sintonia. Questo offre unaresa soddisfacente nella maggior parte delle aree di ricezione.
Se vi trovate in una zona urbana con un ampio numero di stazioni con freuenze ravvicinate, potreste notare interferenza delle stazioni vicine. Per fornire una resa migliorare in queste condizioni, l'RT-1080 vi permette di ridurre la gamma delle freuenze ai due estremi della freuenza accuramente sintonizzata, riducendo così l'interferenza fra stazioni. Per fare uso di esta caratteristica premete il pulsante FM IF NARROW. Una 示例azione NARROW apparirà sul DISPLAY. Premete nuovamente il pulsante per ritornare al funzionamento normale.
Pulsante ANT A/B 10 B
Come descritto nella sezione Collegamenti del pannello posteriore (REAR PANEL CONNECTIONS) di quello manuale, l'RT-1080 fornisce due collegamenti per l'antenna FM, contrassegnati da A e B. Questo pulsante passa fra i due ingressi di antenna. Una spia A o B apparirà sul DISPLAY,indicando quale ingresso dell'antenna FM è attiva al momento.
Caratteristiche
Sintonizzatore FM
Sensibilitàutilizzabile
12.2 dBf
Sensibilità di silenziamento (50 dB)
20.2 dBf (mono)
45.3 dBf (stereo)
Rapporto S/N (a 65 dBf)
75 dBf (mono)
72 dBf (stereo)
Distorsione armonica (a 65 dBf)
0.2% (mono)
0.3% (stereo)
Rispostainfrequenza
10Hz - 15kHz,± 3dB
Rapportodi cattura
2.0 dB
Selettività di canale alternato
47 dB (± 400 kHz)
Rapportodi rispostaspiria
90 dB
Rapporto di reiezione di imagine
80 dB
Rapporto di reiezione IF
80 dB
Rapportodi suppressioneAM
55dB
Separazione stereo
(100Hz/1kHz/10kHz)
40dB/45dB/35dB
Livello di uscita
1.2V
Ingresso di antenna
75 ohm non bilanciato
Sintonizzatore AM
Sensibilitàutilizzabile
300 V / m
Selettivita
25 dB
Distorsione armonica
0.5%
Reiezione di immagine
45 dB
Rapporto S/N
48 dB
Livello di uscita
165mV
Ingresso di antenna
Antenna ad anello
Generali
Assorbimento
10 watt
Alimentazione
USA: 120 volt, 60 Hz
CE:230 volt,50 Hz
Peso
4.7 kg
Tutte le caratteristiche sono accurate al momento della stampa.
Rotel si riserva il diritto di apportare miglioramentirawnazzucnPreevviso
Rotel e il logo Rotel HiFi sono marchi registrati di The Rotel Co. Ltd. Tokyo, Giappone.