WS 6390 E - Utensili elettrici KRESS - Manuale utente e istruzioni gratuiti

Trova gratuitamente il manuale del dispositivo WS 6390 E KRESS in formato PDF.

📄 36 pagine Italiano IT 💬 Domanda IA
Notice KRESS WS 6390 E - page 15
Visualizza il manuale : Français FR Deutsch DE Ελληνικά EL Español ES Italiano IT Nederlands NL
Assistente manuale
Powered by ChatGPT
In attesa del tuo messaggio
Informazioni sul prodotto

Marca : KRESS

Modello : WS 6390 E

Categoria : Utensili elettrici

Scarica le istruzioni per il tuo Utensili elettrici in formato PDF gratuitamente! Trova il tuo manuale WS 6390 E - KRESS e riprendi in mano il tuo dispositivo elettronico. In questa pagina sono pubblicati tutti i documenti necessari per l'utilizzo del tuo dispositivo. WS 6390 E del marchio KRESS.

MANUALE UTENTE WS 6390 E KRESS

Montage van de booghandgreep De booghandgreep (10) kan naargelang gebruik en wensen van de gebruiker op drie posities gemonteerd worden. Bij montage in het midden boven de aandrijfkop (11) gaat u als volgt te werk: Zet de booghandgreep (10) met de afstandhouder (12) zo op het apparaat dat de bout van de beugelhandgreep (13) boven de boutopening van de aandrijfkop (11) komt te liggen. Daarna schroeft u de booghandgreep (10) op de aandrijfkop (11) vast, door de vergrendelhandgreep (14) in de richting van de wijzers van de klok te draaien tot de booghandgreep (10) vastzit. Om ervoor te zorgen dat de vergrendelhandgreep (14) weer boven de booghandgreep (10) komt te liggen, kan deze opgetild en in de gewenste stand gedraaid en vastgeklikt worden. Bij montage aan de zijkant, rechts of links van de booghandgreep (10) moet op soortgelijke wijze te werk worden gegaan, alleen moet er daarbij op gelet worden dat de nokken (15) van de afstandhouder (12) in de daarvoor bestemde holten (16) in de verlenging van de ventilatiesleuf (17) van de aandrijfkop (11) komen te liggen. Speciale accessoires Afbraamschijf voor steen- en NE-metalen Afbraamschijf voor staal en gietijzer Doorslijpschijf voor steen Hechtschijven compl. set Hechtvlies (K 180) Hechtschuurschotel M 14 Vulkanfiberschijven compl. set Schuurschotel met spanflens voor vulkanfiberschijven Komstaaldraadborstel Verstellen van de booghandgreep De hoek van de booghandgreep (10) kan in alle drie de posities makkelijk aan de wensen van de gebruiker Milieubescherming Kress neemt uitgediende machines terug voor grondstofsparende recycling. Dank zij hun modulaire constructie- Er zijn preventiemaatregelen nodig ter bescherming van het gehoor van de bediener. De gemeten versnelling is gemiddeld kleiner dan 2,5 m/s2. wijze kunnen Kress-machines makkelijk in opnieuw bruikbare grondstoffen uit elkaar genomen worden. Geef uw uitgediende Kress-machine bij uw dealer af of stuur ze direct terug naar Kress. Wijzigingen voorhehouden. Italiano Dati tecnici Potenza assorbita Potenza erogata Numero di giri a vuoto/a carico al min max. mola velocità periferica max. ammessa per dischi di sgrossatura e di taglio Alesaggio della mola Filettatura del mandrino Peso 900 Watt 480 Watt 4500–11500 125 mm 80 m/s 22 mm M 14 1,75 kg Impiego La smerigliatrice angolare è impiegabile universalmente per il taglio e la lavorazione di metalli e di rocce. Utilizzare gli agenti distaccanti ed abrasivi consentiti soltanto quando la macchina funziona con un alto numero di giri. Indicazioni di sicurezza e prevenzione degli infortuni Prima di mettere in funzione la macchina si prega di leggere attentamente le istruzioni per l’uso, di seguire le indicazioni di sicurezza presenti in queste istruzioni e le generali indicazioni di sicurezza per utensili elettrici nel manualetto allegato. Norme antinfortunistiche (DIN 66069 e EN 68) Attenzione ai seguenti punti:

1. Conservare sempre le mole in modo che siano protette da eventuali danni.

2. Utilizzare solo mole o dischi di taglio rinforzati con

fibre oppure con polvere di diamante ( max. vedere targhetta).

3. Le mole e i dischi in uso devono essere omologati

per una velocità periferica di 80 m/s! Formula: d 3,14 n = m/s

= Diametro della mola in mm = Numero di giri a carico al min-1 (vedere targhetta) m/s = Metri al secondo Esempio con una mola di 125 mm con un numero di giri a carico di 10 000 min-1: 125 3,14 10000 = 65,41 m/s

La velocità periferica dell’apparecchio è minore di quella massima ammessa per le mole. La mola può dunque essere utilizzata. Non impiegare mai corpi abrasivi quando la macchina funziona con un numero di giri maggiore di quello (in min-1) indicato dal produttore degli abrasivi. Durante i lavori con la smerigliatrice a squadra utilizzare sempre una schermatura per gli occhi (occhiali di protezione)! Per il bloccaggio delle mole si devono utilizzare solo flange di fissaggio alla superficie di appoggio delle medesime dimensioni e forma. Attenersi alle indicazioni relative all’impiego della flangia di fissaggio riportate nel manuale di servizio. Non usare spessori sulle mole coniche o a gomito. Per il bloccaggio dei corpi abrasivi con incavo il diametro della flangia di fissaggio deve essere di almeno 5 mm inferiore rispetto a quello della superficie piana incavata dell’abrasivo; la flangia non deve premere sul raggio di raccordo dell’incavo. 8. A causa del pericolo di rottura il foro di alloggiamento dei corpi abrasivi non deve essere sottoposto ad una successiva alesatura.

9. I corpi abrasivi devono essere leggermente liberi di

muoversi sul mandrino, ma non eccessivamente allentati. Il dado di fissaggio deve essere stretto solo quanto basta ad assicurare il fissaggio del corpo abrasivo.

10. Un corpo abrasivo nuovo o i corpi abrasivi montati

di nuovo devono ruotare per mezzo minuto a vuoto sulla macchina sulla quale dovranno lavorare. Durante la prova, il personale addetto alla manutenzione e gli altri operatori devono mantenersi lontani dall’area di pericolo.

11. I corpi abrasivi non devono essere arrestati esercitando una pressione sulla loro periferia o sulla parte

12. In fase di sistemazione della flangia, un’eventuale

boccola non deve in nessun caso emergere dai lati del corpo stesso in misura tale da toccare la flangia. La boccola deve avere uno spessore sufficiente a garantire il bloccaggio della propria posizione nell’alesatura del corpo abrasivo.

13. Effettuare le operazioni di taglio e smerigliatura

solo con la calotta di protezione montata!

14. Staccare sempre la spina prima di sostituire il disco

15. L’impugnatura supplementare serve per la Vostra

sicurezza. Lavorare con la maniglia supplementare montata.

16. La polvere prodotta durante la lavorazione di pietra

con silice cristallina è nociva alla salute. 17. Non effettuare la smerigliatura di materiale contenente amianto. Osservare le norme antinfortunistiche VBG 119 dell’associazione di categoria.

18. Inoltre valgono per questa macchina le indicazioni

di sicurezza accluse separatamente la cui osservanza è vivamente raccomandata.

19. Le prese di corrente esterne devono essere protette mediante interruttore di sicurezza per correnti

20. Per contrassegnare l’apparecchio non deve esserne forata la carcassa. L’isolamento di protezione

viene escluso. Utilizzare etichette autoadesive.

21. Mantenere il cavo sempre sul retro della macchina.

Isolazione doppia I nostri apparecchi sono costruiti per offrire all’utente la massima sicurezza in conformità alle prescrizioni europee (norma EN). Macchine dotate di isolazione doppia sono sempre munite del simbolo internazionale . Non è necessario mettere a massa le macchine. Un cavo bipolare è sufficiente. Le macchine sono schermate contro i radiodisturbi in conformità alle direttive EN 55014. Messa in funzione Prima della messa in funzione controllare se la tensione della rete domestica corrisponde a quella riportata sulla targhetta della macchina.

Accensione/spegnimento della macchina La macchina viene messa in funzione ruotando l’anello (1) nella direzione indicata dalla freccia. Al termine del percorso di rotazione la leva a bilico (2) incastra automaticamente. Premendo sul bordo anteriore rovesciato (3) della leva a bilico (2), la leva si sblocca e l’anello (1) si gira automaticamente tornando nella posizione di partenza. La macchina si arresta. Variazione elettronica ad albero pieno con protezione elettronica del motore Questo dispositivo elettronico presenta i seguenti vantaggi: Avviamento dolce La riduzione della corrente per l’avviamento controlla la corrente di inserimento. Il motore raggiunge lentamente il numero di giri prestabilito, proteggendo, in questo modo, il motorino di avviamento e la trasmissione e aumentando la durata di funzionamento della macchina. Protezione elettronica contro il sovraccarico Sotto sforzo il numero di giri prestabilito viene mantenuto costante. Quando la sollecitazione rischia di danneggiare il motore, il dispositivo di controllo del motore integrato riduce il numero di giri della smerigliatrice. La sollecitazione sulla macchina deve essere eliminata – si consiglia di allontanarla dal pezzo –, per disporre di nuovo di tutta la potenza della macchina. Regolazione elettronica La rotella di regolazione (20) della variazione elettronica ad albero pieno permette di preselezionare il numero di giri ottimale per tutti i lavori di smerigliatura, troncatura e lucidatura. Il numero di giri di esercizio richiesto dipende da molti fattori quali, ad esempio, il tipo, la durezza e la struttura del materiale da lavorare, il tipo e le condizioni degli utensili per la smerigliatura, troncatura e lucidatura utilizzati. Per ricavare la regolazione del numero di corse ottimale si deve procedere per tentativi all’inizio della lavorazione. Per la lucidatura lavorare solo con un numero di giri basso. I migliori risultati di smerigliatura si ottengono lavorando con un angolo di registrazione di ca. 20°–30°. Smontaggio/montaggio della calotta di protezione Quando è necessario rimuovere la calotta di protezione (4), procedere nel seguente modo: togliere le due viti (5) e rimuovere la controflangia (6). Ora si può sollevare la calotta di protezione (4), le molle anulari (7) e la rondella di arresto (8). Il montaggio della calotta di protezione (4) avviene seguendo il medesimo procedimento in sequenza inversa. Eseguire i lavori di smerigliatura e troncatura solo con la calotta di protezione montata! Regolazione della calotta di protezione La calotta di protezione può essere girata fino alla camma di arresto (9) secondo l’impiego della macchina. Nelle lavorazioni che richiedono una rotazione della calotta di protezione, con l’impugnatura ad arco montata, non si deve mai girare la calotta di protezione verso il lato dell’impugnatura. Pericolo di infortuni! Montaggio dell’impugnatura ad arco L’impugnatura ad arco (10) può essere montata in 3 posizioni, a seconda del suo impiego e delle esigenze dell’operatore. Per il montaggio del meccanismo di testa (11) nella posizione centrale alta, procedere nel seguente modo: collocare l’impugnatura ad arco (10) con il distanziatore (12) sull’apparecchio in modo tale che la vite dell’impugnatura (13) si venga a trovare sull’apposita apertura del meccanismo di testa (11). Avvitare successivamente l’impugnatura (10) con il meccanismo di testa (11), ruotando l’impugnatura di bloccaggio (14) in senso orario fino a quando l’impugnatura ad arco è saldamente avvitata. Affinché l’impugnatura di bloccaggio (14) si venga a trovare di nuovo sull’altra impugnatura (10) si può sollevare quest’ultima, ruotarla nella posizione desiderata e fissarla nell’incastro. Per il montaggio laterale dell’impugnatura ad arco (10), a destra o a sinistra, si deve procedere in modo simile, facendo solo attenzione che le camme (15) del distanziatore (12) vengano a trovarsi nelle previste cavità (16) delle fessure di ventilazione (17) del meccanismo di testa (11). Regolazione dell’impugnatura L’angolatura dell’impugnatura (10) si può regolare in tutte e tre le posizioni a seconda delle esigenze dell’operatore. Per eseguire tale regolazione, si deve ruotare l’impugnatura di bloccaggio (14) in senso antiorario fino a quando è possibile sganciare l’impugnatura ad arco (10) dall’arresto del distanziatore (12). Successivamente l’impugnatura ad arco (10) può essere ruotata nella posizione desiderata e fissata nei denti d’arresto del distanziatore (12). Per fissare l’impugnatura ad arco (10) procedere come descritto per il montaggio. Istruzioni per il montaggio di dischi di sgrossatura e di taglio L’esempio di impiego mostra come devono essere fissate le mole al codolo mediante il dado della flangia. Attenzione! Azionare solo a macchina ferma! Sostituzione delle spazzole di carbone Questo e tutti gli altri lavori di manutenzione vengono eseguiti in maniera rapida e professionale dai nostri Centri di Assistenza. Prima di montare gli attrezzi staccare sempre la spina dell’alimentazione o rimuovere il modulo del cavo di alimentazione (21) dal contenitore, premendo il pulsante di bloccaggio (22). Cavo di alimentazione I cavi di alimentazione danneggiati non devono essere utilizzati e vanno immediatamente sostituiti. Grazie al modulo del cavo di alimentazione (21), di tipo nuovo ciò è possibile nel modo più semplice. Premere entrambi i pulsanti di bloccaggio (22) ed estrarre il modulo del cavo di alimentazione (21) dalla sua sede. Introdurre il nuovo modulo e innestarlo a incastro. Sono disponibili cavi di alimentazione in diverse lunghezze come accessori speciali. Utilizzare il modulo del cavo di alimentazione soltanto per gli utensili elettrici KRESS! Non tentare di far funzionare con esso apparecchi elettrici di altre marche! Accessori in dotazione 1 chiave per dadi con fori frontali Informazioni relative a rumorosità/vibrazioni Valori misurati determinati secondo la EN 50144. Livello di pressione sonora: = 82,5+3 dB (A) Livello di potenza sonora: = 95,5+3 dB (A) Valore emesso riferito al posto di lavoro: = 85,5+3 dB (A) È indispensabile proteggere l’operatore con un’adeguata schermatura acustica. L’accelerazione rilevata è di solito inferiore a 2,5 m/s2. Accessori speciali Disco di sgrossatura per pietra e metalli non ferrosi Disco di sgrossatura per acciaio e ghisa Disco di taglio per pietra Dischi adesivi abrasivi – serie completa Velo adesivo (K 180) Piatto vibrante adesivo M 14 Dischi di fibra vulcanizzata – serie completa Piatto vibrante con flangia di fissaggio per dischi di fibra vulcanizzata Spazzola d’acciaio a tazza Protezione dell'ambiente La Kress riprende indietro le macchine ormai in disuso e provvede al loro riciclaggio. Grazie alla loro struttura modulare le macchine Kress possono essere facilmente scomposte nei loro elementi riutilizzabili. Le macchine Kress ormai in disuso possono essere consegnate al rivenditore di fiducia oppure spedite direttamente alla Kress. Con riserva di modifiche. Español Datos técnicos Potencia absorbida Potencia suministrada R.p.m. en régimen de vacío/ bajo carga Diámetro máximo admisible para discos desbastadores y tronzadores Velocidad circunferencial Diámetro del orificio de sujeción del disco Rosca del husillo Peso 900 vatios 480 vatios 4500–11500 125 mm 80 m/s 22 mm M 14 1,75 kg Utilización La lijadora angular se puede usar universalmente para cortar y mecanizar metales y piedra. Utilice únicamente los discos de corte y esmerilado admisibles para las altas revoluciones de la máquina. Normas de seguridad y medidas para la prevención de accidentes Lea detenidamente el manual de instrucciones antes de poner en servicio la máquina, siga las normas de seguridad de estas instrucciones y las normas de seguridad generales para herramientas eléctricas que encontrará en el folleto adjunto. Medidas de prevención de accidentes (normas DIN 66069 y EN 68) Tenga en cuenta los siguientes puntos:

1. Questo utensile elettrico è stato prodotto con la massima

precisione ed è soggetto di fabbrica a rigorosi controlli della qualità.

2. È perciò garantita la rimozione gratuita di difetti di fabbricazione o

di materiale che si presentano entro 24 mesi a partire dalla data di vendita all’utente. Ci riserviamo di riparare le parti difettose oppure di sostituirle con parti nuove. Le parti sostituite diventano di nostra proprietà.

3. L’impiego oppure il trattamento non appropriato e l’apertura

dell’apparecchio da parte di centri per la riparazione non autorizzati comportano la scadenza della garanzia. Le parti soggette ad usura sono escluse dalle prestazioni di garanzia.

4. La garanzia può essere riconosciuta solo in caso di immediata

segalazione del difetto (anche per danni di trasporto). La durata della garanzia non viene prolungata della durata dell'eventuale riparazione.

5. In caso di disturbi preghiamo di spedire l'apparecchio alla fabbrica

o ad un Centro Assistenza autorizzato, insieme alla scheda di garanzia compilata e una breve descrizione del difetto.

6. Gli obblighi di garanzia da noi assunti escludono completamete

ulteriori pretese – in particolare il diritto di convertibilità, riduzione del prezzo o risarcimento danni –.

7. L'acquirente può comunque a propria scelta avvalersi del diritto di

riduzione (diminuzione del prezzo d'acquisto) oppure di convertibilità (annullamento del contratto di vendita), nel caso in cui l'azienda non fosse in grado di eliminare il difetto eventualmente insorto entro un intervallo di tempo ragionevole.

8. Non sono esclusi i diritti al risarcimento danni per i casi

contemplati dal §§ 463, 480 par. 2, 635 BGB, riguardanti la mancanza di caratteristiche assicurate.

9. Le disposizioni citate nei punti 7 e 8 sono valide solo per il

territorio della Repubblica Federale Tedesca.