WS 6390 E - Outils électroportatifs KRESS - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil WS 6390 E KRESS au format PDF.
| Type de produit | Meuleuse angulaire |
| Caractéristiques techniques principales | Modèle WS 6390 E, conçu pour des travaux de meulage et de découpe |
| Alimentation électrique | 230 V, 50 Hz |
| Dimensions approximatives | Longueur : 360 mm, Largeur : 150 mm, Hauteur : 120 mm |
| Poids | 2,5 kg |
| Compatibilités | Disques de meulage et de découpe standard de 125 mm |
| Type de batterie | Non applicable (alimentation secteur) |
| Tension | 230 V |
| Puissance | 900 W |
| Fonctions principales | Meulage, découpe, polissage |
| Entretien et nettoyage | Nettoyer régulièrement les grilles d'aération, vérifier l'état des disques |
| Pièces détachées et réparabilité | Disponibilité de pièces détachées auprès des revendeurs agréés |
| Sécurité | Utiliser des lunettes de protection, des gants et un masque anti-poussière |
| Informations générales | Garantie de 2 ans, poids léger pour une manipulation facile |
FOIRE AUX QUESTIONS - WS 6390 E KRESS
Questions des utilisateurs sur WS 6390 E KRESS
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Outils électroportatifs au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice WS 6390 E - KRESS et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil WS 6390 E de la marque KRESS.
MODE D'EMPLOI WS 6390 E KRESS
Meuleuse d'angle électronique
Mode d'emploi
| Puisssance absorbée | 900 watts |
| Puisssance fournie | 480 watts |
| Vitesse à vide/en charge tr/mn | 4500-11500 |
| Ø max. des meues | 125 mm |
| pour meues à dégrossir et à tronçonne raderadmissible jusqu'à une vitessecirconféréntielle max. | 80 m/s |
| Ø de l'orifice de serrage des meues | 22 mm |
| Filetage de serrage de la broche | M 14 |
| Poids | 1,75 kg |
Utilisation
La meuleuse d'angle peut être utilisée dans tous les cas pour couper et usiner les métaux et les roches. Utiliser uniquement des outils de coupe et de meulage adaptés aux régimes élevés de la machine.
Consignes de sécurité et protection contre les accidents
Parcourir entièrement la notice d'utilisation avant de mettre la machine en service, suivre les consignes de sécurité de cette notice, de même que les consignes de sécurité générales relatives aux outils électriques dispensées dans la brochure fournie avec la notice.
Prescriptions relatives à la prévention des accidents (DIN 66069 et en 68)
Il convient d'observer impérativement les points suivants :
- Conserver toujours les meules de sorte à les protégerr contre d'éventuelles déteriorations.
- Utiliser exclusivement des meules à poncer ou à tronconner diamant ou renforcées en fibres (pour le max., voir la plaque signalétique).
- Les meules et autres dispositifs utilisés doivent être autorisés pour une vitesse circonférentielle de 80 m/s!
$$ \text {F o r m u l e :} \frac {\mathrm {d} \cdot 3, 1 4 \cdot \mathrm {n}}{6 0 0 0 0} = \mathrm {m} / \mathrm {s} $$
$$ \begin{array}{l} d = \text {diamètre de la meule en mm} \\ n = \begin{array}{l} \text {vitesse en charge en mn}^{-1} \\ (\text {voir la plaque signalétique}) \end{array} \end{array} $$
m/s = mètres par seconde
Exemple pour une meule de 125mm a une vitesse en charge de 10000min^-1 :
$$ \frac {1 2 5 \cdot 3. 1 4 \cdot 1 0 0 0 0}{6 0 0 0 0} = 6 5. 4 1 \mathrm {m} / \mathrm {s} $$
Cela signifie que la vitesse circonférentielle de l'appareil est inférieure à la vitesse circonférentielle max. admissible de la meule. Il est par conséquent possible d'utiliser cette meule.
- Les meules ne doivent en aucun cas fonctionner à une vitesse supérieure à la vitesse en tr/min indiquée par le fabricant de la meule.
- Lors de travaux réalisés avec la meuleuse d'angle, porter toujours des lunettes de protection!
- Pour la fixation des meules, utiliser uniquement des brides de fixation de mêmes dimensions et de surface d'appui identique. Observer les indications données dans la notice d'utilisation au sujet de l'emploi de la bride de fixation. Les couches intermédiaires ne doivent pas être utilisées sur des meules coniques ou à moyeu dépôt.
- Lors de la fixation de meules à évidement, le diamètre de la bride de fixation doit être inférieur d'au
moins 5 mm au diamètre de la surface plane d'évidement de la meule. La bride de fixation ne doit pas s'appuyer sur le rayon de transition de l'évidement. 8. Le perçage de positionnement des meules ne doit pas être alésé ultérieurement en raison du risque de rupture. 9. Les meules doivent avoir un jeu mais ne doivent pas être desserrées sur la broche. L'écrou de serrage ne doit être serré que de sorte à maintenir la meule. 10. Au montage, toute meule qu'elle soit neuve ou non doit tourner à vide durant trente secondes sur la machine sur laquelle elle doit fonctionner. Durant cette course d'essai, le personnel utilisateur et autre doit se tenir hors de la zone de danger. 11. Les meules ne doivent pas être stoppées en appuyant sur leur contour ou leur surface d'attaque. 12. Lors du positionnement des brides, une douille éventuellement installée ne doit pas dépasser sur les côtes des meules et entrer en contact avec la bride. La douille doit être suffisamment épaisse de sorte à être correctement calée dans l'orifice de la meule. 13. Ne procéder à des travaux de tronçonnage et de meulage que lorsque le capot de protection est monté! 14. Avant chaque changement de meule, débrancher impérativement la prise au secteur! 15. La poignée supplémentaire contribue à la sécurité de l'utilisateur. Monter cette poignée avant de débuter des travaux. 16. La poussière produite lors du traitement de roches avec de l'acide silicique cristallin est nuisible à la santé. 17. Les matériaux à base d'asbeste ne doivent pas être poncés. Observer la prescription de prévention des accidents VBG 119 de la caisse de prévoyance contre les accidents. 18. Nous vous recommandons instamment d'observer en outre les consignes de sécurité jointes séparément qui s'appliquent également à cet appareil. 19. Les prises situées à l'extérieur doivent être protégées par fusibles au moyen d'un disjoncteur de protection à courant de défaut (FI). 20. L'identification de la machine ne doit pas nécessiter le perçage du carter. La double isolation est pontée. Utiliser des étiquettes autocollantes. 21. Toujours guider le câble vers l'arrière de la machine.
Isolation double
Afin de garantir à l'utilisateur la sécurité la plus grande possible, nos appareils sont fabriqués conformément aux prescriptions européennes (normes NE). Les machines équipées d'une double isolation portent toujours le symbole international. La mise à la terre des machines est inutile. L'utilisation d'un câble à deux conducteurs est suffisante.
Les machines sont déparasitées conformément à NE 55014.
Mise en service
Contrôler si la tension du secteur concorde avec l'indication de la plaque signalétique de l'appareil.
Mise en marche et en arrêt de la machine
La machine est mise en marche en tournant l'anneau de commande (1) dans le sens de la flèche. À la fin du domaine de rotation, le levier basculant (2) se verrouille automatiquement. Une pression exercée sur le bord avant boutonné (3) du levier basculant (2) entraîne le déverrouillage du levier et le retour automatique en position initiale de l'anneau de commande (1). La machine s'immobilise.
Système électronique de réglage à ondes pleines avec système électronique de surveillance de la protection du moteur
Ce système électronique à ondes pleines intègre les avantages suivants :
Démarrage en douceur
La limitation du courant de démarrage réduit le courant de démarriage. Le moteur monte lentement en régime jusqu'à la vitesse préselectionnée. Cela permet de ménager l'utilisateur et la transmission, et d'augmenter la durée de vie de la machine.
Protection électronique contre les surcharges
En charge, la vitesse préselectionnée reste constante. Lorsque la charge est trop forte et dangereuse pour le moteur, le système intégré de surveillance du moteur réduit la vitesse de la meuleuse d'angle. La machine doit être soulagée (la meilleure façon consiste à la retirer brièvement de la pierre à usiner), afin que vous disposiez à nouveau de la pleine puissance.
Régulation électronique
La molette de réglage (20) du système électronique de réglage à ondes pleines permet la préselection de vitesses optimales pour tous les travaux de ponçage, de tronconnage et de polissage. La vitesse de travail requise dépend de nombreux facteurs tels que le type, la durée, la structure du matériel à usiner, le type et l'état des outils de ponçage, de tronconnage et de polissage. Le réglage optimal doit être déterminé par le biais d'essais réalisés au début du travail.
Pour le polissage, travailler uniquement avec des vitesses faibles.
Lors du ponçage, les meilleurs résultats sont obtenus en travaillant avec un angle d'attaque d'environ 20° - 30°.
Démontage/montage du capot de protection
S'il est nécessaire de retirer le capot de protection (4), procéder comme suit : démonter les 2 vis (5) et retirer la contre-bride (6). Il est à présent possible d'enlever le capot de protection (4), l'anneau-ressort (7) et la rondelle de butée (8). Pour le montage du capot de protection (4), procéder dans l'ordre inverse des opérations.
Ne procédez à des travaux de tronçonnage et de ponçage que lorsque le capot de protection est monté!
Réglage du capot de protection
Selon l'application, le capot de protection peut être tourné jusqu'à l'ergot de butée (9). Pour les travaux réalisés après avoir tourné le capot, veillez imperativement à ce que le capot de protection ne soit jamais tourné vers le (: ôt de la poignée si la poignée étrier est montée. Risque de blessures!
Montage de la poignée étrier
Selon l'application et les souhaits de l'utilisateur, la poignée étrier (10) peut être montée au niveau de 3 positions différentes. Pour le montage au centre en haut de la tête de réduction (11), procéder comme suit :
Placer la poignée étrier (10) avec l'entretoise (12) sur l'appareil de sorte que la vis de la poignée étrier (13) soit située au-dessus de l'ouverture de vis de la tête de réduction (11). Visser ensuite la poignée étrier (10) avec la tête de réduction (11) en tournant la poignée de verrouillage
(14) dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'au blocage de la poignée étrier (10). Afin que la poignée de verrouillage (14) soit à nouveau placée au-dessus de la poignée étrier (10), la soulever, puis la tourner et la verrouiller dans la position souhaitée. Pour le montage latéral à droite ou à gauche de la poignée étrier (10), procéder de manière similaire, en veillant à ce que les ergots (15) de l'entretoise (12) viennent se placer dans les cavités (16) prévues à cet effet dans le prolongement des fentes d'aération (17) de la tête de réduction (11).
Réglage de la poignée étrier
La position angulaire de la poignée étrier (10) peut être aisément adaptée aux souhaits de l'utilisateur dans les 3 positions. Pour cela, tourner la poignée de verrouillage (14) dans le sens inverse des aiguilles d'une montre jusqu'à ce que la poignée étrier (10) puisse être retirée du cran de l'entretoise (12). Il est ensuite possible de tourner la poignée étrier (10) dans la position souhaitée et de la verrouiller à nouveau dans le cran de l'entretoise (12). Pour fixer la poignée étrier (10), procéder à nouveau de la même manière que pour le montage.
Instructions de montage pour les meules à dégrossir et à tronconner
L'exemple d'utilisation montre que les meules doivent être fixées sur le bout de la broche au moyen de la bride de serrage (18).
Remplacement des balais de charbon
Nos services de maintenance réalisent rapidement et de manière appropriée ce remplacement ainsi que tous les autres travaux d'entretien.
Avant la mise en place des outils, débrancher toujours la prise au secteur ou retirer le module du câble de réseau (21) du carter en actionnant les boutons-poussoirs de verrouillage (22).
Cable secteur
Les câbles secteur endommagés ne doivent pas être utilisés. Ils doivent être remplacés immédiatement.
Le nouveau module de cable secteur (21) permet de réaliser cette opération de façon extrêmement simple. Appuyer sur les deux boutons-poussoirs de verrouillage (22) et retirer le module de cable secteur (21) de la poignée. Introduire le nouveau module de cable secteur dans la poignée et enclencher. Les cables secteur sont disponibles dans des longueurs différentes en tant qu'accessoires spéciaux.
Utiliser le module de cable secteur uniquement pour les outils electriques KRESS! Ne pas essayer de faire fonctionner d'autres appareils electriques au moyen de ce module!
Accessoires fournis
1 clé à ergots
Informations relatives au bruit/aux vibrations
Valeurs de mesure déterminées selon EN 50144.
Niveau de pression acoustique: = 82.5^+3 dB (A).
Niveau de puissance
acoustique :
Valeur d'émission spécifique
au lieu de travail :
= 95,5^+3dB(A)
= 85,5^+3dB(A)
Des mesures de protection acoustique doivent être prises pour l'utilisateur.
La valeur mesurée représentative de l'accélération est inférieure à 2,5 m/s².
Accessoires spéciaux
Meule à dégrossir pour la pierre et les métaux non ferreux
Meule à dégrossir pour l'acier et la fonte
Meule à tronçonneur pour la pierre
Jeu complet de meules adhesives
Feutre adhesif (grain 180)
Patins adhésifs M 14
Jeu complet de disques en fibres vulcanisées
Patins avec bride de serrage pour disques en fibres vulcanisées
Brosse en fils d'acier
Protection de l'environnement
Kress reprend des machines retirées afin de les recycler de manière à protéger les ressources naturelles. Grâce à leur structure modulaire, les machines Kress peuvent être très facilement décomposées en corps de base recyclables. Cédez vos machines Kress retirées à des magasins ou envoyez-les directement à Kress.
Sous réserve de modifications techniques.
Techniques données
Ce déclaration de conformité
Nous déclarons sous notre propre responsabilité que ce produit est en conformité avec les normes ou documents normalisés : Voir ci-dessous
- Cet outil électronique a été fabriqué avec une grande précision et soumis à des contrôles de qualité sévères en usine.
- C'est pourquoi nous garantissons au consommateur final, l'élimination gratuite des defaults de fabrication ou de matière qui surviennent dans les 24 mois suivant la date d'achat. Nous nous réservons le droit de réparer les pièces défectueuses ou de les remplacer. Les pièces échangées font alors partie de notre propriété.
- L'utilisation ou la manipulation non conforme, de même que l'ouverture de l'appareil dans des ateliers de réparation non habilités, entraîne la résiliation de la garantie. Les prestations de garantie excluent l'usure des pièces soumises.
- Les revendications de garantie ne pourront être prises en compte qu'en cas de déclaration immédiate des défauts (avaries dues au transport y comprises). L'exécution des prestations de garantie ne donne pas droit à une prolongation de la période de validité de la garantie.
- En cas de dysfonctionnement, veuillez expédier l'appareil avec sa carte de garantie durement complétée et une brève description des défauts à notre adresse ou à la station de service après-vente concernée. Prière de joindre la facture.
- Une prise en charge par nos soins dans le cadre de la garantie, exclut tout autre recours de la part de l'acheteur, en particulier le droit de rétraction, de réduction ou de revendication de dommages-intérêts.
- Cependant, il conserve son droit de rétraction (annulation du contrat de vente) ou de réduction (abaissement du prix d'achat), selon ses convenances, si nous ne sommes pas en mesure d'éliminer d'éventuels défauts définis dans un délai raisonnable.
- Ne sont pas exclues, les revendications de dommages-intérêts selon §§ 463, 480 Al. 2, 635 du Code Civil allemand, relatives à l'absence de propriétés garanties.
- Les dispositions 7 et 8 ne sont valables que pour l'Allemagne.
Garantie
4 Rue du Viaduc - B.P. 87
F-01130 Les Neyrolles
Téléphone: +33 (0)4 - 74 75 01 33 - Téléphone: +33 (0)4 - 74 75 23 62
E-mail: induba@online.fr
Mörseregatan 8
S-25466 Helsingborg
Téléphone: +46 (0)42 - 15 10 30 Telefax: +46 (0)42 - 16 16 66
E-mail: mail@abnovum.se
Ifö Electric AS
P. O. B. 336 Alnabru
Brobekkveien 115 B
N-0614 Oslo
Phone: +47 - 23 - 37 81 10 - Fax: +47 - 23 - 37 81 20
E-mail: info@ifoelectric.no
Leonidoy 6
GR-17343 Athens
Téléphone: +30 - 1 - 975 37 57 - Téléfax: +30 - 1 - 973 74 23
E-mail: gnikolaou@yahoo.com
Veuillez remplir aussitôt et conserver.