WS 6390 E - Outils électroportatifs KRESS - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil WS 6390 E KRESS au format PDF.

📄 36 pages Français FR 💬 Question IA 10 questions ⚙️ Specs
Notice KRESS WS 6390 E - page 9
Assistant notice
Powered by ChatGPT
En attente de votre message
Informations produit

Marque : KRESS

Modèle : WS 6390 E

Catégorie : Outils électroportatifs

Type de produit Meuleuse angulaire
Caractéristiques techniques principales Modèle WS 6390 E, conçu pour des travaux de meulage et de découpe
Alimentation électrique 230 V, 50 Hz
Dimensions approximatives Longueur : 360 mm, Largeur : 150 mm, Hauteur : 120 mm
Poids 2,5 kg
Compatibilités Disques de meulage et de découpe standard de 125 mm
Type de batterie Non applicable (alimentation secteur)
Tension 230 V
Puissance 900 W
Fonctions principales Meulage, découpe, polissage
Entretien et nettoyage Nettoyer régulièrement les grilles d'aération, vérifier l'état des disques
Pièces détachées et réparabilité Disponibilité de pièces détachées auprès des revendeurs agréés
Sécurité Utiliser des lunettes de protection, des gants et un masque anti-poussière
Informations générales Garantie de 2 ans, poids léger pour une manipulation facile

FOIRE AUX QUESTIONS - WS 6390 E KRESS

Comment puis-je résoudre un problème d'alimentation avec le KRESS WS 6390 E ?
Vérifiez que la machine est correctement branchée et que la prise fonctionne. Assurez-vous également que le cordon d'alimentation n'est pas endommagé.
Que faire si l'outil ne démarre pas ?
Vérifiez le bouton d'alimentation et assurez-vous qu'il est en position 'ON'. Si le problème persiste, consultez le manuel pour des instructions sur le réinitialisation de l'outil.
Comment entretenir le KRESS WS 6390 E pour éviter les pannes ?
Nettoyez régulièrement l'outil, vérifiez l'usure des pièces et remplacez-les si nécessaire. Suivez les recommandations d'entretien dans le manuel d'utilisation.
Que faire si la machine surchauffe ?
Éteignez immédiatement l'outil et laissez-le refroidir. Assurez-vous que les ventilations ne sont pas obstruées et que l'outil n'est pas utilisé de manière excessive.
Comment remplacer les accessoires de coupe ?
Débranchez l'outil, puis suivez les instructions dans le manuel pour retirer et remplacer les accessoires de coupe en toute sécurité.
Où puis-je trouver des pièces de rechange pour le KRESS WS 6390 E ?
Les pièces de rechange peuvent être commandées auprès des revendeurs agréés KRESS ou sur le site officiel de KRESS.
Pourquoi y a-t-il des vibrations excessives lors de l'utilisation ?
Vérifiez que l'accessoire est bien fixé et en bon état. Des vibrations excessives peuvent également signaler un déséquilibre dans la machine.
Comment régler la profondeur de coupe ?
Utilisez le levier de réglage de la profondeur de coupe situé sur l'outil et ajustez-le selon les spécifications de votre projet.
Quel type d'huile dois-je utiliser pour la lubrification ?
Utilisez une huile adaptée aux outils électriques, comme recommandé dans le manuel d'utilisation du KRESS WS 6390 E.
Comment contacter le service client de KRESS ?
Vous pouvez contacter le service client de KRESS via leur site web ou par téléphone aux coordonnées fournies dans le manuel d'utilisation.

Téléchargez la notice de votre Outils électroportatifs au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice WS 6390 E - KRESS et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil WS 6390 E de la marque KRESS.

MODE D'EMPLOI WS 6390 E KRESS

Français Caractéristiques techniques Puissance absorbée Puissance fournie Vitesse à vide/en charge tr/mn max. des meules pour meules à dégrossir et à tronçonner admissible jusqu’à une vitesse circonférentielle max. de l’orifice de serrage des meules Filetage de serrage de la broche Poids Utilisation La meuleuse d’angle peut être utilisée dans tous les cas pour couper et usiner les métaux et les roches. Utiliser uniquement des outils de coupe et de meulage adaptés aux régimes élevés de la machine. Consignes de sécurité et protection contre les accidents Parcourir entièrement la notice d’utilisation avant de mettre la machine en service, suivre les consignes de sécurité de cette notice, de même que les consignes de sécurité générales relatives aux outils électriques dispensées dans la brochure fournie avec la notice. Prescriptions relatives á la prévention des accidents (DIN 66069 et EN 68) Il convient d’observer impérativement les points suivants :

1. Conserver toujours les meules de sorte à les protéger contre d’éventuelles détériorations.

2. Utiliser exclusivement des meules à poncer ou à

tronçonner diamant ou renforcées en fibres (pour le max., voir la plaque signalétique).

3. Les meules et autres dispositifs utilisés doivent être

autorisés pour une vitesse circonférentielle de 80 m/s ! Formule : d 3,14 n = m/s

= diamètre de la meule en mm = vitesse en charge mn -1 (voir la plaque signalétique) m/s = mètres par seconde Exemple pour une meule de 125 mm à une vitesse en charge de 10000 mn-1 : 125 3,14 10000 = 65,41 m/s

Cela signifie que la vitesse circonférentielle de l’appareil est inférieure à la vitesse circonférentielle max. admissible de la meule. Il est par conséquent possible d’utiliser cette meule. Les meules ne doivent en aucun cas fonctionner à une vitesse supérieure à la vitesse en tr/mn indiquée par le fabricant de la meule. Lors de travaux réalisés avec la meuleuse d’angle, porter toujours des lunettes de protection ! Pour la fixation des meules, utiliser uniquement des brides de fixation de mêmes dimensions et de surface d’appui identique. Observer les indications données dans la notice d’utilisation au sujet de l’emploi de la bride de fixation. Les couches intermédiaires ne doivent pas être utilisées sur des meules coniques ou à moyeu déporté. Lors de la fixation de meules à évidement, le diamètre de la bride de fixation doit être inférieur d’au moins 5 mm au diamètre de la surface plane d’évidement de la meule. La bride de fixation ne doit pas s’appuyer sur le rayon de transition de l’évidement.

8. Le perçage de positionnement des meules ne doit

pas être alésé ultérieurement en raison du risque de rupture.

9. Les meules doivent avoir un jeu mais ne doivent pas

être desserrées sur la broche. L’écrou de serrage ne doit être serré que de sorte à maintenir la meule.

10. Au montage, toute meule quelle soit neuve ou non

doit tourner à vide durant trente secondes sur la machine sur laquelle elle doit fonctionner. Durant cette course d’essai, le personnel utilisateur et autre doit se tenir hors de la zone de danger.

11. Les meules ne doivent pas être stoppées en appuyant sur leur contour ou leur surface d’attaque.

12. Lors du positionnement des brides, une douille

éventuellement installée ne doit pas dépasser sur les côtés des meules et entrer en contact avec la bride. La douille doit être suffisamment épaisse de sorte à être correctement calée dans l’orifice de la meule.

13. Ne procéder à des travaux de tronçonnage et de

meulage que lorsque le capot de protection est monté !

14. Avant chaque changement de meule, débrancher

impérativement la prise au secteur !

15. La poignée supplémentaire contribue à la sécurité

de l’utilisateur. Monter cette poignée avant de débuter les travaux.

16. La poussière produite lors du traitement de roches

avec de l’acide silicique cristallin est nuisible à la santé.

17. Les matériaux à base d’amiante ne doivent pas être

poncés. Observer la prescription de prévention des accidents VBG 119 de la caisse de prévoyance contre les accidents.

18. Nous vous recommandons instamment d’observer

en outre les consignes de sécurité jointes séparément qui s’appliquent également à cet appareil. 19. Les prises situées à l’extérieur doivent être protégées par fusibles au moyen d’un disjoncteur de protection à courant de défaut (FI).

20. L’identification de la machine ne doit pas nécessiter

le perçage du carter. La double isolation est pontée. Utiliser des étiquettes autocollantes.

21. Toujours guider le câble vers l’arrière de la machine.

Isolation double Afin de garantir à l’utilisateur la sécurité la plus grande possible, nos appareils sont fabriqués conformément aux prescriptions européennes (normes NE). Les machines équipées d’une double isolation portent toujours le symbole international . La mise à la terre des machines est inutile. L’utilisation d’un câble à deux conducteurs est suffisante. Les machines sont déparasitées conformément à NE 55014. Mise en service Contrôler si la tension du secteur concorde avec l’indication de la plaque signalétique de l’appareil.

Mise en marche et en arrêt de la machine La machine est mise en marche en tournant l’anneau de commande (1) dans le sens de la flèche. A la fin du domaine de rotation, le levier basculant (2) se verrouille automatiquement. Une pression exercée sur le bord avant culbuté (3) du levier basculant (2) entraîne le déverrouillage du levier et le retour automatique en position initiale de l’anneau de commande (1). La machine s’immobilise. Système électronique de réglage à ondes pleines avec système électronique de surveillance de la protection du moteur Ce système électronique à ondes pleines intègre les avantages suivants : Démarrage en douceur La limitation du courant de démarrage réduit le courant de démarrage. Le moteur monte lentement en régime jusqu’à la vitesse présélectionnée. Cela permet de ménager l’utilisateur et la transmission, et d’augmenter la durée de vie de la machine. Protection électronique contre les surcharges En charge, la vitesse présélectionnée reste constante. Lorsque la charge est trop forte et dangereuse pour le moteur, le système intégré de surveillance du moteur réduit la vitesse de la meuleuse d’angle. La machine doit être soulagée (la meilleure façon consiste à la retirer brièvement de la pièce à usiner), afin que vous disposiez à nouveau de la pleine puissance. Régulation électronique La molette de réglage (20) du système électronique de réglage à ondes pleines permet la présélection de vitesses optimales pour tous les travaux de ponçage, de tronçonnage et de polissage. La vitesse de travail requise dépend de nombreux facteurs tels que le type, la dureté, la structure du matériau à usiner, le type et l’état des outils de ponçage, de tronçonnage et de polissage. Le réglage optimal doit être déterminé par le biais d’essais réalisés au début du travail. Pour le polissage, travailler uniquement avec des vitesses faibles. Lors du ponçage, les meilleurs résultats sont obtenus en travaillant avec un angle d’attaque d’env. 20°–30°. Démontage/Montage du capot de protection S’il est nécessaire de retirer le capot de protection (4), procéder comme suit : démonter les 2 vis (5) et retirer la contre-bride (6). Il est à présent possible d’enlever le capot de protection (4), l’anneau-ressort (7) et la rondelle de butée (8). Pour le montage du capot de protection (4), procéder dans l’ordre inverse des opérations. Ne procéder à des travaux de tronçonnage et de ponçage que lorsque le capot de protection est monté ! Réglage du capot de protection Selon l’application, le capot de protection peut être tourné jusqu’à l’ergot de butée (9). Pour les travaux réalisés après avoir tourné le capot, veiller impérativement à ce que le capot de protection ne soit jamais tourné vers le côté de la poignée si la poignée étrier est montée. Risque de blessures ! Montage de la poignée étrier Selon l’application et les souhaits de l’utilisateur, la poignée étrier (10) peut être montée au niveau de 3 positions différentes. Pour le montage au centre en haut de la tête de réduction (11), procéder comme suit : Placer la poignée étrier (10) avec l’entretoise (12) sur l’appareil de sorte que la vis de la poignée étrier (13) soit située au-dessus de l’ouverture de vis de la tête de réduction (11). Visser ensuite la poignée étrier (10) avec la tête de réduction (11) en tournant la poignée de verrouillage (14) dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’au blocage de la poignée étrier (10). Afin que la poignée de verrouillage (14) soit à nouveau placée au-dessus de la poignée étrier (10), la soulever, puis la tourner et la verrouiller dans la position souhaitée. Pour le montage latéral à droite ou à gauche de la poignée étrier (10), procéder de manière similaire, en veillant à ce que les ergots (15) de l’entretoise (12) viennent se placer dans les cavités (16) prévues à cet effet dans le prolongement des fentes d’aération (17) de la tête de réduction (11). Réglage de la poignée étrier La position angulaire de la poignée étrier (10) peut être aisément adaptée aux souhaits de l’utilisateur dans les 3 positions. Pour cela, tourner la poignée de verrouillage (14) dans le sens inverse des aiguilles d’une montre jusqu’à ce que la poignée étrier (10) puisse être retirée du cran de l’entretoise (12). Il est ensuite possible de tourner la poignée étrier (10) dans la position souhaitée et de la verrouiller à nouveau dans le cran de l’entretoise (12). Pour fixer la poignée étrier (10), procéder à nouveau de la même manière que pour le montage. Instructions de montage pour les meules à dégrossir et à tronçonner L’exemple d’utilisation montre que les meules doivent être fixées sur le bout de la broche au moyen de la bride de serrage (18). Attention ! Actionner ce dispositif uniquement à l’arrêt ! Remplacement des balais de charbon Nos services de maintenance réalisent rapidement et de manière appropriée ce remplacement ainsi que tous les autres travaux d’entretien. Avant la mise en place des outils, débrancher toujours la prise au secteur ou retirer le module du câble de réseau (21) du carter en actionnant les boutons-poussoirs de verrouillage (22). Câble secteur Les câbles secteur endommagés ne doivent pas être utilisés. Ils doivent être remplacés immédiatement. Le nouveau module de câble secteur (21) permet de réaliser cette opération de façon extrêmement simple. Appuyer sur les deux boutons-poussoirs de verrouillage (22) et retirer le module de câble secteur (21) de la poignée. Introduire le nouveau module de câble secteur dans la poignée et enclencher. Les câbles secteur sont disponibles dans des longueurs différentes en tant qu’accessoires spéciaux. Utiliser le module de câble secteur uniquement pour les outils électriques KRESS ! Ne pas essayer de faire fonctionner d’autres appareils électriques au moyen de ce module ! Accessoires fournis 1 clé à ergots Informations relatives au bruit/aux vibrations Valeurs de mesure déterminées selon NE 50144. Niveau de pression acoustique : 82,5+3 dB (A). Niveau de puissance acoustique : 95,5+3 dB (A). Valeur d’émission spécifique au lieu de travail : 85,5+3 dB (A). Des mesures de protection acoustique doivent être prises pour l’utilisateur. La valeur mesurée représentative de l’accélération est inférieure à 2,5 m/s2. Accessoires spéciaux Meule à dégrossir pour la pierre et les métaux non ferreux Meule à dégrossir pour l’acier et la fonte Meule à tronçonner pour la pierre Jeu complet de meules adhésives Feutre adhésif (grain 180) Patins adhésifs M 14 Jeu complet de disques en fibres vulcanisées Patins avec bride de serrage pour disques en fibres vulcanisées Brosse en fils d’acier Protection de l’environnement Kress reprend des machines retirées afin de les recycler de manière à protéger les ressources naturelles. Grâce à leur structure modulaire, les machines Kress peuvent être très facilement décomposées en corps de base recyclables. Cédez vos machines Kress retirées à des magasins ou envoyez-les directement à Kress. Sous réserves de modifications techniques.

1. Cet outil électronique a été fabriqué avec une grande précision et

soumis à des contrôles de qualité sévères en usine. 2. C’est pourquoi nous garantissons au consommateur final, l’élimination gratuite de défauts de fabrication ou de matière qui surviendraient dans les 24 mois suivant la date d’achat. Nous nous réservons le droit de réparer les pièces défectueuses ou de les remplacer. Les pièces échangées font alors partie de notre propriété.

3. L’utilisation ou la manipulation non conforme, de même que

l’ouverture de l’outil dans des ateliers de réparation non habilités, entraînent la résiliation de la garantie. Les prestations de garantie excluent l’usure des pièces soumises.

4. Les revendications de garantie ne pourront être prises en compte

qu'en cas de déclaration immédiate des défauts (avaries dues au transport y comprises). L'exécution des prestations de garantie ne donne pas droit à une prolongation de la période de validité de la garantie.

5. En cas de dysfonctionnement, veuillez expédier l'appareil avec sa

carte de garantie dûment complétée et une brève description des défauts à notre adresse ou à la station de service après-vente concernée. Prière de joindre la facture.

6. Une prise en charge par nos soins dans le cadre de la garantie,

exclut tout autre recours de la part de l'acheteur, en particulier le droit de rétraction, de réduction ou de revendication de dommages-intérêts.

7. Cependant, il conserve son droit de rétraction (annulation du

contrat de vente) ou de réduction (abaissement du prix d'achat), selon ses convenances, si nous ne sommes pas en mesure d'éliminer d'éventuels défauts dans un délai convenable.

8. Ne sont pas exclues, les revendications de dommages-intérêts

selon §§ 463, 480 Al. 2, 635 du Code Civil allemand, relatives à l'absence de propriétés garanties.

9. Les dispositions 7 et 8 ne sont valables que pour l'Allemagne.