CT-S281 - Stampante termica CITIZEN - Manuale utente e istruzioni gratuiti

Trova gratuitamente il manuale del dispositivo CT-S281 CITIZEN in formato PDF.

📄 144 pagine Italiano IT 💬 Domanda IA
Notice CITIZEN CT-S281 - page 88
Visualizza il manuale : Français FR Deutsch DE English EN Español ES Italiano IT
Assistente manuale
Powered by ChatGPT
In attesa del tuo messaggio
Informazioni sul prodotto

Marca : CITIZEN

Modello : CT-S281

Categoria : Stampante termica

Scarica le istruzioni per il tuo Stampante termica in formato PDF gratuitamente! Trova il tuo manuale CT-S281 - CITIZEN e riprendi in mano il tuo dispositivo elettronico. In questa pagina sono pubblicati tutti i documenti necessari per l'utilizzo del tuo dispositivo. CT-S281 del marchio CITIZEN.

MANUALE UTENTE CT-S281 CITIZEN

——— PRECAUZIONI GENERALI ——— © Dopo aver letto il presente manuale, conservarlo in un luogo sicuro e di facile accesso per l’utilizzo futuro. © Le informazioni contenute in questo documento sono soggette a modifiche senza preavviso. © Nessuna parte di questo documento pud essere riprodotta o trasferita senza il consenso scritto della Citizen Systems. © Si prega di prendere nota che Citizen Systems non è responsabile per eventuali problemi causati da mancanze, errori o difetti di stampa di questo manuale. @ Citizen Systems non è responsabile per nessun problema causato dall'utilizzo di accessori o prodotti di consumo non indicati in questo manuale. © Salvo diversamente specificato nel presente manuale, non svolgere senza autorizzazione operazioni di manutenzione, smontaggio o riparazione del prodotto. © Citizen Systems non è responsabile per qualsiasi tipo di danno riconducibile al funzionamento/trattamento non corretto dell'apparecchiatura o all’utilizzo in ambienti non adeguati, specificati in questo manuale. @ 1 dati della stampante sono principalmente destinati ad un utilizzo temporaneo e non vengono memorizzati per un lungo periodo o in modo permanente. Citizen Systems non è responsabile per eventuali danni o perdite di profitto derivanti dalla perdita di dati causata da incidenti, riparazioni, test o altro. © Se si rileva una perdita di informazioni, error o fatti anomali, vi preghiamo di contattare il vostro fornitore Citizen Systems. @ Se in questo manuale trovate delle pagine mancanti, con inesattezze o errori, vi preghiamo di contattare il vostro fornitore Citizen Systems per effettuare la sostituzione. L ) SOMMARIO

1. DESCRIZIONE GENERALE

2. DESCRIZIONE DEI COMPONENTI DELLA STAMPANTE...

PRECAUZIONI DI SICUREZZA ... va ossenvare RIGOROSAMENTE Prima di utilizzare il prodotto per la prima volta, leggere attentamente le PRECAUZIONI DI SICUREZZA, l'uso improprio pu causare incidenti (incendio, scariche elettriche e lesioni). Per evitare il rischio di lesioni ad operatori e a terzi o danni ad oggetti, nel presente manuale vengono usati speciali simboli di avvertenza per indicare i punti importanti che richiedono una stretta osservanza. © Dopo aver letto il presente manuale, conservarlo in un luogo sicuro e di facile accesso per l'utilizzo futuro. @ Alcune delle descrizioni contenute in questo manuale potrebbero non essere rilevanti per alcuni modelli di stampante. Quanto segue è la descrizione del livello di rischio e di danno che potrebbe verificarsi se la stampante non viene usata correttamente, ignorando le istruzioni fornite dai simboli di avvertenza. AN AVVERTENZA La mancata osservanza delle precauzioni indicate da questo simbolo potrebbe causare lesioni mortali o gravi. AN ATTENZIONE La mancata osservanza delle precauzioni indicate da questo simbolo potrebbe provocare lesioni o danni ad oggetti. Questo simbolo viene usato per richiamare l'attenzione su punti importanti. Questo simbolo viene usato per richiamare l'attenzione sul pericolo di scosse elettriche o di danno elettrostatico. Questo simbolo indica la necessità di scollegare la stampante dalla presa a muro. Questo simbolo è utilizzato per indicare le informazioni utili, quali procedure, istruzioni o altri dati simili. Questo simbolo viene usato per indicare operazioni vietate. 06R8bE

À AVVERTENZA Æ Non utilizzare o depositare questo prodotto in un luogo dove potrebbe essere esposto a: + Fiamme o umidità

  • Luce solare diretta + Correnti d'aria calda o radiazioni provenienti da un dispositivo di riscaldamento + Aria salmastra o gas corrosivi + Ambiente mal ventilato + Reazioni chimiche di laboratorio + Olio, particelle di acciaio o polvere trasportati dall'aria campi magnetici + La mancata osservanza di queste avvertenze potrebbe causare guasti alla stampante, surriscaldamento, emissione di fumo, incendio o scariche elettriche. M Non lasciar cadere oggetti estranei e non versare liquidi all'interno della stampante. Inoltre, non depositare nessun oggetto sulla stampante. M M Non lasciar cadere nessun oggetto metallico come graffette, punti o vi della stampante. M Non depositare sulla stampante portafiori, vasi o tazze contenenti acqua. M Non versare nella stampante caffè, bibite o qualsiasi altro tipo di liquido. S M Non spruzzare sulla stampante insetticidi o qualsiasi altro liquido chimico. à caso in cu asse questa evenienza, spegnere immediatamente la stampante, staccarla dalla presa di alimentazione e chiamare il rivenditore locale Citizen Systems. Evitare di trattare la stampante nel modo seguente: M Non sottoporre la stampante a vibrazioni meccaniche o scosse violente (ad es. calpestio, caduta o colpi con un oggetto duro). M Non tentare di smontare o modificare la stampante. + Una non corretta procedura puè causare danni alla stampante, surriscaldamento, emissione di fumo, incendio o scariche elettriche. + Un oggetto estraneo metallico, se lasciato accidentalmente cadere nella stampante, puè provocare il malfunzionamento della stessa, incendio o scosse elettriche. Nel € M installare, utilizzare o depositare la stampante fuori dalla portata dei bambini potrebbero provocare lesioni impreviste o on correttamente. + Tenere il cavo di alimentazione e i cavi dei segnali fuori alla portata dei bambini Inoltre, ai bambini non dovrebbe essere permesso l'accesso alle parti interne della stampante. + La busta di plastica con la quale à fornita la stampante deve essere tenuta lontano dalla portata dei bambini. Se indossata sul capo puè provocare il soffocamento.

À AVVERTENZA Osservare le seguenti precauzioni per l'alimentazione ed il cavo di alimentazione: M Non collegare o scollegare il cavo di alimentazione con le mani bagnate. M Utilizzare la stampante solo con la tensione e la frequenza di alimentazione specificate. Usare solo l’adattatore c.a. specificato per la stampante. Assicurarsi che la presa di alimentazione alla quale à collegata la stampante abbia una potenza sufficiente. M Non alimentare la stampante da una basetta di alimentazione o da una presa di corrente condivisa con altri appareccl M Non collegare il cavo di alimentazione ad una presa di alimentazione se ci sono polvere o detriti sulla spina Non cercare di modificare il cavo di alimentazione. Non trasportare la stampante mentre à alimentata + L'omissione di una corretta procedura pud causare danni alla stampante, surriscaldamento, emissione di fumo, incendio o scariche elettriche. Un sovraccarico potrebbe provocare il surriscaldamento del cavo di alimentazione 0 lo scatto dell'interruttore di sicurezza. M Assicurarsi che non ci siano oggetti sul cavo di alimentazione. Non sistemare la stampante in un luogo dove il cavo di alimentazione potrebbe essere calpestato. M Non usare o trasportare la stampante con il cavo di alimentazione piegato, attorcigliato o tirato. Non cercare di modificare il cavo di alimentazione Non posare il cavo di alimentazione nelle v riscaldamento. La mancata osservanza di queste precauzioni potrebbe causare la rottura dei fili o dell'isolamento con conseguenti scariche elettriche o malfunzionamento della stampante. Se il cavo di alimentazione à danneggiato, si prega di contattare il rivenditore Citizen Systems. Non lasciare oggetti attorno alla presa di alimentazione per garantire sempre un facile accesso ad essa. Fornire l'alimentazione alla stampante da una presa murale sistemata in un punto facilmente accessibile in caso di emergenza. In caso di emergenza la stampante potrebbe non essere spenta Inserire la spina di alimentazione a fondo nella presa. Se la stampante non viene utilizzata per molto tempo, scollegare la spina di alimentazione. Tenere la presa ed il connettore quando si effettua il collegamento o scollegamento del cavo di c.a. o del cavo di segnali dopo avere scollegato la stampante e l'apparecchio collegato ad essa. ivo di inanze di un disposi mediatamente. & D

À ATTENZIONE Non utilizzare la stampante nelle condizioni seguenti. Mn un luogo sottoposto a vibrazioni o in condizioni instabili. M Sopra un piano inclinato. KP + Si pud provocare la caduta della macchina e causare danni. + Neï seguenti casi si pud avere una bassa qualità di stampa: M Nella condizione dove i fori di ventilazione della stampante sono bloccati da una parete troppo vicina 0 da una qualsiasi altra attrezzatura. M Non utilizzare la stampante con oggetti depositati su di essa. M Non utilizzare la stampante coperta o avvolta da un tessuto o coperta da un J lenzuolo. re + Fare attenzione alla formazione interna di calore che potrebbe provocare incendi e deformare la struttura esterna della stampante. M Evitare di usare la stampante vicino ad una radio o ad un televisore e non alimentarla Si dalla stessa presa utilizzata per questi apparecchi. SSD

2 Evitare di utilizzare la stampante collegata ad un cavo di interfaccia che non presenta alcuna protezione contro i disturbi. (Per le interconnessioni, ut di cavi schermati o attorcigliati e nuclei in ferrite o altri dispositivi antidisturbo.) M Evitare di usare la stampante con un dispositivo che rappresenti una forte fonte di rumore. La stampante potrebbe avere un effetto negativo sulle trasmissioni radio o TV. In aleuni casi gli apparecchi elettrici potrebbero influenzare in modo negativo la stampante, causando errori nella trasmissione dei dati o comunque un malfunzionamento. Se l'apparecchiatura viene installata in verticale o su di un lato, si possono provocare guasti o scariche elettriche Usare la stampante con il morsetto di messa a terra collegato ad un adeguato impianto di messa a terra Se si verificano dispersioni potrebbe sussistere il pericolo di scariche elettriche. Non collegare il morsetto di messa a terra della stampante a nessuno di questi impianti: + Tubature del gas + Potrebbe veri + Linea telefonica + Aste parafulmine + In caso di fulmine, un forte picco scariche elettriche.

  • Tubazioni idrauliche + Tubazioni idrauliche in plastica non devono essere utilizzate per la messa a terra. (Possono essere utilizzate solo quelle approvate dall'Acquedotto). M Prima di collegare o scollegare il cavo di messa a terra alla o dalla stampante, scollegarlo sempre dalla presa di alimentazione. un’esplosione di gas orrente potrebbe provocare incendi o L'etichetta di avvertenza à posizionata come mostrato in figura. Leggete accuratamente le precauzioni per l’uso prima di utilizzare la stampante. QUESTE ETICHETTE INDICANO UN RISCHIO DI DANNO

DOVUTO ALLA “TEMPERATURA ELEVATA, DELLA

À ATTENZIONE M Non trasportare questa stampante con il rotolo di carta dentro. Si possono verificare guasti o rotture. Per evitare i problemi di funzionamento o eventuali guasti, osservate quanto segue: M Evitare di fare funzionare la stampante senza il rotolo di carta correttamente caricato. M Evitare l'impiego di carta non conforme alle specifiche. + La stampa potrebbe risultare di scarsa qualità. M Evitare l’utilizzo di pezzi di carta strappati o uniti con nastro adesivo. M Evitare l'estrazione forzata a mano di carta già inserita. M Evitare di incastrare la carta nella stampante. + Se la carta si inceppa, per sbloccarla fare della carta incastrata” in questo manuale. M Evitare l'utilizzo di uno strumento appuntito o affilato per azionare i tas iferimento al paragrafo “Rimozione el pannello M Assicurarsi che il cavo dell'interaccia sia bene inserito nell'apposita presa + Un collegamento errato potrebbe danneggiare la parte elettronica interna o l'hardware dell'host. M Alla stampante, deve essere collegato un solenoide di apertura cassetto compatibile con le specifiche indicate nel manuale. + La mancata osservanza di questa precaur malfunzionamento o un guasto. ne potrebbe provocare un Per evitare lesioni o danni, seguire le seguenti istruzio! M Non toccare la superficie di stampa della testina termica. M Non toccate le parti mobili (ad es. la taglierina, gli ingranaggi, le parti elettriche attive) quando la stampante funziona. M in caso di problemi non cercare di riparare la stampante. Affidarla al servizio Citizen Systems per la riparazione. M Fate attenzione al coperchio della stampante, si possono procurare danni alle ma: durante la chiusura. M Prestare attenzione agli spigoli acuti della stampante. Si rischia di ferirsi o causare danni materiali. + Cid potrebbe causare scariche elettriche, bruciature o lesioni ‘Se dalla stampante provengono fumo, odori strani o rumori inconsueti durant la stampa, Hinterrompere immediatamente la stampa corrente e scollegare la stampante dalla presa |] ddisimentazions. J 2 @ RBE

Q) MANUTENZIONE QUOTIDIANA

Osservate le precauzioni seguenti per la manutenzione quotidiana 2 Per pulire la stampante, metterla sempre fuori tensione e staccarla dalla presa murale. M Utilizzare uno straccio morbido e secco per pulire la superficie della cassa della stampante. M Per le macchie persistenti, utilizzare uno straccio morbido leggermente imbevuto d'acqua. 2 Non pulire la stampante con un solvente organico quale alcol, diluente per vernice © benzene. m Per togliere la polvere di carta, utilizzare una spazzola morbida. M Quando si trasporta la stampante, togliere il rullo di carta dalla stampante. À ATTENZIONE + Immediatamente dopo l'utilizzo, la testina termica rimane ad una temperatura pericolosamente elevata. Non toccare la testina fino al suo raffreddamento. —_6—

1. DESCRIZIONE GENERALE

Il modello CT-S281 è una stampante termica parallela compatta ideata per l'utilizzo con un’ampia gamma di terminali per dati, POS (Point of Sale) e cucina. Dotata di innumerevoli caratteristiche, pud essere utilizzata per una vasta gamma di applicazioni.

@Concezione compatta. @La stampante permette una installazione orizzontale o sulla parete. @Taglierina automatica fornita come unità standard (taglio completo/taglio parziale). @Dispositivo “Drop-in, del rotolo della carta che facilita un corretto caricamento del rotolo di carta ed una facile pulizia della testina. @Meccanismo di stampante di alta affidabilità. @Stampa ad alta velocità (80 mm/s). @Velocità di stampa grafica rapida. @La classe di stampante ed il COM virtuale possono essere scelti per il port USB. @Una varietà di funzioni selezionabili con il commutatore di memoria. @ Memorizzazione dei caratteri e del logo definiti dall'utente nella memoria flash. © La stampa di codice a sbarre e di codice a sbarre 2D è sostenuta. © Stampa a 2 colori. @ Puù utilizzare il rullo di carta con uno spessore massimo di 100 um.

1.2 Rimozione dell'imballo

Quando si rimuove l’imballo della stampante, verificare che siano comprese nella fornitura le seguenti parti: @Stampante: @Adattatore c.a.: @Cavo di alimentazione c.a.: @Rotolo di carta campion roll @ Collare di cavo USB (Modello d'interfaccia USB): @Pannello di comando (Per montaggio sulla parete): © Guida d'avviamento rapido: @CD-ROM:

c-RoM … Collare di cavo USB {Modelo d'interfaccia USB) Adattatore c.a. Stampante D F K_# Rotolo di carta KL P \ d ic annello di coman campione Cavo di ello di comando d'awviamento (Per montaggio sulla parete) alimentazione c.a. rapido + La presa del cordone di corrente alternativa varia secondo la destinazione del paese. 1 modelli della stampante sono classificati in base al seguente metodo: CT-S 281 RS U -WH -PX Designazione del L__— caratteristica in opzione modello Niente: Niente scelta PX: Sensore di quasi-fine carta Colore della cassa Interfaccia WH: Bianco leggero RS: Seriale conforme a RS-232C BK: Nero UB: USB Destinazione (Lettere + Cavo di alimentazione)} E: Europa U: Stati Uniti

1.4 Specifiche di base

Voce Caratteristiche Modell CT-S281RSE CT-S281UBE CT-S281RSU CT-S281UBU Metodo di stampa Metodo di stampa termica a righe di punti Larghezza di stampa 48 mm/384 punti Densità di punto 8 (orizzontale) x 8 (verticale) punti/mm (203 dpi) Velocità di stampa 80 m/sec (Livello standard di densità d'impressione più rapida) Numero Font A: 32 colonne; 12 x 24 punti orizzontale e verticale Font B: 42 colonne; 9 x 24 punti Font C: 48 colonne; 8 x 16 punti Dimensione carattere Font A: 1,50 x 3,00 mm Font B: 1,13 x 3,00 mm Font C: 1,00 x 2,00 mm Tipo carattere Alfanumerico, Internazionale, PC437/850/852/857/858/860/863/ 864/865/866/WPC1252/Katakana/Tailandese 18 Kanji (JIS Livello 1, Livello 2), Kana, JIS C 6226-1983 Caratteri e logo definiti dall'utente 1 caratteri e logo definiti dall'utente possono essere registrati nella memoria flash. Tipi di codice a barre UPC-A/, JAN (EAN) 13/8 colonne, ITF, CODE 39, CODE 128, CODABAR, CODE 93, PDF417, OR Code Spaziatura 4,23 mm (1/6 pollice) regolabile mediante comando Rotolo di carta Rotolo di carta termica: 58 mm x 683 mm Spessore carta: 0,06 a 0,1 mm Interfaccia Seriale (conforme a RS-232C), USB Buffer di à put 4k bytes/45 bytes Tensione di alimentazione 8,5 V c.c. 25% Consumo di corrente Attesa: Circa 2 W, impressione: Circa 18 W (Circa 26 W massimo) Specifiche dell'adattatore c.a. Entrata nominale: 100 a 240 V c.a., 50/60 Hz Uscita nominale: 8,5 V c.c., 3,0A Peso Circa 630 g Dimensioni esterne 106 (larg-) x 180 (prof.) x 105 (alt.) mm Temperatura ed umidità operative Da 5 a 40°C, 10 a 85% RH (nessuna condensa) Temperatura ed umidità di Da -20 a 60°C, da 10 a 90% RH (nessuna condensa) Tempo di vita della testina di stampa: 50 km, 1 x 10° impulsi {A temperatura/umidità normale con utilizzo della carta consig Tempo di vita della taglierina automatica: 1.000.000 tagli {A temperatura /umidità normale con utilizzo della carta consigliata)

UL, C-UL, FCC Class B TUV, GS, CE marking *: Ë conforme agli standard di sicurezza acqui: SYSTEMS (serie 28AD). quando vengono usati gli adattatori CITIZEN

2.1 Aspetto esterno della stampante

Coperchio della stampante Leva di apertura del coperchio Coperchio d'ingranaggio della taglierina Interruttore di alimentazione Pannello di comando @Coperchio della stampante Sotto questo coperchio si trova il rotolo di carta. @Leva di apertura del coperchio Per riempire o sostituire la carta, aprire il coperchio della stampante sollevando la leva di apertura del coperchio. @interruttore di alimentazione Questo interruttore permette di mettere la stampante sotto tensione/fuori tensione. @Coperchio d'ingranaggio della taglierina Per liberare il blocco della taglierina, aprire questo coperchio e girare l'ingranaggio della taglierina. —_10—

Pannello di comando Pulsante di avanzamento (FEED)

LED ALIMENTAZIONE LED ERRORE

LED CARTA @LED ALIMENTAZIONE Si illumina quando la corrente della stampante è collegata, poi scollegata, quando l'alimentazione della stampante si interrompe. Pud lampeggiare o illuminarsi con modalità diverse in caso di guasto. @Pulsante di avanzamento (FEED) Premere questo pulsante una volta per fare avanzare la carta di una linea. Premendo questo pulsante senza interruzione, la carta avanzerà senza interruzione. @LED ERRORE Si illumina o lampeggia quando non c'è più carta o in caso di guasto. La lunghezza d'intervallo del lampeggio indica il tipo d'errore. @LED CARTA Si illumina quando non c'è più carta o se c'è poca carta con il sensore PNE in opzione. Connettore di alimentazione Connettore di alimentazione Connettore d'interfaccia seriale Connettore d'interfaccia USB @Connettore d'alimentazione Si collega al cavo partendo dall'adattatore C.A. @USB Interface connector Si collega al cavo d'interfaccia USB. @Connettore d'interfaccia seriale Si collega al cavo d'interfaccia seriale.

2.2 Interno del coperchio della stampante

Rullo di avanzamento carta Sensore di qua: Meccanismo di taglio automatico Taglierina manuale Sensore di fine carta — Testina (termica) di stampa © Meccanismo di taglio automatico Taglia la carta, all'invio di un comando, alla fine della stampa. Il metodo di taglio pu essere scelto tra taglio parziale e taglio completo. Il valore “Taglio parziale” è regolato al valore valido dal commutatore di memoria di difetto 4-8 in modo che il comando di taglio totale sia effettuato come operazione di taglio parziale. @Taglierina manuale Strappa a mano la carta. Per tagliare la carta stampata, tirare delicatamente la carta dal bordo della carta all'angolo in modo che la carta si metta in contatto saldamente con la taglierina manuale. Un senso improprio di tiro puo provocare un taglio incorretto od un'eccessivo svolgimento della carta. In certi casi, i caratteri possono distruggersi alla prima stampa dopo avere tagliato la carta. @Sensore di quasi-fine carta (Opzione di fabbrica) Rivela la mancanza di carta. || diametro esterno del resto del rullo di carta varia secondo la posizione della leva del sensore “Quasi fine carta”. @ Sensore di fine carta Interrompe la stampa quando individua l'estremità della carta. © Testina (termica) di stampa Stampa i caratteri e/o dati grafici sulla carta termica. @ Rullo di avanzamento carta Alimenta la carta come parte del meccanismo di stampa.

2.3 Altre funzioni incorporate

@Memoria dell'utente Permette la registrazione dei caratteri definiti dall'utente ed i dati di logo sulla memoria non volatile. | dati registrati restano anche dopo avere disattivato la stampante. @Commutatore di memoria La messa a punto dei diversi tipi di funzioni pud essere registrata sulla memoria non volatile. L'impostazione registrata è valida anche se l'alimentazione della stampante è scollegata. Inoltre, l'impostazione del commutatore di memoria puà essere cambiata manualmente. —_12—

Collegamento dell'adattatore c.a. e del cavo di alimentazione

1. Spegnere la stampante.

2. Collegate il connettore del cavo dell'adattatore C.A. al connettore di

alimentazione alla parte posteriore della stampante.

3. Collegare il cavo di alimentazione c.a. nella presa di ingresso dell'adattatore

C.A. e inserire la spina del cavo di alimentazione c.a. nella corrispondente presa a muro. Adattatore c.a. Presa d'entrata Cavo di alimentaz Connettore del cavo À ATTENZIONE: © Utilizzare solo l'adattatore c.a. indicato con la stampante. @ Per scollegare il cavo di alimentazione, tirare lo stesso sempre tramite la spina. © Mantenere sempre l'alimentazione di corrente alternata lontana da altri apparecchi che producono disturbi. © Non tirare il cavo di c.a. per evitare qualsiasi rischio d'incendio, di scosse elettriche o d'interruzione dell'alimentazione. @ In caso i installazione della stampante in zone a rischio fulmini, staccare il cavo di alimentazione c.a. dalla presa a muro. Altrimenti potrebbe provocare incendi o scosse elettriche. @ Mantenere il cavo di c.a. lontano dagli apparecchi di riscaldamento. Altrimenti il rivestimento del cavo di c.a. rischia di fondere provocando un incendio o una scossa elettrica. @ Se la stampante non deve essere utilizzata per molto tempo, scollegarla dalla presa di alimentazione. © Disporre il cavo in modo che non rimanga impigliato alle gambe o a qualsiasi altra parte del corpo. —_13—

3.2 Collegamento dei cavi di interfacc

Spegnere la stampante e scollegare il cavo di alimentazione. Quindi seguire il metodo per il collegamento dei cavi di interfaccia. Orientare correttamente il terminale del cavo di interfaccia ed introdurlo nel suo connettore. Collare di cavo USB Interfaccia seriale Interfaccia USB À ATTENZIONE! © Quando si scollega il cavo, afferarlo sempre per il connettore. € Disporre il cavo in modo che non rimanga impigliato alle gambe o a qualsiasi altra parte del corpo. Per il cavo di interfaccia seriale, utilizzarne uno che abbia i seguenti collegamenti: Cavo 9 piedini - 25 piedini (PIN) PC Stampante Segnale] Piedino Piedino |Segnale RXD | 2 2 | rw mx | 3 3 [rx pTR | 4 6 [ose sG 5 7 sG psR | 6 20 | DTR —_14—

3.3 Sistemazione della stampante

La stampante pu essere installata orizzontalmente o sulla parete. AI momento della spedizione, la stampante è fornita per una installazione orizzontale.Per installare la stampante sulla parete, mettere il pannello di comando secondario sul pannello d'origine. Questo faciliterà la lettura delle copie sul pannello. Per il montaggio sulla parete, mettere il pannello di comando secondario sul pannello d'origine per potere leggere facilmente le copie sul pannello. À ATTENZIONE! © Nessuna vite per l'appoggio alla parete à fornita. Verificare la struttura e la resistenza della parete (piastra d'intonaco o una piastra più resistente) e preparare due viti adeguate (vite in legno a testa rotonda di un diametro di 3, di 16 millimetri o di pi). Quindi fissare la stampante stringendo le viti secondo le dimensioni indicate. Posizione orizzontale Appoggio della parete Uncini per una sistemazione sulla parete _15—

I Microinterruttori vengono utilizzati solo per l'interfaccia seriale. I microinterruttori sono situati sotto l’appoggio del rotolo carta. Per effettuare le impostazioni, aprire il coperchio della carta e rimuovere il rotolo di carta. Miitamtire Funzione où OFF pre 1 Metodo per la selezione | Microinterruttori Memoria interna ON della comunicazione 2 Protocolla di comunicazione | XON/XOFF DTR/DSR OFF 3 Lunghezza bit 7 bit 8bit OFF 4 Controllo parità Con parità Nessuna parità OFF 5 Selezione parità Pari Dispari OFF s Selezione baud rate | Vedi tabella seguente OFF 7 on 8 NON USATO = Riparato OFF Selezione del baud rate Tasso di baud (bps) No. contatto 2400 OFF OFF 4800 oN OFF 2600 OFF ON 19200 ON ON 1200 bps e 38400 bps possono anche essere selezionati da un comando od il commutatore di memoria. La messa a punto in fabbrica è di 9600 bps. —_16—

3.5 Regolazione del sensore di q

Muovere la leva del sensore di fine di carta per spostarsi in avanti o indietro. La posizione da regolare varia secondo il rotolo di carta cosi indicata sulla tabella seguente. {Unità: mm) Posizione della leva | Diametro esterno del resto del rullo di carta

À ATTENZIONE: © La quantità di carta rimanente (diametro esterno del rotolo di carta) varia a secondo del tipo di rotolo di carta utilizzato. 1 diametro interno del rotolo di carta à dato sol © Nel caso di montaggio sulla parete, non è possi come riferimento. le utilizzare il sensore di fine di carta.

ne dei rotoli di carta

1. Premere il pulsante di apertura del coperchio.

2. Aprire il coperchio per la carta.

3. Inserire un rotolo di carta con la superficie di stampa rivolta verso il basso,

cosi come rappresentato in figura e tirare l'estremità della carta per alcuni centimetri fino al di fuori della stampante.

4. Chiudere il coperchio della stampante fino a che un clic possa essere prodotto.

Pulsante di apertura del coperchio AN AVVERTENZA @ Quando si apre il coperchio, fare bene attenzione a non toccare la testina termica o la lama della taglierina, si rischiano ustioni o ferite alla mano. À ATTENZIONE! @ Utilizzare solo i tipi di rotoli di carta specificati. © Verificare che il rotolo di carta sia installato correttamente. © Quando la carta à attorcigliata o troppo tesa sotto il coperchio, aprire il coperchio e posizionare correttamente la carta. © Alla chiusura del coperchio, premere sui entrambi lati anteriori segnati o la parte centrale del coperchio per chiuderlo fermamente. © Quando si mette della carta, fare bene attenzione a non ferirsi alle dita con il bordo della carta. —_18—

4.2 Rimozione della carta incastrata

Spegnere la stampante.

2. Aprire il coperchio della stampante. Se la lama della taglierina rimane

sporgente con la carta bloccata, non aprire il coperchio della stampante forzando. Riferendosi alla Sezione 4.4, rimettere la lama alla sua posizione normale, poi aprire il coperchio.

3. Rimuovere la carta inceppata compresi pezzi di carta residui. [Inoltre, togliere

il rotolo di carta dal supporto.)

4. Accendere la stampante. Il meccanismo di taglio automatic viene resettato

e l'allarme viene eliminato. À ATTENZIONE! © La testina di stampa diventa calda subito dopo la stampa. Non toccarla con le mani. Non toccare l'elemento riscaldante della testina con le mani nude o con oggetti metallici.

4.3 Pulizia della testina di stampa

Accendere la stampante. Aprire il coperchio della stampante. Attendere diversi minuti. Eliminare chiazze di polvere e simili sull’elemento di riscaldamento della testina utilizzando un tampone di cotone imbevuto con alcol etilico. SN= À ATTENZIONE! © La testina di stampa diventa calda subito dopo la stampa. Non toccarla con le mani. Non toccare l'elemento riscaldante della testina con le mani nude o con oggetti metallici. —_19—

4.4 Quando non si puo aprire il coperchio della stampante

Un errore del blocco della taglierina pud prodursi con la taglierina automatica a causa della presenza di un corpo estraneo o di un'inceppamento di carta, ecc. Se la lama della taglierina resta sporgente con un errore del blocco della taglierina, il coperchio della stampante non si aprirà. La taglierina automatica pud anche essere messa nuovamente alla sua posizione d'origine rimettendo sotto tensione la stampante o premendo il pulsante di avanzamento (FEED), quando il commutatore di memoria SW3-1 è regolato su OFF. Se l'errore di blocco della taglierina non pud essere eliminato con il metodo citato sopra, liberare il blocco della taglierina secondo il metodo seguente.

1. Interrompere la corrente della stampante.

2. Se un errore di blocco della taglierina si produce, il coperchio della stampante

pre. Per aprire il coperchio, aprire il coperchio dell'ingranaggio della na nella parte anteriore della stampante, girare l'ingranaggio della ina sotto il foglio di protezione nella direzione della freccia, poi rimettere la lama mobile nella sua posizione d'origine. (Rimettere la lama mobile nella posizione dove il coperchio della stampante pu aprirsi). Tina. e la carta correttamente, chiudere il coperchio della stampante, poi ire la corrente della stampante. (Controllare per assicurarsi che la LED ERRORE si sia spenta). À ATTENZIONE! © Non toccare la testina della stampante con la mano immediatamente dopo avere effettuato l'impressione, poiché la sua temperatura à molto elevata. © Non toccare la superficie dell'elemento di riscaldamento della testina di stampa con una mano nuda o con una parte metallica. © Non toccare la lama della taglierina. = Ingranaggio della taglierina Foglio di protezione Coperchio dell'ingranaggio della taglierina —_20—

5 Stampa automatica (Autotest) Inserire la carta nella stampante. Mantenendo l'interruttore di avanzamento (FEED) premuto, accendere la stampante, mantenere l’interruttore di avanzamento premuto per circa 1 secondo, poi liberarlo. La stampante inizia la stampa automatica. La stampante stampa il nome, la versione, l'impostazione dei contatti DIF, la selezione del microinterruttore di memoria e i font integrati. cr-5282 Versione del DEXX-200X programma 2007: XXX. XX

__—nterfaccia L sw? Serial Inte: Baud rate Condizione di 12348678 Selezione Data bit comunicazione seriale | © © °° dei micro: Parity ° {solo per modello con | °F °°° 9 erruttori Handshaking : DTR/DSR n interruttori interfaccia seriale) sm della suffer size ax Bytes } Dimensione buffer où è 0 memoria Dip suitenes Impostazione microinterruttori DIP {solo per modello con RTE interfaccia seriale) La funzione di memoria esadecimale consente la stampa in numeri esadecimali dei dati Inviati alla stampante. Se si riscontrano problemi come dati mancanti, duplicazione di dati, ecc., questa funzione permette di verificare se la stampante riceve i dati correttamente. Mettere la carta nella stampante e tenere il coperchio aperto. Con il pulsante di avanzamento (FEED) premuto e mantenuto inserito, ristabilire la corrente alla stampante, poi chiudere il coperchio. La stampante prima stampa “HEX Dump print mode (Memoria esadecimale)", poi stampa tutti i dati successivi in forma esadecimale e caratteri. ATTENZIONE © Se un carattere corrispondente ai dati ricevuti non è disponibile, al suo posto viene stampato “.". © Durante l'esecuzione della stampa della memoria esadecimale, nessuna altra funzione rimane operativa, eccetto alcuni comandi. @ Se i dati ricevuti non sono sufficienti per la stampa di una riga intera, la pressione dell'interruttore FEED prowvederà alla stampa della riga. La stampante esce dalla modalità di memoria esadecimale nei seguenti casi: se viene spenta, se l'interruttore FEED è premuto tre volte di seguito o se la stampante riceve un segnale di ripristino dall'interfaccia, dopo il completamento della memoria esadecimale. Esempio di stampa

7 Indicazione degli err @Fine della carta La fine della carta viene rilevata in due tappe: fine della carta e quasi-fine della carta (opzione di fabbrica). 1 LED CARTA si illumina in questo caso. Se la fine della carta è rilevata, rimettere il rullo di carta in posizione. @Errore apertura del coperchio Quando il coperchio della stampante è aperto, l'apertura del coperchio della stampante è rilevata e la LED ERRORE si illumina. Durante la stampa, non aprire il coperchio della carta. Se aprite il coperchio di carta per errore, il LED ERRORE lampeggia. Confermare la presenza della carta chiudendo il coperchio. La stampa riprenderà automaticamente. @Errore di surriscaldamento della testina termica Quando si stampano caratteri densi o un'immagine scura, la temperatura della testina termica si alzerà. Se la temperatura della testina termica supera un livello stabilito, la stampante cesserà la sta mpa ed aspetterà fino a che la temperatura della testina termica si abbassa. Durante l'attesa, il LED ERRORE lampeggia. Quando la temperatura della testina termica si è abbassata, la stampa riprenderà automaticamente. @Errore di chiusura della taglierina Se la lama della taglierina smette di funzionare a causa di un inceppamento della carta o altro fatto anormale, la spia ERROR lampeggerà. Eliminare la causa del problema e premere l'interruttore FEED. Se la lama non si muove ed il coperchio non si apre, anche utilizzando il metodo sopra menzionato, seguire il metodo indicato nella sezione 4.4 per aprire il coperchio. Lo stato dei LED, dell’alimentazione e quello di ERRORE è indicato nella tabella sotto. Stato LED ALIMENTAZIONE LED ERRORE LED CARTA Fine carta Si accende Si accende Si accende Quasi-fine di carta Si accende Interruzione Si accende Errore apertura del coperchio | _ Si accende Si accende Si accende Errore apertura del Si accende F LT | Si accende coperchio *1 Errore di chiusura Si accende FU | Si accende della taglierina Errore di surriscaldamento | Si accende FI | Si accende della testina termica Errore controllo Interruzione Si accende memoria Errore tensione Si accende [] [] [] F | Si accende troppo bassa Errore tensione Si accende [| [] [] [| [| Si accende troppo alta Attesa di esecuzione | Si accende LI | Si accende macro *2 #1: Während des Druckvorgangs. +2: Beim Ausführen von Makros beginnt die FEHLER-LED môglicherweise zu blinken —_22—

5.2 Impostazione manuale dei microinterruttori di memoria

Regolazione manuale dei memory switch(“Memory SW”) Il memory switch pud essere scelto, cambiato, o essere memorizzato dalla combinazione di tre azioni: premendo sul pulsante di avanzamento, premendo e mantenendo inserito il pulsante di avanzamento ed aprendo o chiudendo il coperchio della stampante.

1. Passaggio in modo di regolazione del memory switch

Inserire la carta nella stampante e lasciare il coperchio della stampante aperto. Con il pulsante di avanzamento (FEED) premuto e mantenuto inserito, attivare l'alimentazione della stampante, poi premere il pulsante di avanzamento due volte. Chiudere il coperchio. Se le regolazioni correnti del memory switch, ecc. vengono stampate, la stampante è ora nella modalità di regolazione dei memory switch. 0: Stato OFF (scollegato) Memory SW (1) 00000000 1: Stato ON (collegato)

2. Selezione dei memory switch

Quando il pulsante di avanzamento è premuto per una durata breve (2 secondi), viene prodotta una stampa che ha la seguente sequenza di “Memory SW1" __“Memory SW2" __“Memory SW3" "Memory SW10" __“Save To Memory” __“Memory SW1” _.…… varie volte. Quando il microinterruttore di memoria che si vuole cambiare viene indicato, premere e mantenere premuto il pulsante di avanzamento (per più di 2 secondi). La messa a punto del commutatore di memoria riservata sarà omessa e non stampata.

3. Selezione dei sub-menû di ogni memory switch

Ci sono 2-16 sub-menü per ogni memory switch. Mantenere premuto il pulsante di avanzamento FEED per un lungo periodo, e la stampante passerà alla prossima voce e stamperà le regolazioni correnti del menü. Continuare a premere fino a che la voce che volete cambiare viene indicata. Le voci con la LED ERRORE illuminata rappresentano i valori scelti effettivamente. Power ON Info (Valid)

4. Cambio della selezione

Quando la voce che volete cambiare viene indicata, premete il pulsante di avanzamento (FEED) per un breve periodo. Il valore cambiato viene stampato. (Per tornare al valore precedente, premere il pulsante di avanzamento per un breve periodo. Quando si preme il pulsante di avanzamento per un lungo periodo di tempo, il valore cambiato viene accettato e la stampante passerà alla prossima selezione.

5. Ritorno al modo di selezione dei memory switch

Quando la regolazione del contenuto desiderato è completata, aprire il coperchio a protezione della carta, poi chiudere. Questo permetterà alla stampante di stampare i nuovi valori impostati. —_26—

6. Per memorizzare le impostazioni, uscire dal modo di regolazione dei

memory switch Premere il pulsante di avanzamento FEED per passare a "Save To Memory". Quindi mantenere premuto il pulsante di avanzamento. La stampante stampa il contenuto della nuova regolazione e uscirà dal modo di regolazione del memory switch per tornare allo stato normale di attesa.

  • À meno che non venga effettuata la memorizzazione dei dati, la nuova impostazione non pu essere convalidata.

7. Inizializzazione dei memory switch

Se volete rimettere i memory switch allo stato iniziale, passate a “Save To Memory” con il metodo citato sopra. In questo caso, aprite il coperchio della carta e mantenete premuto il pulsante di avanzamento FEED sino a quando viene attivato il cicalino. Questo permetterà alla stampante di tornare allo stato iniziale.

  • Tutte le posizioni dei microinterruttori di memoria sono tornate ai valori regolati in fabbrica.

Utilizzare la carta di stampa indicata nella tabella seguente o carta con caratteristiche equivalenti. Tipo di carta Nome del prodotto Rotolo di carta termica TF50KS-E2D, TF77KS-EY della Nippon Paper raccomandata F230AA, PB670 (2-color) della Mitsubishi Paper 9 {Unitä: mm) Larghezza carta 58: Superficie di stampa g | Spefceésmpenessmss | à É É Ë 8 5 [al Ut Ë Spessore della cartat{um)] d D 60um£<t<75um 912 | 418 75um<t£100um 425.4 | 432 À ATTENZIONE: Usare la carta con l'inizio del rotolo cosi come indicato di seguito. © La carta non deve avere nessuna piega all'attacco con il rullo interno. @ Assicurarsi che nessun bordo sia sollevato. © La parte finale interna della carta non deve essere incollata all'anima. © Posizionare correttamente la superficie esterna del rotolo (lato stampa verso l'esterno). —_27—

1.4 Specifiche di base