CT-S601 - Stampante termica CITIZEN - Manuale utente e istruzioni gratuiti
Trova gratuitamente il manuale del dispositivo CT-S601 CITIZEN in formato PDF.
Scarica le istruzioni per il tuo Stampante termica in formato PDF gratuitamente! Trova il tuo manuale CT-S601 - CITIZEN e riprendi in mano il tuo dispositivo elettronico. In questa pagina sono pubblicati tutti i documenti necessari per l'utilizzo del tuo dispositivo. CT-S601 del marchio CITIZEN.
MANUALE UTENTE CT-S601 CITIZEN
Se desiderate gettare via questo prodotto, non mescolatelo ai rifiuti generici di casa. Esiste un sistema di raccolta separato per i prodotti elettronici usati in conformità alla legislazione RAEE (Direttiva 2002/96/CE), valida solo all’interno dell’Unione Europea.
Valid, Invalid PC Setting, DTR/DSR, XON/XOFF 576dots 640dots, 576dots, 512dots, 436dots, 432dots, (3-Zoll-Ausführung) 420dots, 384dots, 360dots, 390dots, 546dots, 384dots 390dots, 546dots (2-Zoll-Ausführung) Tone 2 1 Color Normal, 2 Color Normal PC 437, Katakana, PC 850,858, PC 860, PC 863, PC 865, PC 852, PC 866, PC 857, WPC1252, Space page, PC 864, Thai Code 18 USA, France, Germany, England, Denmark, Sweden, Italy, Spain, Japan, Norway, Denmark 2, Spain 2, Latin America, Korea, Croatia, China Before Busy, Same Period, After Busy Tone 1, Tone 2, Tone 3, Tone 4 Hinweis: *: Wenn die Druckdaten eine sehr hohe Dichte aufweisen, der Druckkopf heiß ist, die Datenübertragung langsam ist oder bestimmte andere Umstände vorliegen, können der Antriebsmotor und der Druckvorgang vorübergehend aussetzen, so dass im Ausdruck weiße Streifen entstehen. Zum Drucken von Daten mit hoher Dichte sollten Sie daher MSW2-3 (Spool Print) auf ON setzen, um die Streifenbildung zu vermindern; allerdings erhöht sich dadurch die Vorlaufzeit vor dem Beginn des Druckvorgangs. Bei einer seriellen Schnittstelle sollten Sie die Übertragungsgeschwindigkeit erhöhen, um einem Aussetzen des Motors vorzubeugen. — 42 — ITALIANO PRECAUZIONI GENERALI z Prima di utilizzare questo prodotto si prega di leggere completamente il presente manuale. Dopo aver letto il presente manuale, conservarlo in un luogo sicuro e di facile accesso per l’utilizzo futuro. z Le informazioni contenute in questo documento sono soggette a modifiche senza preavviso. z Nessuna parte di questo documento può essere riprodotta o trasferita senza il consenso scritto della Citizen Systems. z Si prega di tener presente che Citizen Systems non è responsabile per eventuali problemi causati da omissioni, errori di scrittura o di stampa presenti in questo manuale. z Citizen Systems non è responsabile per nessun problema causato dall’utilizzo di accessori o prodotti di consumo non indicati in questo manuale. z Salvo diversamente specificato nel presente manuale, non svolgere senza autorizzazione operazioni di manutenzione, smontaggio o riparazione del prodotto. z Citizen Systems non è responsabile per qualsiasi tipo di danno riconducibile al funzionamento/trattamento non corretto dell’apparecchiatura o all’utilizzo in ambienti non adeguati, specificati in questo manuale. z I dati della stampante sono principalmente destinati ad un utilizzo temporaneo e non vengono memorizzati per un lungo periodo o in modo permanente. Citizen Systems non è responsabile per eventuali danni o perdite di profitto derivanti dalla perdita di dati causata da incidenti, riparazioni, test o altro. z Se si rilevano omissioni, errori o in caso di dubbi, contattare il proprio rivenditore Citizen Systems. z Se si riscontrano pagine mancanti o inesattezze, contattare il proprio rivenditore Citizen Systems per la sostituzione. —1—
PRECAUZIONI DI SICUREZZA ..DA OSSERVARE RIGOROSAMENTE
Prima di utilizzare il prodotto per la prima volta, leggere attentamente le PRECAUZIONI DI SICUREZZA, l’uso improprio può causare incidenti (incendio, scariche elettriche e lesioni). Per evitare il rischio di lesioni ad operatori e a terzi o danni ad oggetti, nel presente manuale vengono usati speciali simboli di avvertenza per indicare i punti importanti che richiedono una stretta osservanza. z Dopo aver letto il presente manuale, conservarlo in un luogo sicuro e di facile accesso per l’utilizzo futuro. z Alcune delle descrizioni contenute in questo manuale potrebbero non essere rilevanti per alcuni modelli di stampante. Quanto segue è la descrizione del livello di rischio e di danno che potrebbe verificarsi se la stampante non viene usata correttamente, ignorando le istruzioni fornite dai simboli di avvertenza. AVVERTENZA La mancata osservanza delle precauzioni indicate da questo simbolo potrebbe causare lesioni mortali o gravi. ATTENZIONE La mancata osservanza delle precauzioni indicate da questo simbolo potrebbe provocare lesioni personali o danni materiali. Questo simbolo viene usato per richiamare l’attenzione su punti importanti. Questo simbolo viene usato per richiamare l’attenzione sul pericolo di scosse elettriche o di danno elettrostatico. Questo simbolo indica la necessità di scollegare la stampante dalla presa a muro. Questo simbolo viene usato per indicare che l’alimentazione deve essere collegata a massa. Questo simbolo è utilizzato per indicare le informazioni utili, quali procedure, istruzioni o altri dati simili. Questo simbolo viene usato per indicare operazioni vietate. —2—
PRECAUZIONI ALL’INSTALLAZIONE DELLA STAMPANTE
AVVERTENZA Non utilizzare o depositare questo prodotto in un luogo dove potrebbe essere esposto a:
- Luce solare diretta.
- Correnti d’aria calda o radiazioni provenienti da un dispositivo di riscaldamento.
- Aria salmastra o gas corrosivi.
- Ambiente mal ventilato.
- Reazioni chimiche di laboratorio.
- Olio, particelle di acciaio o polvere trasportati dall’aria.
- Elettricità statica o forti campi magnetici.
- La mancata osservanza di queste avvertenze potrebbe causare guasti alla stampante, surriscaldamento, emissione di fumo, incendio o scariche elettriche. Non lasciar cadere oggetti estranei e non versare liquidi all’interno della stampante. Inoltre, non depositare nessun oggetto sulla stampante. Non far cadere oggetti metallici come graffette, punti metallici o viti nella stampante. Evitare di collocare vasi da fiori, tazze o oggetti contenenti acqua sulla stampante. Attenzione a non versare caffé, bibite o qualsiasi altro tipo di liquido nella stampante. Non spruzzare sulla stampante insetticidi o qualsiasi altro liquido chimico.
- Un oggetto estraneo metallico che si fa accidentalmente cadere sulla stampante può provocare il malfunzionamento della stessa, un incendio o scariche elettriche. Nel caso in cui si verificasse questa evenienza, spegnere immediatamente la stampante, staccarla dalla presa di alimentazione e chiamare il rivenditore locale Citizen Systems. Evitare di trattare la stampante nel modo seguente: Evitare che la stampante subisca urti violenti o forti sobbalzi (ad es. non salirvi sopra, farla cadere o urtarla). Non tentare di smontare o modificare la stampante.
- Una non corretta procedura può causare danni alla stampante, surriscaldamento, emissione di fumo, incendio o scariche elettriche. Installare, utilizzare o depositare la stampante fuori dalla portata dei bambini.
- Gli apparecchi elettrici potrebbero provocare lesioni impreviste o incidenti se trattati o utilizzati non correttamente.
- Tenere il cavo di alimentazione e i cavi dei segnali fuori dalla portata dei bambini. Inoltre, ai bambini non dovrebbe essere permesso l’accesso alle parti interne della stampante.
- La busta di plastica con la quale è fornita la stampante deve essere tenuta lontano dalla portata dei bambini. Se indossata sul capo può provocare il soffocamento. —3— ATTENZIONE Non utilizzare la stampante nelle seguenti condizioni: Evitare luoghi soggetti a vibrazioni o instabilità. Evitare luoghi in cui la stampante non si trova perfettamente in piano.
- La stampante può cadere e provocare lesioni.
- La qualità di stampa può peggiorare. Non ostruire le aperture di sfogo dell’aria. Non depositare nessun oggetto sulla stampante. Non coprire o avvolgere la stampante in un panno o una coperta.
- In tal caso si accumulerebbe calore che potrebbe deformare la cassa o provocare un incendio. Non utilizzare la stampante vicino ad una radio o ad un televisore e non alimentarla dalla stessa presa utilizzata per questi apparecchi. Evitare di utilizzare la stampante collegata ad un cavo di interfaccia che non presenta alcuna protezione contro i disturbi. (Per le interconnessioni, utilizzare una coppia di cavi schermati o attorcigliati e nuclei in ferrite o altri dispositivi antidisturbo.) Evitare di usare la stampante con un dispositivo che rappresenti una forte fonte di rumore.
- La stampante potrebbe avere un effetto negativo sulle trasmissioni radio o TV. In alcuni casi gli apparecchi elettrici potrebbero influenzare in modo negativo la stampante, causando errori nella trasmissione dei dati o comunque un malfunzionamento. Se la stampante viene installata orientandola in modo diverso da quelli prescritti.
- Si possono verificare guasti o scariche elettriche. Collegare la stampante a massa.
- Le dispersioni elettriche possono causare scosse. Non collegare la massa della stampante ai seguenti punti:
- Potrebbe verificarsi un’esplosione di gas.
- In caso di fulmine, un forte picco di corrente potrebbe provocare incendi o scariche elettriche.
- Tubazione dell’acqua
- Tubazioni idrauliche in plastica non devono essere utilizzate per la messa a terra. (Possono essere utilizzate solo quelle approvate dall’Acquedotto). Prima di collegare/scollegare il cavo di massa alla/dalla stampante, staccare sempre la spina dalla presa di alimentazione. —4—
PRECAUZIONI ALLA MANIPOLAZIONE DELLA STAMPANTE
AVVERTENZA Osservare le seguenti precauzioni per l’alimentazione ed il cavo di alimentazione: Non collegare o scollegare il cavo di alimentazione con le mani bagnate. Utilizzare la stampante solo con la tensione e la frequenza di alimentazione specificate. Usare solo l’adattatore c.a. specificato per la stampante. Assicurarsi che la presa di alimentazione alla quale è collegata la stampante abbia una potenza sufficiente. Non alimentare la stampante da una basetta di alimentazione o da una presa di corrente condivisa con altri apparecchi. Non collegare il cavo di alimentazione ad una presa elettrica se ci sono polvere o detriti sulla spina. Non cercare di modificare il cavo di alimentazione. Non spostare la stampante mentre è accesa.
- Se non si maneggia la stampante correttamente si possono causare guasti, surriscaldamento con emissione di fumo, incendio o scariche elettriche.
- Un sovraccarico può provocare il surriscaldamento del cavo di alimentazione e la stampante prendere fuoco causando lo scatto dell’interruttore di sicurezza. Assicurarsi che non ci siano oggetti sul cavo di alimentazione. Non mettere la stampante in un luogo dove il cavo di alimentazione può essere calpestato. Non usare o trasportare la stampante con il cavo di alimentazione piegato, attorcigliato o tirato. Non cercare di modificare il cavo di alimentazione. Non posare il cavo di alimentazione vicino a un elemento riscaldante.
- La mancata osservanza di queste precauzioni può causare la rottura dei fili o l’interruzione dell’isolamento, con conseguenti dispersioni di corrente, scariche elettriche o cattivo funzionamento della stampante. Se il cavo di alimentazione è danneggiato, si prega di contattare il rivenditore Citizen Systems. Non dimenticare oggetti attorno alla presa di alimentazione. Collegare la stampante ad una presa di alimentazione sistemata in un punto facilmente accessibile in caso di emergenza.
- In caso di emergenza, estrarre la spina per spegnerla immediatamente. Inserire la spina di alimentazione a fondo nella presa. Se la stampante non deve essere utilizzata per un lungo periodo, staccarla dalla presa elettrica. Tenere la presa ed il connettore quando si effettua il collegamento o scollegamento del cavo di c.a. o del cavo di segnali dopo avere scollegato la stampante e l’apparecchio collegato ad essa. —5— ATTENZIONE L’etichetta di avvertenza è posizionata come mostrato in figura. Prima di utilizzare la stampante, leggere attentamente le precauzioni per l’uso.
QUESTA ETICHETTA INDICA IL RISCHIO
E AUTOMATICA QUANDO IL COPERCHIO
DELLA CARTA È APERTO. Non trasportare questa stampante con il rotolo di carta dentro.
- Si possono verificare guasti o danneggiamenti. Per evitare i problemi di funzionamento o eventuali guasti, osservate quanto segue: Evitare di fare funzionare la stampante senza il rotolo di carta correttamente caricato. Evitare l’impiego di carta non conforme alle specifiche.
- La stampa potrebbe risultare di scarsa qualità. Evitare l’utilizzo di fogli di carta strappati o giuntati con nastro adesivo in plastica. Evitare l’estrazione forzata a mano di carta già inserita. Evitare l’utilizzo di uno strumento appuntito o affilato per azionare i pulsanti del pannello. Assicurarsi che i connettori dei cavi siano saldamente inseriti nelle relative presa.
- Un collegamento errato potrebbe danneggiare la parte elettronica interna o l’hardware dell’host. Alla stampante, deve essere collegato un solenoide di apertura cassetto compatibile con le specifiche indicate nel manuale.
- La mancata osservanza di questa precauzione potrebbe provocare un malfunzionamento o un guasto. —6— ATTENZIONE Per evitare lesioni o danni, seguire le seguenti istruzioni: Quando il coperchio della carta è aperto, attenzione a non toccare la taglierina manuale che si trova nella fessura di espulsione carta. Non toccare la superficie di stampa della testina termica. Non toccare le parti mobili (ad es. la taglierina, gli ingranaggi, le parti elettriche attive) quando la stampante è in uso. In caso di problemi non cercare di riparare la stampante. Affidarla al servizio di Citizen Systems per la riparazione. Fatte attenzione che i coperchi non pizzichino le mani o le dita. Attenzione ai bordi taglienti della stampante. Si rischia di ferirsi o causare danni materiali.
- Ciò potrebbe causare scariche elettriche, bruciature o lesioni. Se la stampante emette fumo, odori strani o rumori inconsueti durante la stampa, interrompere immediatamente la stampa in corso e scollegare la stampante dalla presa di alimentazione. MANUTENZIONE QUOTIDIANA Osservate le precauzioni seguenti per la manutenzione quotidiana: Prima di pulire la stampante, spegnerla sempre e staccarla dalla presa elettrica. Utilizzare uno straccio morbido e secco per pulire la superficie della cassa della stampante. Per le macchie persistenti, utilizzare uno straccio morbido leggermente imbevuto d’acqua. Non pulire la stampante con solventi organici come alcol, diluente per vernice, trielina, benzene o chetone. Non utilizzare mai panni di pulizia trattati chimicamente. Per togliere la polvere di carta, utilizzare una spazzola morbida. ATTENZIONE
- Immediatamente dopo l’utilizzo, la testina termica rimane ad una temperatura pericolosamente elevata. Lasciare raffreddare prima di iniziare la manutenzione. Documentazione, driver, programmi di utilità ed altro materiale sono disponibili sul sito seguente. http://www.citizen-systems.co.jp/english/support/index.html —7— SOMMARIO
1. DESCRIZIONE GENERALE ......................................................... 9
3.7 Regolazione del sensore di quasi-fine carta.............................. 24
3.8 Regolazione spessore carta ........................................................ 25
3.9 Caricamento carta........................................................................ 26
3.10 Applicazione del coperchio interruttore d’accensione ........... 27
1. DESCRIZIONE GENERALE
La serie di stampanti termiche a righe di punti CT-S601 è ideata per un’ampia gamma di terminali per dati, POS e uso casalingo. Queste stampanti sono dotate di molteplici funzioni, pertanto possono essere utilizzate in una vasta gamma di applicazioni.
z Stampa ad alta velocità (200 mm/s) z La struttura estremamente compatta ne consente l’installazione praticamente ovunque (dimensione max. rotolo di carta 83 mm (3 pollici)) z Si può scegliere tra due modelli, uno con rotoli di carta da 83/80 mm (3 pollici) o uno con rotoli di carta da 60/58 mm (2 pollici) di larghezza. z È disponibile sia l’alimentazione integrata che quella tramite adattatore CA z Lo stato e gli errori della stampante sono segnalati tramite LED e un cicalino z Dotazione di dispositivo di taglio rapido e silenzioso z Inceppamenti dispositivo di taglio di facile rimozione z Interfaccia intercambiabile z Interfaccia di estrazione del cassetto-cassa incorporato z Personalizzazione possibile tramite memory switch (microinterruttore di memoria) z Memorizzazione dei caratteri e dei loghi definiti dall’utente nella memoria utente z Supporto di stampa per codice a barre e codice a barre 2D z Supporto della stampa a 2 colori (con carta specifica) z Driver di stampa e software compreso —9—
1.2 Rimozione dell’imballo
Accertarsi che la confezione della stampante contenga i seguenti particolari. z Guida d’avviamento rapido: 1 z Stampante: z Adattatore CA*1: z Coperchio interfaccia:
z Cavo di alimentazione CA: 1 z Cavo USB*2: Note: z Coperchio interruttore *1: solo CT-S601A d’accensione: *2: solo tipologie con interfaccia USB z Rotolo di carta campione: 1 rotolo Solo per alcuni mercati z CD-ROM:
Cavo di alimentazione CA CT-S601S (Tipo con alimentazione integrata) 36AD3 Adattatore CA integrato Coperchio interruttore d’accensione Rotolo di Guida d’avviamento rapido carta campione CD-ROM Cavo di alimentazione
Adattatore CA (36AD2) CT-S601A (Tipo con adattatore CA) Cavo USB Guida d’avviamento rapido Coperchio interruttore d’accensione Coperchio interfaccia Cavo USB CD-ROM Rotolo di carta campione Coperchio interfaccia
1.3 Classificazione dei modelli
I numeri dei modelli indicano le funzioni della stampante in base al seguente sistema. CT - S601S 3 RS E - BK - P L M1 Alimentazione elettrica Sensore BM DC:Assenza di alimentazione : No S: Tipo con alimentazione integrata M1: Lato sinistro Etichetta A: Tipo con adattatore CA M2: Lato destro : No Larghezza carta L: Stampa etichette 3: 80/83 mm (3 pollici) 2: 58/60 mm (2 pollici) Sensore PNE Interfaccia : No PA: Parallela P: Sensore PNE RS: Seriale RS-232C Colore della cassa UB: Solo USB Mercato: * WH: Bianco UH: USB con hub Giapponese Europa/Asia ghiaccio ET: Ethernet (tipo standard) Nord America BK: Nero ES: Ethernet (tipo multifunzione) Cina UP: Powered USB Nota: *: Cavo di alimentazione CA, vite per seriale I/F, firmware ed altre specifiche possono variare a seconda dei mercati. — 10 —
1.4 Specifiche di base
Voce Modello Metodo di stampa Larghezza di stampa *1 Densità punti Velocità di stampa Numero di colonne di stampa *2 Caratteristiche CT-S601 Metodo di stampa termica a righe di punti 80 mm/640 punti, 72 mm/576 punti, 64 mm/512 punti, 54,5 mm/436 punti, 54 mm/432 punti, 52,5 mm/420 punti, 48 mm/384 punti, 45 mm/360 punti, 48,75 mm/390 punti, 68,25 mm/546 punti 8 × 8 punti/mm (203 dpi) 200 mm/sec. (massima densità di stampa, 100%), 1600 linee di punti/sec. Numero massimo di caratteri (colonne) Configurazione punti Larghezza carta 83 mm 80 mm 60 mm 58 mm (punti) Font Font A Font B Dimensione carattere*3 Tipo di caratteri Memoria utente Tipi con codice a barre Spaziatura Rotolo di carta Interfaccia Estrazione del cassetto-cassa Dimensione buffer Tensione di alimentazione Consumo di corrente Adattatore CA *4 (36AD2, 36AD3) Peso Dimensioni esterne
Rotolo di carta: 83 +0 -1 mm/80 -1 mm/60 -1 mm/58 -1 mm × max. φ83 mm Spessore carta: 65-75 μm (diametro dell’anima interna del rotolo: interno 12 mm/esterno 18 mm) 75-85 μm (diametro dell’anima interna del rotolo: interno 25,4 mm/esterno 32 mm) Seriale (conforme a RS-232C), parallela (conforme a IEEE 1284), USB, USB con hub, Ethernet, Powered USB Supporta 2 cassetti-cassa 4 k bytes/45 bytes CC 24 V ±5% Circa 45 W (stampa normale), 3 W (standby) Entrata nominale: 100 a 240 V CA, 50/60 Hz, 150 VA Uscita nominale: 24 V CC, 2,1 A CT-S601S: circa 2 kg, CT-S601A: circa 1,6 kg CT-S601S: 145 (L) × 192 (P) × 148 (H) mm CT-S601A: 145 (L) × 192 (P) × 120 (H) mm 5 a 45°C, 10 a 90% UR (senza condensa) -20 a 60°C, 10 a 90% UR (senza condensa) Temperatura ed umidità operative Temperatura ed umidità di immagazzinamento Affidabilità Durata della testina di stampa: 150 km, 200 milioni di impulsi (a temperatura e umidità normale e usando la carta consigliata) Durata del meccanismo di taglio automatico: 2 milioni di tagli (a temperatura e umidità normale e usando la carta e lo spessore di carta consigliati) Standard di sicurezza *5 UL, C-UL, FCC Class A, TÜV-Bauart, CE Marking — 11 — Note: *1: Quando la larghezza della carta è di 83, 80, 60 o 58 mm. *2: Il numero di colonne stampabili può essere scelto con un memory switch (microinterruttore di memoria). Il numero di colonne indicate in questa tabella si riferisce a modelli tipici. Il numero di colonne varia a seconda delle caratteristiche tecniche. *3: I caratteri appaiono piccoli perché le dimensioni comprendono lo spazio vuoto che circonda ogni carattere. *4: Il 36AD2 è l’adattatore CA confezionato come accessorio con il modello CT-S601A. Il 36AD3 è l’adattatore CA integrato nel modello CT-S601S. *5: Conforme se si utilizza un adattatore CA Citizen Systems (36AD2/36AD3).
2. SPIEGAZIONE DEI COMPONENTI
2.1 Aspetto esterno della stampante
Denominazione dei componenti Coperchio carta Leva di apertura coperchio Pannello di comando Coperchio anteriore Interruttore di accensione Coperchio manutenzione Pulsante di apertura del coperchio anteriore (Vista anteriore) Connettori posteriori (Vista posteriore) z Coperchio carta Aprire per caricare la carta. z Leva di apertura coperchio Per aprire il coperchio carta utilizzare questa leva. z Coperchio anteriore Aprire/chiudere questo coperchio per eliminare un blocco del dispositivo di taglio. Vedere 4.3 Rimozione del blocco del dispositivo di taglio (2) z Pulsante di apertura del coperchio anteriore Premere questo pulsante per aprire il coperchio anteriore. — 12 — z Interruttore di accensione Premere questo pulsante per l’accensione e lo spegnimento. z Coperchio manutenzione Non applicabile per questo prodotto. ATTENZIONE Non aprire il coperchio manutenzione. Pannello di comando POWER LED (verde) PAPER LED (arancione) ERROR LED (rosso) Pulsante FEED z POWER LED (verde) Si illumina quando la stampante è accesa, si spegne quando la stampante non è più alimentata. Lampeggia quando i dati sono in arrivo o si è verificato un errore di memoria. z PAPER LED (arancione) Si illumina d’arancione quando la carta sta per finire (carta quasi finita) o la carta è esaurita (carta finita). z ERROR LED (rosso) Lampeggia se la testina di stampa si scalda, se il coperchio carta è aperto, se si verifica un blocco del dispositivo di taglio e così via. z Pulsante FEED Premere questo pulsante per fare avanzare la carta. In caso di blocco del dispositivo di taglio, eliminare la causa del problema, chiudere il coperchio carta e premere il pulsante FEED. La stampante accede alla modalità per la configurazione dei memory switch e per eseguire la stampa automatica. Vedere 4.4 Stampa automatica (Autotest) Vedere 4.6 Messaggi di errore Vedere 5.3 Impostazione manuale dei memory switch — 13 — Connettori posteriori Connettore d’interfaccia (seriale, parallelo, USB, ecc.) Connettore di estrazione del cassetto-cassa Connettore di alimentazione (tipo con adattatore CA) Ingresso CA (tipo con alimentazione integrata) z Connettore d’interfaccia (seriale, parallela, USB, ecc.) Si collega al cavo d’interfaccia. La scheda d’interfaccia seriale è dotata di un DIP-switch. z Connettore di estrazione del cassetto-cassa Si collega al cavo proveniente dal cassetto-cassa. z Connettore di alimentazione (tipo con adattatore CA) Si collega al cavo dall’adattatore CA. z Ingresso CA (tipo con alimentazione integrata) Si collega al cavo di alimentazione CA. — 14 —
2.2 All’interno del coperchio carta
Sensore di fine carta (sensore PE) Piatto Taglio automatico Pulsante per cambio sensore di quasi-fine carta Taglio manuale Testina di stampa (termica) Leva di selezione spessore carta Sensore di quasi-fine carta (sensore PNE) z Piatto Fa avanzare la carta. z Sensore di quasi-fine carta (sensore PNE) Rileva quando il rotolo di carta sta per terminare. Regolare la posizione del sensore per sapere quando esso rileva l’approssimarsi della fine della carta. z Pulsante per cambio sensore di quasi-fine carta Cambiare la posizione del sensore di quasi-fine carta per confrontare la carta utilizzata. Vedere 3.7 Regolazione del sensore di quasi-fine carta z Taglio manuale Per tagliare la carta manualmente alla fine della stampa. z Taglio automatico Taglia automaticamente la carta alla fine della stampa. Vedere 5.3 Impostazione manuale dei memory switch z Testina di stampa (termica) Stampa i caratteri e/o i dati grafici sulla carta (rotoli di carta). z Sensore di fine carta (sensore PE) Rileva quando non c’è più carta. La stampa si interrompe quando questo sensore rileva la mancanza della carta. — 15 — z Leva di selezione spessore carta Utilizzare questa leva per selezionare carta normale o carta spessa in base allo spessore della carta che si sta caricando. ATTENZIONE Non modificare la posizione della leva di selezione spessore carta dalla configurazione di fabbrica. Vedere 3.8 Regolazione spessore carta
2.3 Altre funzioni integrate
z Cicalino Suona quando si verificano errori o quando vengono effettuate operazioni o operazioni di comando. Vedere 4.6 Messaggi di errore z Memoria utente In questa memoria si possono salvare loghi e caratteri definiti dall’utente. I dati restano salvati in questa memoria anche se la stampante viene spenta. Per maggiori informazioni su come salvare i dati, vedere Riferimento Comandi. z Memory switch L’impostazione dei vari tipi di funzioni può essere salvata in memoria. Le impostazioni restano salvate in memoria anche se la stampante viene spenta. — 16 —
3.1 Collegamento del cavo di alimentazione CA
Spegnere la stampante. z Per la stampante con alimentazione di corrente incorporata, collegare il cavo di alimentazione CA all’ingresso CA e inserire la spina nella presa elettrica. z Per la stampante con adattatore CA, collegare il connettore del cavo dell’adattatore CA al connettore di alimentazione. Quindi, collegare il cavo di alimentazione CA all’ingresso CA e inserire la spina nella presa elettrica. Connettore di alimentazione Ingresso CA Connettore del cavo Adattatore CA Ingresso CA Cavo di alimentazione CA Cavo di alimentazione CA Tipo con alimentazione integrata Tipo con adattatore CA ATTENZIONE Utilizzare solo l’adattatore CA conforme ai valori nominali prescritti. Durante il distacco o l’inserimento del cavo dell’adattatore CA utilizzare esclusivamente il connettore (non il filo). Utilizzare una fonte di alimentazione CA che non stia già alimentando apparecchiature che producono disturbi elettromagnetici. Non tirare il cavo di alimentazione CA per evitare di danneggiarlo con possibili rischi d’incendio, scariche elettriche o rotture di fili. Se si sta avvicinando un temporale, staccare il cavo di alimentazione CA dalla presa elettrica. Un colpo di fulmine può provocare un incendio o causare scosse. Tenere il cavo di alimentazione CA lontano da apparecchi che producono riscaldamento. Il rivestimento del cavo di alimentazione CA potrebbe fondere, provocando un incendio o scariche elettriche. Se la stampante non deve essere utilizzata per un lungo periodo, staccare il cavo di alimentazione CA dalla presa elettrica. Sistemare il cavo di alimentazione CA in modo che nessuno possa calpestarlo. — 17 —
3.2 Collegamento dei cavi di interfaccia
Spegnere la stampante. Orientare correttamente il cavo d’interfaccia ed inserirlo nel relativo connettore. Interfaccia parallela Interfaccia seriale Interfaccia USB (tipo con hub) Interfaccia USB Le interfacce Ethernet e Powered USB sono disponibili come accessori a parte che vanno ad aggiungersi a quelli qui elencati. ATTENZIONE Scollegare sempre l’adattatore CA dalla stampante prima di collegarla ad una interfaccia Powered USB. In caso contrario si rischia di danneggiare il PC host. Per maggiori informazioni relative all’installazione di una interfaccia Powered USB contattare il proprio rivenditore Citizen Systems. Quando si scollega il cavo, afferrarlo sempre per il connettore. Fare attenzione a non inserire il cavo d’interfaccia USB nel connettore di estrazione del cassetto-cassa. Per collegare più di una stampante ad un unico computer tramite interfaccia USB, si deve cambiare il numero di serie dell’interfaccia USB. — 18 — Utilizzare un cavo d’interfaccia seriale con un tipo di collegamento come quello seguente. Cavo 25 pin - 25 pin Cavo 9 pin - 25 pin
Stampante Segnale Segnale
ATTENZIONE Sistemare il cavo d’interfaccia in modo che nessuno possa calpestarlo.
3.3 Collegamento del cassetto-cassa
Spegnere la stampante. Controllare l’orientamento del connettore del cavo di estrazione del cassetto-cassa e collegarlo alla presa corrispondente nella parte posteriore della stampante. Togliere la vite del filo di massa. Avvitare il filo di massa del cassetto-cassa al corpo della stampante. Connettore di estrazione del cassetto-cassa Filo di massa Connettore cavo di estrazione del cassetto-cassa Vite per filo di massa ATTENZIONE Collegare soltanto il connettore del cavo di estrazione del cassetto-cassa alla presa corrispondente. (Non collegare assolutamente ad una linea telefonica.) I segnali non possono essere inviati dal connettore di estrazione del cassetto-cassa durante la stampa. — 19 — (1) Configurazione dei pin del connettore
DRAWER1 Segnale di comando cassetto-cassa
DRSW Ingresso commutatore cassettocassa
VDR Alimentazione elettrica di comando cassetto-cassa
DRAWER2 Segnale di comando cassetto-cassa
GND Massa segnale (massa comune sui circuiti) Connettore usato: TM5RJ3-66 (Hirose) o equivalente Connettore applicabile: TM3P-66P (Hirose) o equivalente (2) Caratteristiche elettriche
1) Tensione di comando: 24 VCC
2) Corrente di comando: Max. circa 1 A (non deve superare i 510 ms.)
Livelli segnale: “L” = 0 a 0,8 V, “H” = 2 a 3,3 V (3) Segnale DRSW Lo stato del segnale DRSW può essere verificato con i comandi DLE+EOT, GS+a, o GS+r o sul pin 34 della porta d’interfaccia parallela. (4) Circuito di comando Connettore di estrazione del cassetto-cassa Schermato Interruttore di apertura/ chiusura cassetto-cassa Cassetto-cassa Stampante ATTENZIONE I cassetti 1 e 2 non possono essere azionati contemporaneamente. Il solenoide utilizzato per il cassetto-cassa deve essere a 24 Ω o superiore. La corrente non deve mai superare 1 A. La corrente in eccesso potrebbe danneggiare o bruciare i circuiti. — 20 —
3.4 Precauzioni per l’installazione della
stampante La stampante può essere utilizzata in posizione orizzontale o verticale, oppure essere installata a parete. Tuttavia, il modello CT-S601S (tipo con alimentazione integrata) non può essere posizionato verticalmente o montato a parete. Per le installazioni verticali utilizzare il supporto opzionale e per quelle a parete le apposite staffe opzionali. Per maggiori dettagli consultare il manuale. Posizione orizzontale Posizione verticale Installazione a parete Per le installazioni verticale e a parete, modificare le impostazioni del sensore di quasi-fine carta. (La configurazione di fabbrica del sensore di quasi-fine carta e quella per installazione orizzontale.) Vedere 3.7 Regolazione del sensore di quasi-fine carta ATTENZIONE Non utilizzare la stampante nelle condizioni seguenti. Punti soggetti a vibrazioni o instabilità. Punti molto sporchi o polverosi. Punti in cui la stampante non si trova perfettamente in piano.
- La stampante può cadere e provocare lesioni.
- La qualità di stampa può peggiorare. Orientamento diverso da quello prescritto.
- La stampante potrebbe funzionare male, essere danneggiata o provocare scosse. Precauzioni per installazioni orizzontali Non regolare il taglio al livello massimo. In caso contrario, si possono verificare inceppamenti del dispositivo di taglio. Precauzioni per installazioni verticali/a parete Regolare il sensore di quasi-fine carta. — 21 —
3.5 Divisorio per il rotolo di carta
Regolare la larghezza del divisorio su quella del rotolo di carta che si sta caricando. La regolazione di fabbrica del divisorio è quella indicata di seguito. z Per tipo da 3 pollici: rotola di carta da 80 mm z Per tipo da 2 pollici: rotola di carta da 58 mm
Spegnere la stampante. Premere sulla leva di apertura del coperchio. Aprire il coperchio carta. Mettere il divisorio in una fessura che corrisponda alla dimensione del rotolo di carta in uso. Comunque, per poter utilizzare il rotolo di carta da 83 mm, bisogna togliere il divisorio. Vedere “5.3 Impostazione manuale dei memory switch” per cambiare le regolazioni della larghezza della carta. Divisorio
Note: *1: Tipo da 2 pollici (58/60 mm) *2: Tipo da 3 pollici (80/83 mm) ATTENZIONE Quando si effettua la regolazione per rotoli di carta da 58 o 60 mm, assicurarsi che il divisorio non sia inclinato. — 22 —
3.6 Configurazione del DIP-switch sulla
Spegnere la stampante e staccare il cavo di alimentazione dalla presa elettrica. Rimuovere le viti di fissaggio della scheda dell’interfaccia seriale. Rimuovere la scheda d’interfaccia seriale dalla stampante. Configurare il DIP-switch in base alla seguente tabella. DIP-switch Viti di fissaggio della scheda d’interfaccia seriale ATTENZIONE Quando si configura il DIP-switch, togliere esclusivamente le viti di fissaggio della scheda d’interfaccia seriale. La funzione di ciascuno switch è indicata di seguito. (I valori ombreggiati sono quelli delle impostazioni di fabbrica. Tuttavia, le impostazioni di fabbrica possono variare a seconda del mercato di destinazione.) N. switch
OFF Impostazione delle In funzione della configurazione In funzione della configurazione condizioni di comunicazione DIP-switch memory switch XON/XOFF DTR/DSR 7 bit 8 bit
Parità uguale Parità dispari Selezione baud rate INIT Vedi la tabella seguente. Ripristino Invalido Selezione baud rate N. switch Velocità di trasmissione (bps)
Quando lo switch n. 1 è portato su OFF, è possibile utilizzare un comando o un memory switch per selezionare 1200, 38400, 57600 o 115200 bps. — 23 —
3.7 Regolazione del sensore di quasi-fine carta
Cambiare l’impostazione del sensore di quasi-fine carta per regolare la posizione nella quale si rileva lo stato di quasi-fine carta.
Utilizzare un oggetto appuntito, p.es. una penna, ed esercitare delicatamente una pressione sul pulsante per modificare l’impostazione del sensore di quasi-fine carta. Tener premuto il pulsante mentre si sposta il sensore di quasi-fine carta in su e in giù, a destra e a sinistra. Le posizioni del sensore per i vari diametri di rotoli di carta utilizzati sono illustrate di seguito. (Unità: mm) Posizione del sensore Diametro rilevato come quasi-fine carta Diametro dell’anima interna del rotolo di carta in uso A, a φ31 φ18 B*, b φ23 φ18
Funzionamento sensore di quasi-fine carta disattivato (OFF) Nota: *: Posizione del sensore all’uscita dalla fabbrica. Tuttavia, le impostazioni di fabbrica possono variare a seconda del mercato di destinazione. ATTENZIONE La quantità di carta rimanente sul rotolo (diametro del rotolo) dipende dal tipo di carta utilizzato. I diametri dei rotoli di carta indicati in tabella sono solo valori di riferimento. Pulsante per cambio sensore di quasi-fine carta (“A” e “B” sono per installazioni orizzontali, mentre “a” e “b” sono per installazioni verticali o a muro.) — 24 —
3.8 Regolazione spessore carta
Portare la leva di selezione spessore carta sullo spessore della carta da usare. (La carta di un certo spessore può essere utilizzata soltanto con il modello per la stampa di etichette) Per ottenere la migliore qualità di stampa, non modificare la configurazione di fabbrica a meno che non si esegua la stampa su carta spessa o non vi sia un problema con la densità di stampa. Vedere 1.3 Classificazione dei modelli
Spegnere la stampante. Premere sulla leva di apertura del coperchio. Aprire il coperchio carta. Portare la leva di selezione spessore carta su A per la carta spessa o B per la carta normale. Esercitare delicatamente una pressione sulla leva con un oggetto a punta, p.es, una penna, per spostarla in base allo spessore scelto. Leva di selezione spessore carta A: carta spessa 85 μm - 150 μm B: carta normale 65 μm - 85 μm (Configurazione di fabbrica) — 25 —
Premere sulla leva di apertura coperchio con alimentazione accesa. Aprire il coperchio carta. Caricare il rotolo di carta di modo che il lato stampabile sia rivolto verso il basso, come indicato dalla freccia A. Estrarre per il dritto la carta di qualche centimetro nel senso indicato dalla freccia B. Chiudere il coperchio carta seguendo il senso indicato dalla freccia C fino ad udire uno scatto. Se si mantengono le impostazioni di fabbrica, la carta avanzerà e sarà tagliata automaticamente. Vedere 5.3 Impostazione manuale dei memory switch ATTENZIONE Utilizzare esclusivamente i tipi di rotoli di carta prescritti. Verificare che il rotolo di carta sia installato correttamente. Se la carta è messa di sbieco e non esce diritta dal coperchio carta, aprirlo e raddrizzarla. Estrarre sempre la carta di qualche centimetro per il dritto dalla stampante quando si apre il coperchio carta con carta caricata. Premere al centro del coperchio carta per chiuderlo in modo sicuro. Attenzione ai tagli della carta durante il caricamento. Durante l’apertura del coperchio carta fare attenzione alla testina di stampa, al dispositivo di taglio manuale o a quello automatica. In caso contrario, ci si può bruciare o tagliare. — 26 —
3.10 Applicazione del coperchio
interruttore d’accensione Applicare questo coperchio per impedire l’uso dell’interruttore d’accensione.
Premere sul coperchio interruttore d’accensione nella sua sede finché non si avverte uno scatto. Coperchio interruttore d’accensione Per rimuoverlo, inserire un cacciavite o un oggetto a punta nelle fessure del coperchio interruttore d’accensione. — 27 —
3.11 Applicazione del coperchio interfaccia
Applicare il coperchio interfaccia sul retro della stampante. La forma del coperchio interfaccia varia a seconda del tipo di fonte di alimentazione.
Premere sul coperchio interfaccia come indicato nello schema finché non si avverte uno scatto. CT-S601S
3.12 Rimozione del coperchio interfaccia
Per togliere il coperchio interfaccia, premere su entrambi i lati nel punto indicato con A. CT-S601S — 28 —
4. MANUTENZIONE E ASSISTENZA
4.1 Pulizia periodica
Se la testina di stampa o il piatto sono sporchi, la qualità di stampa può risultare inferiore oppure si posso verificare malfunzionamenti. Inoltre, se la polvere di carta si accumula sulla lamina di protezione del sensore, la carta non può essere rilevata correttamente. Si raccomanda pertanto di pulire periodicamente la stampante (ogni 2 o 3 mesi) come indicato di seguito.
Spegnere la stampante. Premere sulla leva di apertura del coperchio. Aprire il coperchio carta. Attendere qualche minuto perché la testina di stampa si raffreddino. Passare un batuffolo di cotone inumidito con alcol etilico per eliminare lo sporco e la polvere presenti sulla testina di stampa e il piatto. Utilizzare invece un batuffolo di cotone inumidito con un po’ d’acqua naturale per pulire la lamina di protezione del sensore. Accertarsi che prima di passare il batuffolo di cotone non vi cada sopra dell’acqua. Piatto Testina di stampa Lamina di protezione del sensore ATTENZIONE La testina di stampa diventa calda subito dopo la stampa. Non toccarla. Non toccare mai la testina di stampa a mani nude o con oggetti metallici. Non utilizzare alcol o detergenti per pulire la superficie della lamina di protezione del sensore. In caso contrario, si può appannare la lamina di protezione del sensore. A seconda dell’ambiente in cui la stampante opera, del diametro del rotolo di carta e della qualità del materiale di supporto dell’etichetta, dei brandelli di carta possono aderire al piatto qualora le etichette adesive fossero tagliate completamente. — 29 —
4.2 Rimozione del blocco del dispositivo
di taglio (1) L’ERROR LED lampeggia e la lama del dispositivo di taglio automatico resta all’esterno per via di un oggetto estraneo o un inceppamento della carta che lo sta ostruendo. Se l’ERROR LED lampeggia, eliminare il blocco dispositivo di taglio come spiegato di seguito.
Premere sulla leva di apertura coperchio con alimentazione accesa. Aprire il coperchio carta. Rimuovere la carta inceppata compresi eventuali pezzi di carta strappati. (Inoltre, togliere il rotolo di carta dal supporto.) Ricaricare il rotolo di carta e chiudere il coperchio carta. ATTENZIONE La testina di stampa diventa calda subito dopo la stampa. Non toccarla. Non toccare mai la testina di stampa a mani nude o con oggetti metallici. Se il coperchio carta non si apre, la lama del dispositivo di taglio automatico si trova ancora all’esterno (blocco del dispositivo di taglio). Vedere 4.3 Rimozione del blocco del dispositivo di taglio (2) — 30 —
4.3 Rimozione del blocco del dispositivo
di taglio (2) Il coperchio carta è realizzato in modo da poter essere aperto in caso di bloccaggio del dispositivo di taglio premendo sulla leva di apertura coperchio. Se anche in questo modo non si riesce ad aprire il coperchio carta, per eliminare il blocco del dispositivo di taglio procedere come di seguito spiegato.
Spegnere la stampante e staccare il cavo di alimentazione dalla presa elettrica. Premere sul pulsante di apertura del coperchio anteriore con un oggetto a punta, p.es, una penna, ed aprire il coperchio anteriore nel senso indicato dalla freccia A. Far scorrere il coperchio anteriore di 3 a 4 mm nel senso indicato dalla freccia A e ruotarlo in avanti. Sollevare la lamina protettiva e ruotare l’ingranaggio del dispositivo di taglio nel senso indicato dalla freccia B per riportare il dispositivo di taglio automatico nella posizione in cui il coperchio carta possa essere aperto. Far ruotare l’ingranaggio dispositivo di taglio finché la lama del dispositivo di taglio automatico rientra nel senso indicato dalla freccia C. Se la lama del dispositivo di taglio automatico non si sposta quando si ruota l’ingranaggio nel senso indicato dalla freccia B, ruotarlo in senso opposto. Premere sulla leva di apertura del coperchio. Aprire il coperchio carta. Togliere quanto aveva provocato il blocco del dispositivo di taglio automatico. Chiudere il coperchio anteriore. Ruotare il coperchio anteriore in senso opposto a quello indicato dalla freccia A fino ad udire uno scatto. Caricare il rotolo di carta e chiudere il relativo coperchio. Inserire la spina del cavo di alimentazione nella presa elettrica ed accendere l’apparecchio. Accertarsi che il POWER LED si accenda. Coperchio carta Lamina di protezione Lama del dispositivo di taglio automatico Ingranaggio dispositivo di taglio Coperchio anteriore Leva di apertura coperchio — 31 — Pulsante di apertura del coperchio anteriore ATTENZIONE Prima di iniziare un qualunque intervento di manutenzione, spegnere la stampante e staccare la spina dalla presa elettrica. Durante l’apertura del coperchio anteriore fare attenzione a non toccare il dispositivo di taglio manuale. Quando il coperchio carta è aperto, fare attenzione a non toccare l’apertura del dispositivo di taglio automatico. La testina di stampa diventa calda subito dopo la stampa. Non toccarla. Non toccare mai la testina di stampa a mani nude o con oggetti metallici. Se con la procedura sopra esposta non si riesce a far rientrare il dispositivo di taglio automatico, contattare il rivenditore di Citizen Systems.
4.4 Stampa automatica (Autotest)
Con carta caricata, tener premuto il pulsante FEED mentre si inserisce l’alimentazione. Tenere premuto il pulsante FEED per circa un secondo quindi rilasciarlo per avviare la stampa automatica (autotest). La stampante stampa il nome del modello, la versione, la configurazione dei DIP-switch, le impostazioni dei memory switch e un elenco di font memorizzate. Versione del Firmware Interfaccia Stato della comunicazione seriale (Solo modelli con interfaccia USB o seriale) Impostazione dei memory switch Dimensione buffer Configurazione dei DIPswitch* (Solo modelli con interfaccia USB o seriale) Nota: *: Le stampanti con un’interfaccia USB non sono dotate di DIP-switch, per cui nella stampa automatica tutti i DIP-switch compaiono disattivati. — 32 —
4.5 Stampa della copia del contenuto
memoria esadecimale Stampa dei dati ricevuti in esadecimali. Se si riscontrano problemi come dati mancanti, duplicazione di dati, questa funzione permette di verificare se la stampante riceve i dati correttamente. Come eseguire la stampa della copia del contenuto memoria esadecimale
Caricare la carta. Con coperchio carta aperto, tener premuto il pulsante FEED mentre si inserisce l’alimentazione, quindi richiudere il coperchio carta. La stampante stampa “HEX dump print mode” (modalità di stampa della copia del contenuto memoria esadecimale), poi stampa tutti i dati ricevuti sotto forma di numeri esadecimale e caratteri. Come arrestare la stampa della copia del contenuto memoria esadecimale Per arrestare la stampa eseguire una delle seguenti operazioni. z Premere il pulsante FEED tre volte di seguito z Spegnere la stampante z Ricevere un comando di reset da un’interfaccia ATTENZIONE La stampante stampa “.” se non trova un carattere corrispondente ai dati. Nessuno dei comandi funziona durante la stampa della copia del contenuto memoria esadecimale. Se i dati di stampa non riempiono una riga completa, premere il pulsante FEED per fare avanzare la carta. Esempio di stampa HEX dump print mode 61 62 63 64 65 66 67 0A 0D 0D 0D 0D abcdefg..... 0D 0D 0D
4.6 Messaggi di errore
z Fine carta La fine del rotolo di carta viene rilevato in due fasi: quasi-fine carta e fine carta. Quando viene rilevata la condizione di quasi-fine carta si accende il PAPER LED. Predisporre un rotolo di carta nuovo. Quando viene rilevata la condizione di carta finita si accende il PAPER LED e l’ERROR LED. Caricare un rotolo di carta nuovo. z Coperchio carta aperto Non aprire il coperchio carta durante la stampa. Se si apre il coperchio carta, l’ERROR LED si accende o lampeggia. Controllare la carta ed estrarla sempre di qualche centimetro per il dritto dalla stampante prima di chiudere il coperchio carta. Ripresa della stampa. La trasmissione di un comando di ripresa della stampa può essere necessario, in base alla regolazione dei memory switch. z Dispositivo di taglio bloccato Se il dispositivo di taglio automatico non si muove per via di un inceppamento della carta o per altro motivo, l’ERROR LED lampeggia. Eliminare la causa del problema e premere il pulsante FEED. Se il dispositivo di taglio automatico non funziona ancora e il coperchio carta non si apre, leggere “4.3 Rimozione del blocco del dispositivo di taglio (2)”. Vedere 4.3 Rimozione del blocco del dispositivo di taglio (2) z Errore testina di stampa Quando si stampano caratteri ad alta densità, immagini scure o si stampa per periodi prolungati in un ambiente caldo, la temperatura della testina di stampa aumenta. Se la temperatura della testina di stampa supera un limite prestabilito, la stampante cessa di funzionare ed aspetta fino a che la temperatura della testina di stampa si abbassa. Quando ciò si verifica, l’ERROR LED lampeggia. La stampa riprende automaticamente quando la testina di stampa si raffredda. — 34 — Di seguito riportiamo i display di stato per vari messaggi. Stato POWER LED (verde) PAPER LED (arancione) ERROR LED (rosso) Cicalino*3 Quasi-fine carta Acceso Fine carta Acceso Acceso
Dispositivo di taglio bloccato Acceso
Errore testina di stampa Acceso
Errore di tensione alta Acceso
In attesa di esecuzione macro Acceso
Note: *1: Se il coperchio carta o il coperchio anteriore è aperto o in standby. *2: Se il coperchio carta o il coperchio anteriore è aperto durante la stampa o l’alimentazione della carta. *3: Il cicalino suona se si imposta MSW5-1 (impostazione cicalino) su ON. — 35 —
Tipo con alimentazione integrata
Tipo con adattatore CA — 36 —
5.2 Carta per la stampa
Utilizzare la carta di stampa indicata nella tabella seguente o carta di qualità equivalente. Tipo di carta Rotolo di carta raccomandata Nome del prodotto TF50KS-E2D della Nippon Paper PD150R o PD160R della Ohji Paper PA220AG, HP220A, HP220AB-1, F230AA, P220AB o PB670 (carta bicolore) della Mitsubishi Paper (Unità: mm) Larghezza carta 83 +0
Lato stampabile Superficie di stampa massima 72 φ80 o meno Superficie di stampa massima 80 Larghezza carta 80 +0
Larghezza carta 60 +0
Larghezza carta 58 +0
Superficie di stampa massima 48 (Impostazione iniziale) Superficie di stampa massima 48 (Impostazione iniziale) Spessore della carta (μm) 65-75 75-85 Diametro dell’anima interna del rotolo d (mm) φ12 φ25,4 Diametro dell’anima esterno del rotolo D (mm) φ18 φ32 ATTENZIONE Utilizzare carta arrotolata come segue: Non corrugata e fissata strettamente all’anima del rotolo. Non piegata. Carta incollata al nucleo del rotolo. Arrotolata con il lato di stampa rivolto all’esterno. — 37 —
5.3 Impostazione manuale dei memory
switch I memory switch sono utilizzati per configurare diverse impostazioni della stampante. I memory switch possono essere regolati manualmente (configurati a mano sulla stampante) o tramite comandi. Questa sezione spiega come eseguire le impostazioni manuali. Per maggiori informazioni su come impostare i memory switch tramite comandi, vedere il Riferimento Comandi. Modalità Quick setting Le impostazioni dei memory switch per costruttore, modello, larghezza carta e spaziatura carattere di una stampante sostitutiva possono essere impostate contemporaneamente con le configurazioni ottimali. Configurare confermando le opzioni selezionate sulla stampa.
Caricare la carta. Con coperchio carta aperto, tener premuto il pulsante FEED mentre si inserisce l’alimentazione. Premere il pulsante FEED tre volte e chiudere il coperchio carta. La stampante accede alla modalità quick setting dei memory switch. Vengono stampati l’opzione selezionabile “Manufacturer” e la selezione. Opzione selezionabile
Selezione Premere il pulsante FEED. Viene stampata una selezione nell’ordine ciclico ogni qualvolta si preme il pulsante FEED. Premere il pulsante FEED finché la selezione desiderata non viene stampata. Premere il pulsante FEED per almeno due secondi. La selezione è impostata. In caso di altra opzione selezionabile, questa verrà stampata insieme alla selezione. Ripetere i passaggi 4 e 5 per selezionare e impostare modello, larghezza carta, spaziatura carattere (solo EPSON T88). Quando tutte le opzioni sono state impostate, viene stampato “Save To Memory”. Premere il pulsante FEED per almeno due secondi. Le configurazioni modificate del memory switch vengono salvate e viene stampato un elenco che le indica. Al termine della stampa la stampante esce dalla modalità quick setting. — 38 — Opzione selezionata Manufacturer CITIZEN Model Paper Character width space MSW2-4 Full Col Print MSW3-7 CBM1000 Mode MSW8-1 Print Width MSW6-2 Character Space CBM1000 58 mm
80 mm 203dpi Modalità di configurazione singola Configura i memory switch singolarmente. Configurare confermando la funzione e le impostazioni del memory switch sulla stampa.
Caricare la carta. Con coperchio carta aperto, tener premuto il pulsante FEED mentre si inserisce l’alimentazione. Premere il pulsante FEED due volte e chiudere il coperchio carta. La stampante accede alla modalità per la configurazione singola dei memory switch. La stampante stampa “Memory SW (1)” e la configurazione attuale, 0 (off) o 1 (on). (Le configurazioni attuali per i memory switch da 7 a 10 non vengono stampate). Memory switch attuale
Configurazione attuale Premere il pulsante FEED. L’elenco dei memory switch appare con il seguente ordine “Memory SW (1)” → “Memory SW (2)” → ... “Memory SW (10)” → “Save To Memory” → “Memory SW (1)” → ogni volta che si preme il pulsante FEED. Premere il pulsante FEED fino a quando non viene stampato il numero del memory switch che si desidera modificare. — 39 —
Premere il pulsante FEED per almeno due secondi. Viene stampata una configurazione per il memory switch, secondo l’ordine ciclico, ogni qualvolta si preme il pulsante FEED. Premere il pulsante FEED per almeno due secondi per scorrere l’elenco fino a quando non viene stampata la funzione del memory switch che si desidera modificare. Funzione memory switch Configurazione attuale
Premere il pulsante FEED. Viene stampata una configurazione ogni qualvolta si preme il pulsante FEED nell’ordine ciclico. Quando vengono stampate le configurazioni correnti l’ERROR LED si accende. Premere il pulsante FEED finché la configurazione desiderata non viene stampata.
7. Premere il pulsante FEED per almeno due secondi.
La selezione specificata è impostata. Quindi vengono stampate la funzione e le configurazioni del memory switch successivo.
8. Ripetere i passaggi da 5 a 7 per modificare varie funzioni del numero attuale di
9. Aprire e chiudere il coperchio carta.
Vengono stampate le configurazioni del memory switch modificato.
10. Ripetere i passaggi da 4 a 9 per modificare le funzioni di un numero diverso di
11. Premere il pulsante FEED fino a quando non viene stampato “Save To Memory”.
12. Premere il pulsante FEED per almeno due secondi.
Le configurazioni modificate del memory switch vengono salvate e viene stampato un elenco che le indica. Al termine della stampa la stampante esce dalla modalità di configurazione singola. Inizializzazione dei memory switch Riporta tutti i memory switch ai valori predefiniti di fabbrica.
Effettuare i passaggi da 1 a 3 della procedura per accedere alla modalità di configurazione singola. Premere il pulsante FEED fino a quando non viene stampato “Save To Memory”. Aprire il coperchio carta. Premere il pulsante FEED per almeno due secondi. Tutti i memory switch ritornano ai valori predefiniti di fabbrica. Chiudere il coperchio carta. — 40 — La funzione di ciascun memory switch viene indicata nella tabella seguente. (I valori ombreggiati sono quelli delle impostazioni di fabbrica.) N. switch Funzione OFF
Notice-Facile