CT-S851 - Stampante termica CITIZEN - Manuale utente e istruzioni gratuiti

Trova gratuitamente il manuale del dispositivo CT-S851 CITIZEN in formato PDF.

📄 240 pagine Italiano IT 💬 Domanda IA
Notice CITIZEN CT-S851 - page 146
Visualizza il manuale : Français FR Deutsch DE English EN Español ES Italiano IT
Assistente manuale
Powered by ChatGPT
In attesa del tuo messaggio
Informazioni sul prodotto

Marca : CITIZEN

Modello : CT-S851

Categoria : Stampante termica

Scarica le istruzioni per il tuo Stampante termica in formato PDF gratuitamente! Trova il tuo manuale CT-S851 - CITIZEN e riprendi in mano il tuo dispositivo elettronico. In questa pagina sono pubblicati tutti i documenti necessari per l'utilizzo del tuo dispositivo. CT-S851 del marchio CITIZEN.

MANUALE UTENTE CT-S851 CITIZEN

PRECAUZIONI GENERALI © Prima di utilizzare questo prodotto si prega di leggere completamente il presente manuale. Dopo aver letto il presente manuale, conservarlo in un luogo sicuro e di facile accesso per l’utilizzo futuro. e Le informazioni contenute in questo documento sono soggette a modifiche senza preavviso. e Nessuna parte di questo documento puÿ essere riprodotta o trasferita senza il consenso scritto della Citizen Systems. © Si prega di tener presente che Citizen Systems non è responsabile per eventuali problemi causati da omissioni, errori di scrittura o di stampa presenti in questo manuale. e Citizen Systems non è responsabile per nessun problema causato dall’utilizzo di accessori o prodotti di consumo non indicati in questo manuale. © Salvo diversamente specificato nel presente manuale, non svolgere senza autorizzazione operazioni di manutenzione, smontaggio o riparazione del prodotto. e Citizen Systems non è responsabile per qualsiasi tipo di danno riconducibile al funzionamento/trattamento non corretto dell’apparecchiatura o all'utilizzo in ambienti non adeguati, specificati in questo manuale. © | dati della stampante sono principalmente destinati ad un utilizzo temporaneo e non vengono memorizzati per un lungo periodo o in modo permanente. Citizen Systems non è responsabile per eventuali danni o perdite di profitto derivanti dalla perdita di dati causata da incidenti, riparazioni, test o altro. e Se si rilevano omissioni, errori o in caso di dubbi, contattare il proprio rivenditore Citizen Systems. e Se si riscontrano pagine mancanti o inesattezze, contattare il proprio rivenditore Citizen Systems per la sostituzione. CITIZEN is are ngs Co. J: CITIZEN es una marca registrada de Citizen Holdings Co., Japôn Company names and product names in this manual are trademarks or registered trademarks of relevant companies. Copyright© 2010 by CITIZEN SYSTEMS JAPAN CO. LTD.

PRECA ZIONI DI SICUREZZA DA OSSERVARE RIGOROSAMENTE Prima di utilizzare il prodotto per la prima volta, leggere attentamente le PRECAUZIONI DI SICUREZZA l'uso improprio puè causare incidenti (incendio, scariche elettriche e lesioni). Per evitare il rischio di lesioni ad operatori e a terzi o danni ad oggetti, nel presente manuale vengono usati speciali simboli di avvertenza per indicare i punti important che richiedono una stretta osservanza. © Dopo aver letto il presente manuale, conservarlo in un luogo sicuro e di facile accesso per l'utilizzo futuro. e Alcune delle descrizioni contenute in questo manuale potrebbero non essere rilevanti per alcuni modelli di stampante. Quanto segue è la descrizione del livello di rischio e di danno che potrebbe verificarsi se la stampante non viene usata correttamente, ignorando le istruzioni fornite dai simboli di avvertenza. Â\ AVVERTENZA La mancata osservanza delle precauzioni indicate da questo simbolo potrebbe causare lesioni mortali o gravi. AN ATTENZIONE La mancata osservanza delle precauzioni indicate da questo simbolo potrebbe provocare lesioni personali o danni materiali. A Questo simbolo viene usato per richiamare l'attenzione su punti important. Questo simbolo viene usato per richiamare l'attenzione sul pericolo di scosse elettriche o di danno elettrostatico. € Questo simbolo indica la necessità di scollegare la stampante dalla presa a muro. Questo simbolo viene usato per indicare che l'alimentazione deve essere collegata a massa. istruzioni o altri dati simili Questo simbolo viene usato per indicare operazioni vietate. o Questo simbolo & utilizzato per indicare le informazioni utili, quali procedure,

PRECAUZIONI ALL'INSTALLAZIONE DELLA STAMPANTE

A AVVERTENZA # Non utilizzare o depositare questo prodotto in un luogo dove potrebbe essere esposto a:

  • Luce solare diretta.
  • Correnti d’aria calda o radiazioni provenienti da un dispositivo di riscaldamento.
  • Aria salmastra o gas corrosivi.
  • Ambiente mal ventilato.
  • Reazioni chimiche di laboratorio.
  • Olio, particelle di acciaio o polvere trasportati dall'aria.
  • Elettricità statica o forti campi magnetici. + La mancata osservanza di queste avvertenze potrebbe causare guasti alla stampante, surriscaldamento, emissione di fumo, incendio o scariche elettriche. m Non lasciar cadere oggetti estranei e non versare liquidi all'interno della stampante. Inoltre, non depositare nessun oggetto sulla stampante. m Non far cadere oggetti metallici come graffette, punti metallici o viti nella stampante. M Evitare di collocare vasi da fiori, tazze o oggetti contenenti acqua sulla stampante. mAttenzione a non versare caffé, bibite o qualsiasi altro tipo di liquido nella stampante. m Non spruzzare sulla stampante insetticidi o qualsiasi altro liquido chimico incendio o scariche elettriche. Nel caso in cui si verificasse questa evenienza, spegnere immediatamente la stampante, staccarla dalla presa di alimentazione e chiamare il rivenditore locale Citizen Systems. Evitare di trattare la stampante nel modo seguente: M Evitare che la stampante subisca urti violenti o forti sobbalzi (ad es. non salirvi sopra, farla cadere o urtarla) m Non tentare di smontare o modificare la stampante. + Una non corretta procedura puè causare danni alla stampante, surriscaldamento, emissione di fumo, incendio o scariche elettriche.

+ Un oggetto estraneo metallico che si fa accidentalmente cadere sulla stampante pu provocare il malfunzionamento della stessa, un € M Installare, utilizzare o depositare la stampante fuori dalla portata dei bambini. + Gli apparecchi elettrici potrebbero provocare lesioni impreviste o incidenti se trattati o utilizzati non correttamente. + Tenere il cavo di alimentazione e i cavi dei segnali fuori dalla portata dei bambini. Inoltre, ai bambini non dovrebbe essere permesso l'accesso alle parti interne della stampante. + La busta di plastica con la quale à fomita la stampante deve essere tenuta lontano dalla portata dei bambini. Se indossata sul capo pud provocare il soffocamento.

Â\ ATTENZIONE Non utilizzare la stampante nelle seguenti condizioni: m Evitare luoghi soggetti a vibrazioni o instabilità. m Evitare luoghi in cui la stampante non si trova perfettamente in piano. + La stampante pud cadere e provocare le: + La qualità di stampa pud peggiorare. # Non ostruire le aperture di sfogo dell'aria. # Non depositare nessun oggetto sulla stampante. m Non coprire o avvolgere la stampante in un panno o una coperta. + In tal caso si accumulerebbe calore che potrebbe deformare la cassa o provocare un incendio. m Non utilizzare la stampante vicino ad una radio o ad un televisore e non alimentarla dalla stessa presa utilizzata per questi apparecchi. M Evitare di utilizzare la stampante collegata ad un cavo di interfaccia che non presenta alcuna protezione contro i disturbi. (Per le interconnessioni, utilizzare una coppia di cavi schermati o attorcigliati e nucleï in ferrite o altri dispositivi antidisturbo.) m Evitare di usare la stampante con un dispositivo che rappresenti una forte fonte di rumore. + La stampante potrebbe avere un effetto negativo sulle trasmissioni radio o TV. In alcuni casi gli apparecchi elettrici potrebbero influenzare in modo negativo la stampante, causando errori nella trasmissione dei dati o comunque un malfunzionamento. m Se la stampante viene installata orientandola in modo diverso da quelli prescritti. + Si possono verificare guasti o scariche elettriche. M Collegare la stampante a massa.

  • Le dispersioni elettriche possono causare scosse. # Non collegare la massa della stampante ai seguenti punti:
  • Tubazione del gas + Potrebbe verificarsi un'esplosione di gas.
  • Linea telefonica + Aste parafulmine + In caso di fulmine, un forte picco di corrente potrebbe provocare incendi o scariche elettriche.
  • Tubazione dell'acqua + Tuba drauliche in plastica non devono essere utilizzate per la messa a terra. (Possono essere utilizzate solo quelle approvate dall'Acquedotto). M Prima di collegare/scollegare il cavo di massa alla/dalla stampante, staccare sempre la spina dalla presa di alimentazione.

PRECAUZIONI ALLA MANIPOLAZIONE DELLA STAMPANTE

A AVVERTENZA Osservare le seguenti precauzioni per l'alimentazione ed il cavo di alimentazione: # Non collegare o scollegare il cavo di alimentazione con le mani bagnate. M Utilizzare la stampante solo con la tensione e la frequenza di alimentazione specificate. m Usare solo l'adattatore c.a. specificato per la stampante. mAssicurarsi che la presa di alimentazione alla quale è collegata la (ll stampante abbia una potenza sufficiente. n m Non alimentare la stampante da una basetta di alimentazione o da una presa di corrente condivisa con altri apparecchi. m Non collegare il cavo di alimentazione ad una presa elettrica se ci Pr sono polvere o detriti sulla spina. m Non cercare di modificare il cavo di alimentazione. m Non spostare la stampante mentre à accesa. + Se non si maneggia la stampante correttamente si possono causare guasti, surriscaldamento con emissione di fumo, incendio o scariche elettriche. + Un sovraccarico pu provocare il surriscaldamento del cavo di alimentazione e la stampante prendere fuoco causando lo scatto dell'interruttore di sicurezza. mAssicurarsi che non ci siano oggetti sul cavo di alimentazione. Non mettere la stampante in un luogo dove il cavo di alimentazione pud essere calpestato. # Non usare o trasportare la stampante con il cavo di alimentazione piegato, attorcigliato o tirato. m Non cercare di modificare il cavo di alimentazione. m Non posare il cavo di alimentazione vicino a un elemento riscaldante. + La mancata osservanza di queste precauzioni puè causare la rottura dei fili o l'interruzione dell'isolamento, con conseguenti dispersioni di corrente, scariche elettriche o cattivo funzionamento della stampante. Se il cavo di alimentazione è danneggiato, si prega di contattare il rivenditore Citizen Systems. m Non dimenticare oggetti attorno alla presa di alimentazione. = Collegare la stampante ad una presa di alimentazione sistemata in un punto facilmente accessibile in caso di emergenza. + In caso di emergenza, estrarre la spina per spegnerla immediatamente. M inserire la spina di alimentazione a fondo nella presa. m Se la stampante non deve essere utilizzata per un lungo periodo, staccarla dalla presa elettrica. m Tenere la presa ed il connettore quando si effettua il collegamento o scollegamento del cavo di c.a. o del cavo di segnali dopo avere scollegato la stampante e l'apparecchio collegato ad essa. _5—

Â\ ATTENZIONE L'etichetta di avvertenza à posizionata come mostrato in figura. Prima di utilizzare la stampante, leggere attentamente le precauzioni per l’uso.

DELLA CARTA È APERTO. # Non trasportare questa stampante con il rotolo di carta dentro. + Si possono verificare guasti o danneggiamenti. Per evitare i problemi di funzionamento o eventuali guasti, osservate quanto segue: M Evitare di fare funzionare la stampante senza il rotolo di carta correttamente caricato. m Evitare l'impiego di carta non conforme alle specifiche. Li in plastica. + La stampa potrebbe risultare di scarsa qualità. m Evitare l'utilizzo di fogli di carta strappati o giuntati con nastro adesivo m Evitare l'estrazione forzata a mano di carta già inserita. :

M Evitare l'utilizzo di uno strumento appuntito o affilato per azionare i pulsanti del pannello. mAssicurarsi che i connettori dei cavi siano saldamente inseriti nelle relative presa. + Un collegamento errato potrebbe danneggiare la parte elettronica interna o l'hardware dell'host. M Alla stampante, deve essere collegato un solenoide di apertura cassetto compatibile con le specifiche indicate nel manuale. + La mancata osservanza di questa precauzione potrebbe provocare un malfunzionamento o un guasto.

Â\ ATTENZIONE Per evitare lesioni o danni, seguire le seguenti istruzioni: M Quando il coperchio della carta à aperto, attenzione a non toccare la taglierina manuale che si trova nella fessura di espulsione carta. m Non toccare la superficie di stampa della testina termica. M Non toccare le parti mobili (ad es. la taglierina, gli ingranaggi, le parti elettriche attive) quando la stampante à in uso. Min caso di problemi non cercare di riparare la stampante. Affidarla al servizio di Citizen Systems per la riparazione. m Fatte attenzione che i coperchi non pizzichino le mani o le dita. mAttenzione ai bordi taglienti della stampante. Si rischia di ferirsi o causare danni material. + Cid potrebbe causare scariche elettriche, bruciature o lesioni. Se la stampante emette fumo, odori strani o rumori inconsueti durante la stampa, interrompere immediatamente la stampa in corso e scollegare la stampante dalla presa di alimentazione.

O MANUTENZIONE QUOTIDIANA

Osservate le precauzioni seguenti per la manutenzione quotidiana: m Prima di pulire la stampante, spegnerla sempre e staccarla dalla presa elettrica. m Utilizzare uno straccio morbido e secco per pulire la superficie della cassa della stampante. Per le macchie persistent, utilizzare uno straccio morbido leggermente imbevuto d'acqua: Non pulire la stampante con solventi organici come alcol, diluente per vernice, trielina, benzene o chetone. Non utilizzare mai panni di pulizia trattati chimicamente. m Per togliere la polvere di carta, utilizzare una spazzola morbida. À ATTENZIONE + Immediatamente dopo l'utilizzo, la testina termica rimane ad una temperatura pericolosamente elevata. Lasciare raffreddare prima di iniziare la manutenzione. Documentazione, driver, programmi di utilità ed altro materiale sono disponibili sul sito seguente. http://www.citizen-systems.co.jp/english/support/index.html

1. DESCRIZIONE GENERALE

1.1 Caratteristiche …

1.2 Rimozione dell'imball

1.3 Classificazione dei modelli

1.4 Specifiche di base.

2. SPIEGAZIONE DEI COMPONENTI DELLA STAMPANTE 12

2.1 Aspetto esterno della stampante

2.2 All'interno del coperchio carta

2.3 Altre funzioni integrate.

3.1 Collegamento del cavo di alimentazione CA

3.2 Collegamento dei cavi di interfaccia

3.3 Collegamento del cassetto-cassa.

3.4 Collegamento di una periferica esterna.

3.5 Precauzioni per l’installazione della stampanti

3.6 Divisorio per il rotolo di carta.

3.7 Configurazione del DIP-switch su

seriale 8 Regolazione del sensore ; di quasi-fine Carta, 9 Regolazione spessore carta .

3.10 Caricamento cart

3.11 Applicazione del cop

3.12 Applicazione del coperchio interfaccia

3.13 Rimozione del coperchio interfaccia .

4. MANUTENZIONE E ASSISTENZA

4.1 Pulizia periodica

4.2 Rimozione del bl p!

4.3 Rimozione del blocco del dispositivo di taulio (2).

4.4 Modalità di prova di funzionamento

4.5 Funzione blocco tasto….….........…..

4.6 Stampa della copia del contenuto memoria esadecimale.

4.7 Messaggji di errore

5.3 Impostazione manuale dei memory switch .

1. DESCRIZIONE GENERALE |

La serie di stampanti termiche a righe di punti CT-S851 è ideata per un‘ampia gamma di terminali per dati, POS e uso casalingo. Queste stampanti sono dotate di molteplici funzioni, pertanto possono essere utilizzate in una vasta gamma di applicazioni.

© Stampa ad alta velocità (300 mm/s) © La struttura estremamente compatta ne consente l’installazione praticamente ovunque (dimensione max. rotolo di carta 83 mm (3 pollici}) © La struttura impermeabile impedisce l'infiltrazione di acqua attraverso la parte superiore © La carta è espulsa dalla parte anteriore per cui la stampante pud essere installata in spazi ristretti e Si pu scegliere tra due modelli, uno con rotoli di carta da 83/80 mm (3 pollici) o uno con rotoli di carta da 60/58 mm (2 pollici) di larghezza @e Ë disponibile sia l’alimentazione integrata che quella tramite adattatore CA € Lo stato e gli errori della stampante sono segnalati tramite LCD, LED e un cicalino e L'unità LCD e cinque pulsanti permettono di cambiare le impostazioni in modo semplice e Dotazione di dispositivo di taglio rapido e silenzioso © Inceppamenti dispositivo di taglio di facile rimozione © Interfaccia intercambiabile © Interfaccia di estrazione del cassetto-cassa incorporato ® interfaccia seriale per periferiche esterne © Personalizzazione possibile tramite memory switch (microinterruttore di memoria) e Memorizzazione dei caratteri e dei loghi definiti dall’utente nella memoria utente © Supporto di stampa per codice a barre e codice a barre 2D © Supporto della stampa a 2 colori (con carta specifica) e Driver di stampa e software compreso

Accertarsi che la confezione della stampante contenga i seguenti particolari. € Stampante: 1 © Guida d'avviamento rapido: 1 © Coperchio interfaccia: 1 e Adattatore CA*1: 1 © Cavo di alimentazione CA: 1 © Cavo USB*2: 1 © Coperchio interruttore Note: d'accensione: 1 , 1: solo CES851A © Rotolo di carta campione: 1 rotolo ‘7 29 Pages mnt ectia USB © CD-ROM: 1 er © C7 N K Cavo di Cavo USB Rotolo di Guida d'avviamento alimentazione CA carta rapido campione Coperchio y CT-S8518 Üipo con interruttore a alimentazione integrata) d'accensione Coperchio 36AD3 Adattatore CA integrato interfaccia Adattatore CA Cavodi CaousB Rotolodicarta (36AD2) alimentazione campione CT-S851A Coperchio (Tipo con Guida d'avièmento … interruttore Coperchio adattatore CA) rapido d'accensione intérfaccia I numeri dei modelli indicano le funzioni della stampante in base al seguente sistema.

CT-S851S3RS E-BK -PLM1

Alimentazione elettrica—T DC:Assenza di alimentazione Sensor BM S:_ Tipo con alimentazione integrata Mi 0 Etichetta 1: Lato sinistro À: Tipo con adattatore CA Larghezza carta 3: 80/83 mm (3 pollici) No M2: Lato destro L! Stampa etichette 2: 58/60 mm (2 pollici) Sensore PNE interfaceia : No : Parallela RS: Seriale RS-232C P:_ Sensore PNE UB: Solo USB Colore della cassa UH: USB con hub Mercato” WH: Bianco ET: Ethernet (tipo standard) J: Giappone E: Europa/Asia ghiaccio ES: Ethernet (tipo multifunzione) U: Nord America Bk: Nero UP: Powered USB C: Cina Nota *:Cavo di alimentazione CA, vite per seriale VF firmware ed altre specifiche possono variare a seconda dei mercati.

1.4 Specifiche di base

Vocs Carattenistiche Modelo CTSEST Metodo di stampa | Metodo di stampa termica a righe di punti Larghezza di 80 mm/640 punti, 72 mm/876 puni, 64 mm/S12 puni, 54,5 mm/436 punti, stampa “1 54 mm/432 punti, 52,5 mm/420 punti, 48 mm/384 punti, 45 mm/360 punti, 48,75 mm/390 punti, 68,25 mm/546 punti Densité punti 8x8 punt/mm (203 dpi) Volocità di stampa [300 mm/sec. (massima, densita di stampa 100%), 2400 lince di punti/sec. Numero di colonne = Numero massimo di caratteni (colonne) | _ Configurazione d'sempe LE g8 mm | 80 mm | 60mm | 58 mm pure Font (puni) Font A 53 48 E 35 12x24 FontB ñ 64 48 46 sx17 Font C eo 72 54 52 8x 16 Dimensione Font À: 1,50 x 3,00 mm Font C: 1,00 x 2,00 mm carattere-s Font B: 1,13 x 2,18 mm Tipo di carater —[Alfanumerico, internazionale, PC437/860/852/857/868/860/863/864/868/8607 WPC1252/katakana/Thai code 18 Display a cristal quid (LCD) | Cristal liquidi STN 128 » 32 punti, retroiluminazione a LED bianca/rossa Memoria utente 384 KB (in grado di memorizzare caratteri e loghi definiti dall'utente) Tipi con codice a UPC-A/E, JAN (EAN) 13/8 colonne, ITF, CODE39, CODE 128, CODABAR (NW7), barre CODE93, PDF417, OR Code Spaziatura 4,23 mm (1% pollice) (cambiabile tramite comandi) Rotolo di carta Rotolo di carta: 83? mm/80 mm/60 ? mm/58 mm x max. 683 mm Spessore carta: 65-75 um (diametro dell'anima interna del rotolo: interno 12 mmesterno 18 mm) 75-150 um (diametro dell'anima interna del rotolo: interno 25,4 mm/esteno 32 mm) Interfaccia Seriale (conforme a RS-232C), parallela (conforme a IEEE 1284), USB, USB con hub, Ethernet, Powered USB Estrazione del casseto-cassa | Supporta 2 cassetti-cassa Pons per perferca estema | Connettore RJ-45, a 8 pin Dimensione buffer [4 k bytes/45 bytes ensione di alimentazione | CC 24 V 25% Consumo di corrente |Circa 45 W {stampa normale), 3 W (standby] Adatatore CA “4 |Entrata nominale: 100 a 240 V CA, 50/60 Hz, 150 VA (36AD2, 36AD3) Uscita nominale: 24 V CC, 2,1 A Peso CTSB51S: circa 1,9 kg, CTS851A: circa 1,5 Kg Dimensioni esterne | CT-S8518: 145 [L) x 192 (P) x 142 (H) mm CFS851A: 145 (L) x 192 (P} x 114 (H) mm Femperaure edumi operatve 5 a 45°C, 10 a 90% UR (senza condensa) Temperatura ed umidità |-20 a 60°C, 10 a 90% UR (senza condensa) di immagazzinamento Affidabilità Durata della testina di stampa: 150 km, 200 miliont di impulsi [a temperatura e umidità normale e usando la carta consigliata) Durata del meccanismo di taglio automatico: 2 milioni di tagli (taglio completo), 1,6 milioni di tagli (taglio parziale) (a temperatura e umidità normale e usando la carta e lo spessore di carta consigliati) Standard di sicurezza *5 [UL, C-UL, FCC Class À, TÜV-Bauart, CE Marking

Note: #1: Quando la larghezza della carta à di 83, 80, 60 0 58 mm. +2: Il numero di colonne stampabili puè essere scelto con un memory switch (microinterruttore di memoria). I! numero di colonne indicate in questa tabella si riferisce a modeli tipici. Il numero di colonne varia a seconda delle caratteristiche tecniche. *3: l caratteri appaiono piccoli perché le dimensioni comprendono lo spazio vuoto che circonda ogni carattere. “4: 1 36AD2 à l'adattatore CA confezionato come accessorio con il modello CT-S851A. 1! 36AD3 à l'adattatore CA integrato nel modello CT-S8515. *5: Conforme se si utilizza un adattatore CA Citizen Systems (36AD2/36AD3).

2.1 Aspetto esterno della stampante

il i componenti Coperchio carta _ Pannello di comando ——— Pulsante di apertura coperchio Coperchio anteriore - Connettori posteri Interruttore di accensione — Pulsante di apertura del coperchio anteriore © Coperchio carta Aprire per caricare la carta. © Pulsante di apertura coperchio Per aprire il coperchio carta utilizzare questo pulsante. © Coperchio anteriore Aprire/chiudere questo coperchio per eliminare un blocco del dispositivo di taglio. Œ Vedere 4.3 Rimozione del blocco del dispositivo di taglio (2) © Pulsante di apertura del coperchio anteriore Premere questo pulsante per aprire il coperchio anteriore.

® Interruttore di accensione Premere questo interruttore per l'accensione e lo spegnimento. Pannello di comando LED LCD Icona LOCK (blocco) PAPER LOW

Pulsante FEED Pulsante 1 (FEED) Pulsante4 (avanzamento (MENU) carta) Alcuni esempi sono riportati nello schema LCD in alto a destra. eLCD Segnale lo stato della stampante, le denominazioni dei pulsanti, i tipi di errore e i messaggi. e LED Si illumina di verde quando la stampante è accesa, si spegne quando la stampante non è più alimentata. Lampeggia con luce verde durante la ricezione di dati. Si illumina di rosso quando sono attive modalità speciali e in caso di errore. Si illumina d'arancione quando la carta sta per finire (carta quasi finita) o la testina di stampa è calda. © Pulsante 1-4 Le funzioni assegnate a questi pulsanti variano in base alla modalità attivata. l pulsanti sotto il LCD sono chiamati rispettivamente pulsante 1, pulsante 2, pulsante 3 e pulsante 4 nella sequenza da sinistra a destra. © Pulsante FEED Premere questo pulsante per fare avanzare la carta. Per rilasciare il blocco del dispositivo di taglio, eliminare la causa del problema, chiudere il coperchio carta e premere il pulsante FEED. FR ann C3 Vedere 4.7 Messaggi di errore © Pulsante MENU Tener premuto questo pulsante (per almeno due secondi) per accedere alla modalità di configurazione dei memory switch. Œ Vedere 5.3 Impostazione manuale dei memory switch

© PAPER LOW Compare quando il rotolo di carta sta per terminare. © Icona LOCK (blocco) Questa icona indica che il pulsante MENU non è in funzione. (Œx Vedere 4.5 Funzione blocco tasto Connettori posterio . : Connettore di Connettore di alimentazione Connettore d'interfaccia estrazione del {tipo con adattatore CA) (serial, parallelo, USB, ecc.) cassetto-cassa Connettore per pariferica esterna Protezione Ingresso CA (tipo con alimentazione integrata) © Connettore d'interfaccia (seriale, parallela, USB, ecc.) Si collega al cavo d'interfaccia. La scheda d'interfaccia seriale à dotata di un DIP-switch. © Connettore di estrazione del cassetto-cassa Si collega al cavo proveniente dal cassetto-cassa. © Connettore di alimentazione (tipo con adattatore CA) Si collega al cavo dall’adattatore CA. © Connettore per periferica esterna Si collega al cavo proveniente dalla periferica esterna. *Togliere la protezione dal connettore per periferica esterna prima di usarlo. © Ingresso CA (tipo con alimentazione integrata) Si collega al cavo di alimentazione CA. _14—

del coperchio carta Testina di stampa (termica) Taglio manuale |_- Pulsante per cambio sensore di quasi-fine carta —— Sensore di quasi-fine Leva di selezione carta (sensore PNE) spessore carta (blu) Taglio automatico - Sensore di fine carta (sensore PE) Ÿ Piatto e Piatto Fa avanzare la carta. Non rimuovere il piatto se non per effettuare la manutenzione. © Sensore di quasi-fine carta (sensore PNE) Rileva quando il rotolo di carta sta per terminare. Regolare la posizione del sensore per sapere quando esso rileva l'approssimarsi della fine della carta. © Pulsante per cambio sensore di quasi-fine carta Cambiare la posizione del sensore di quasi-fine carta per confrontare la carta utilizzata. Œ Vedere 3.8 Regolazione del sensore di quasi-fine carta © Taglio manuale Per tagliare la carta manualmente alla fine della stampa. © Taglio automatico Taglia automaticamente la carta alla fine della stampa. Œ Vedere 5.3 Impostazione manuale dei memory switch © Testina di stampa (termica) Stampa i caratteri e/o i dati grafici sulla carta (rotoli di carta). _15—

© Sensore di fine carta (sensore PE) Rileva quando non c'è più carta. La stampa si interrompe quando questo sensore rileva la mancanza della carta. © Leva di selezione spessore carta (blu) Utilizzare questa leva per selezionare carta normale o carta spessa in base allo spessore della carta che si sta caricando. C3 Vedere 3.9 Regolazione spessore carta

2.3 Altre funzioni integrate

© Cicalino Suona quando si verificano errori o quando vengono effettuate operazioni o operazioni di comando. (Œi Vedere 4.7 Messaggi di errore © Memoria utente In questa memoria si possono salvare loghi e caratteri definiti dall’utente. | dati restano salvati in questa memoria anche se la stampante viene spenta. Per maggjiori informazioni su come salvare i dati, vedere Riferimento Comandi. © Memory switch L'impostazione dei vari tipi di funzioni pud essere salvata in memoria. Le impostazioni restano salvate in memoria anche se la stampante viene spenta. _16—

Collegamento del cavo di alimentazione CA Spegnere la stampante.

2. © Per la stampante con alimentazione di corrente incorporata, collegare il cavo di

alimentazione CA all'ingresso CA e inserire la spina nella presa elettrica. @Per la stampante con adattatore CA, collegare il connettore del cavo dell'adattatore CA al connettore di alimentazione. Quindi, collegare il cavo di alimentazione CA all'ingresso CA e inserire la spina nella presa elettrica. Connettore di

/ngresso CA LS alimentazione

Connettore del cavo 7 Adättatore CA “Ingresso CA Cavo di alimentazione CÀ avo di alimentazione CA Tipo con alimentazione integrata Tipo con adattatore CA _17—

À ATTENZIONE m Utilizzare solo l'adattatore CA conforme ai valori nominali prescritti. mDurante il distacco o l'inserimento del cavo dell'adattatore CA utilizzare esclusivamente il connettore (non il filo). m Utilizzare una fonte di alimentazione CA che non stia già alimentando apparecchiature che producono disturbi elettromagnetici. M Non tirare il cavo di alimentazione CA per evitare di danneggiarlo con possibili rischi d'incendio, scariche elettriche o rotture di fili. m Se si sta avvicinando un temporal, staccare il cavo di alimentazione CA dalla presa elettrica. Un colpo di fulmine pu provocare un incendio o causare scosse. mTenere il cavo di alimentazione CA lontano da apparecchi che producono riscaldamento. Il rivestimento del cavo di alimentazione CA potrebbe fondere, provocando un incendio o scariche elettriche. m Se la stampante non deve essere utilizzata per un lungo periodo, staccare il cavo di alimentazione CA dalla presa elettrica. » Sistemare il cavo di alimentazione CA in modo che nessuno possa calpestarlo. _18—

3.2 Collegamento dei cavi d

1. Spegnere la stampante.

2. Orientare correttamente il cavo d'interfaccia ed inserirlo nel relativo connettore.

Interfaccia parallela

Interfaccia USB Vista anteriore Interfaccia Ethernet Interfaccia Powered USB À ATTENZIONE = Scollegare sempre l'adattatore CA dalla stampante prima di collegarla ad una interfaccia Powered USB. In caso contrario si rischia di danneggiare il PC host. Per maggiori informazioni relative all'installazione di una terfaccia Powered USB contattare il proprio rivenditore Citizen Systems. # Controllare l'orientamento del connettore del cavo Powered USB prima di collegarlo. Inserirlo diritto in modo da non curvare i terminali. Spingerla fino al click. m Quando si scollega il cavo, afferrarlo sempre per il connettore. m Fare attenzione a non inserire il cavo d'interfaccia USB nel connettore di estrazione del cassetto-cassa. m Per collegare più di una stampante ad un unico computer tramite interfaccia USB, si deve cambiare il numero di serie dell'interfaccia USB.

Utilizzare un cavo d'interfaccia seriale con un tipo di collegamento come quello seguente. Cavo 25 pin - 25 pin Cavo 9 pin - 25 pin PC Stampante PC Stampante Segnale] Pin Pin_|Segnale Segnale [_ Pin Pin_|Segnale FG [1 1 |FG RXD |2 2 [rx XD |2 2 _ fo x [3 3 [Rx RXD |3 3 [RxD DTR [4 4 RTS cs |5 4 [RTS sG {5 6 [DsR DSR [6 6 [DsR DSR |6 7__|sG sG |7 7__|sG CTS [8 20 [DR DTR [20 20 [DR À ATTENZIONE Sistemare il cavo d'interfaccia in modo che nessuno possa calpestarlo.

3.3 Collegamento del cassetto-cassa

1. Spegnere la stampante.

2. Controllare l'orientamento del connettore del cavo di estrazione del cassetto-cassa

€ collegarlo alla presa corrispondente nella parte posteriore della stampante. Togliere la vite del filo di massa. Awvitare il filo di massa del cassetto-cassa al corpo della stampante. Connettore di estrazione del cassetto-cassa _Filo di massa Connettore cavo di estrazione del cassetto-cassa - — Vite per filo di massa À ATTENZIONE # Collegare soltanto il connettore del cavo di estrazione del cassetto-cassa alla presa corrispondente. (Non collegare assolutamente ad una linea telefonica.) m1 segnali non possono essere inviati dal connettore di estrazione del cassetto-cassa durante la stampa.

Configurazione dei pin del connettore N. | Segnale Funzione T [F6 Massa (Frame Ground) Connettore usato: 2 [DRAWER1 |Segnale dicomando cassetto-cassa TMSRJ3-66 (Hirose) o 1 equivalente 3 |DRSW Ingresso commutatore cassetto- NT Ne cassa THON equivalente 4 [VoR Alimentazione eleurica dicomando | 1 QT cassetto-cassa 5 [DRAWER2 | Segnale dicomando cassetto-cassa

6 [GND Massa segnale (massa comune sui circuiti) (2) Caratteristiche elettriche

1) Tensione di comando: 24 VCC

2) Corrente di comando: Max. circa 1 A (non deve superare i 510 ms.)

3) Segnale DRSW: Livelli segnale: “L” = 0 a 0,8 V, “H"=2a3,3V

(3) Segnale DRSW Lo stato del segnale DRSW pu essere verificato con i comandi DLE+EOT, GS+a, o GS+r o sul pin 34 della porta d'interfaccia parallela. (4) Circuito di comando Connettore di estrazione del cassetto-cassa 330 vor

Schermato o— 1% Interruttore di apertura/ chiusura cassetto-cassa Cassetto-cassa 4— |» Stampante Â\ ATTENZIONE m1 cassetti 1 e 2 non possono essere azionati contemporaneamente. m 11 solenoïde utilizzato per il cassetto-cassa deve essere a 24 Q o superiore. La corrente non deve mai superare 1 A. La corrente in eccesso potrebbe danneggiare o bruciare i circuiti.

3.4 Collegamento di una per ca esterna

Spegnere la stampante.

2. Togliere la protezione dal

connettore per periferica esterna.

3. Controllare l'orientamento del

connettore per periferica esterna e collegarlo alla relativa presa nella parte posteriore della stampante. … Connettore cavo per periferica esterna Connettore per periferica esterna Protezione À ATTENZIONE Utilizzare esclusivamente il cavo per periferica esterna indicato per effettuare il collegamento con il connettore per periferica esterna (non utilizzare cavi per telefono, LAN o USB). (1) Configurazione dei pin del connettore N. [Segnale] VU Funzione TF6 —_ [Massa (Frame Ground) Connettore usato: 2 [RXD |[ingresso [Dati ricevuti dalla periferica esterna RJ-45 où = ï Connettore 3 scita [Dati inviati alla stampante applicabile: RJ-45 4 [DIR [Uscita |Indica che la periferica esterna pud ricevere. 8 1 MARK: La periferica esterna non riceve SPACE: La periferica esterna riceve 5 [DSR |ingresso |Indica che la stampante puo ricevere dati. MARK: La stampante non riceve SPACE: La stampante riceve 6 SG — [Massa segnale (massa comune sui cireuiti) 7_ [PS — [Terminale di alimentazione (24 VCC) 8 |PG —_JAlimentazione linea di ritorno Trasmissione verso periferiche esterne effettuata a 19200 bps, 8-bit, parità zero. _22—

3.5 Precauzioni per l'installazione della

stampante La stampante pud essere installata solo in orizzontale. Non pud essere posizionata verticalmente o con installazione a parete. Posizione orizzontale Posizione verticale À ATTENZIONE Non utilizzare la stampante nelle condizioni seguenti. m Punti soggetti a vibrazioni o instabilità. m Punti molto sporchi o polverosi. M Punti in cui la stampante non si trova perfettamente in piano. + La stampante pu cadere e provocare lesioni. + La qualità di stampa pud peggiorare. M Orientamento diverso da quello prescritto. + La stampante potrebbe funzionare male, essere danneggiata o provocare scosse. —23—

3.6 Divisorio per il rotolo di carta

Regolare la larghezza del divisorio su quella del rotolo di carta che si sta caricando. La regolazione di fabbrica del divisorio à quella indicata di seguito. © Per tipo da 3 pollici: rotola di carta da 80 mm di larghezza © Per tipo da 2 pollici: rotola di carta da 58 mm di larghezza

1. Spegnere la stampante.

2. Premere sul pulsante di apertura coperchio per aprire il coperchio carta.

3. Premere nella posizione indicata dalla freccia e impostare il divisorio in una

scanalatura che corrisponda all‘ampiezza del rotolo di carta in uso. Comunque, per poter utilizzare il rotolo di carta da 83 mm di larghezza, bisogna togliere il divisorio.

4. Vedere “5.3 Impostazione manuale dei memory switch” per cambiare le regolazioni

della larghezza della carta. Divisorio Note: “1: Tipo da 2 pollici (58/60 mm) +2: Tipo da 3 pollici (80/83 mm) Â\ ATTENZIONE Quando si effettua la regolazione per rotoli di carta da 58 o 60 mm, assicurarsi che il divisorio non sia inclinato. _2a—

3-7 Configurazione del DIP-switch sulla scheda dell'interfaccia seriale Spegnere la stampante e staccare il cavo di alimentazione dalla presa elettrica. Rimuovere le viti di fissaggio della scheda dell'interfaccia seriale. Rimuovere la scheda d'interfaccia seriale dalla stampante. Configurare il DIP-switch in base alla seguente tabella. B2wN— Viti di fissaggio della scheda d'interfaccia seriale Â\ ATTENZIONE Quando si configura il DIP-switch, togliere esclusivamente le viti di fissaggio della scheda d'interfaccia seriale. La funzione di ciascuno switch è indicata di seguito. (1 valori ombreggiati sono quelli delle impostazioni di fabbrica. Tuttavia, le impostazioni di fabbrica possono variare a seconda del mercato di destinazione.) N. switch Funzione ON OFF T |impostæzione delle In funzione della configurazione |Infunzionedellaeontigurazione condizioni di comunicazione DIP-switch memory switch 2 |Inizio di sessione XON/XOFF DTR/DSR 3 |Lungheza bit 7bit bit 4 [Controllo di parità Si No 5 |Selezione parità Parità uguale Parità dispari 7—{Sciezione baud rate Vedi la tabella seguente. 8 [NT Ripristino Invalido Selezione baud rate di N. switch Velocità di trasmissione (bps) 5 7 2400 OFF OFF 4800 ON OFF 9600 OFF ON 19200 ON ON Quando lo switch n. 1 è portato su OFF, è possibile utilizzare un comando o un memory switch per selezionare 1200, 38400, 57600 o 115200 bps. _25—

3-8 Regolazione del sensore di quasi-fine carta Cambiare l'impostazione del sensore di quasi-fine carta per regolare la posizione nella quale si rileva lo stato di quasi-fine carta.

1. Utilizzare un oggetto appuntito, p.es. una penna, ed esercitare delicatamente una

pressione sul pulsante per modificare l'impostazione del sensore di quasi

2. Tener premuto il pulsante mentre si sposta il sensore di quasi-fine carta in su

a destra e a sinistra. Le posizioni del sensore per i vari diametri di rotoli di carta zzati sono illustrate di seguito. {Unitä: mm) Posizione del | Diametro rilevato come qua Diametro dell'anima esterno del sensore rotolo di carta in uso A 437 HE B 423 18 C Funzionamento sensore di quasi-fine carta disattivato (OFF) Nota *:Posizione del sensore all‘uscita dalla fabbrica. Tuttavia, le impostazioni di fabbrica possono variare a seconda del mercato di destinazione. À ATTENZIONE # La quantità di carta rimanente sul rotolo (diametro del rotolo) dipende dal tipo di carta utilizzato. M! diametri dei rotoli di carta indicati in tabella sono solo valori di riferimento. Pulsante per câmbio sensore di quasi-fine carta 26 —

3.9 Regolazione ssore carta

Portare la leva di selezione spessore carta (blu) sullo spessore della carta da usare.

1. Spegnere la stampante.

2. Premere sul pulsante di apertura coperchio per aprire il coperchio carta.

3. Premere leggermente il regolatore di flusso verso l'interno e controllare la posizione

della leva di selezione spessore carta.

4. Portare la leva di selezione spessore carta su 1 per la carta normale o 2 per la carta

spessa. Esercitare delicatamente una pressione sulla leva con un oggetto a punta, p.es, una penna, per spostarla in base allo spessore scelto. Regolatoré di flusso YLeva di selezione spessore carta (blu) {dietro il regolatore di flusso) 1: carta normale 65 um - 85 um 2: carta spessa 85 um - 150 um Gli spessori carta sopra indicati sono solo valori di riferimento. Regolare la posizione della leva fino ad ottenere i risultati di stampa migliori. _27—

2. Premere sul pulsante di apertura coperchio per aprire il coperchio carta.

3. Caricare il rotolo di carta di modo che il lato stampabile sia rivolto verso l'alto, come

indicato dalla freccia A. Estrarre per il dritto la carta di qualche centimetro nel senso indicato dalla freccia B. Chiudere il coperchio carta fino al click. La carta avanzerà e sarà tagliata automaticamente (in caso di impostazioni di fabbrica). LES Œ Vedere 5.3 Impostazione manuale dei memory switch À ATTENZIONE M Utilizzare esclusivamente i tipi di rotoli di carta prescritti. m Verificare che il rotolo di carta sia installato correttamente. mSe la carta à messa di sbieco e non esce diritta dal coperchio carta, aprirlo e raddrizzarla. M Estrarre sempre la carta di qualche centimetro per il dritto dalla stampante quando si apre il coperchio carta con carta caricata. m Premere al centro del coperchio carta per chiuderlo in modo sicuro. mAttenzione ai tagli della carta durant il caricamento. m Durante l'apertura del coperchio carta fare attenzione alla testina di stampa, al dispositivo di taglio manuale o a quello automatica. In caso contrario, ci si pud bruciare o tagliare. _28—

3.11 Applicazione del coperchio

interruttore d'accensione Applicare questo coperchio per impedire l’uso dell'interruttore d'accensione.

1. Premere sul coperchio interruttore d'accensione nella sua sede finché non si avverte

uno scatto. Coperchio interruttore d'accensione Per rimuoverlo, inserire un cacciavite o un oggetto a punta nelle fessure del coperchio interruttore d'accensione. 29 —

Applicare il coperchio interfaccia sul retro della stampante. La forma del coperchio interfaccia varia a seconda del tipo di fonte di alimentazione.

Premere sul coperchio interfaccia come indicato nello schema finché non si avverte uno scatto. CT-S851S Per togliere il coperchio interfaccia, premere su entrambi i lati nel punto indicato con A. CT-S851S — 30 —

4.1 Pulizia periodica

Se la testina di stampa oil piatto sono sporchi, la qualità di stampa pub risultare inferiore oppure si posso verificare malfunzionamenti. Inoltre, se la polvere di carta si accumula sulla lamina di protezione del sensore, la carta non pud essere rilevata correttamente. Si raccomanda pertanto di pulire periodicamente la stampante (ogni 2 o 3 mesi) come indicato di seguito. Spegnere la stampante. Premere sul pulsante di apertura coperchio per aprire il coperchio carta. Attendere qualche minuto perché la testina di stampa si raffreddino. Passare un batuffolo di cotone inumidito con alcol etilico per eliminare lo sporco e la polvere presenti sulla testina di stampa e il piatto. Utilizzare invece un batuffolo di cotone inumidito con un po’ d'acqua naturale per pulire la lamina di protezione del sensore. Accertarsi che prima di passare il batuffolo di cotone non vi cada sopra dell'acqua. PSN

D Lamina di protezione del sensore — Piatto À ATTENZIONE M La testina di stampa diventa calda subito dopo la stampa. Non toccarla. M Non toccare mai la testina di stampa a mani nude o con oggetti metallici. m Non utilizzare alcol o detergenti per pulire la superficie della lamina di protezione del sensore. In caso contrario, si puè appannare la lamina di protezione del sensore. mA seconda dell'ambiente in cui la stampante opera, del diametro del rotolo di carta e della qualità del materiale di supporto dell'etichetta, dei brandelli di carta possono aderire al piatto qualora le etichette adesive fossero tagliate completamente.

4.2 Rimozione del blocco del dispositivo

di taglio (1) Se la lama del dispositivo di taglio automatico resta all’esterno per via di un oggetto estraneo o un inceppamento della carta che lo sta ostruendo, compare il messaggio “Blocco taglier."”. Se viene visualizzato il messaggio “Blocco taglier.”, eliminare il blocco dispositivo di taglio come spiegato qui di seguito.

1. Accendere la stampante.

2. Premere sul pulsante di apertura coperchio per aprire il coperchio carta.

3. Rimuovere la carta inceppata compresi eventuali pezzi di carta strappati. (Inoltre,

togliere il rotolo di carta dal supporto.}

4. Ricaricare il rotolo di carta e chiudere il coperchio carta.

Â\ ATTENZIONE M La testina di stampa diventa calda subito dopo la stampa. Non toccarla. m Non toccare mai la testina di stampa a mani nude o con oggetti metallici. Dopo la procedura “Rimozione del blocco del dispositivo di taglio (1) e aprendo il coperchio carta, se la lama del dispositivo di taglio automatico à estesa, effettuare la procedura in “Rimozione del blocco del dispositivo di taglio (2). CŒ Vedere 4.3 Rimozione del blocco del dispositivo di taglio (2)

4.3 Rimozione del blocco del dispositivo

di taglio (2) Il coperchio carta è realizzato in modo da poter essere aperto premendo sul pulsante di apertura coperchio in caso di bloccaggio del dispositivo di taglio. Se anche in questo modo non si riesce ad aprire il coperchio carta, per eliminare il blocco del dispositivo di taglio procedere come di seguito spiegato.

1. Spegnere la stampante e staccare il cavo di alimentazione dalla presa elettrica.

2. Premere sul pulsante di apertura coperchio per aprire il coperchio carta.

3. Mentre si preme sul pulsante di apertura del coperchio anteriore con una penna o

oggetto simile, far scorrere il coperchio anteriore di 10 mm verso l'alto. Ruotare il coperchio anteriore in avanti nella direzione della freccia A. Sollevare la lamina protettiva e ruotare l'ingranaggio del dispositivo di taglio nel senso indicato dalla freccia B per riportare il dispositivo di taglio automatico nella posizione in cui il coperchio carta possa essere aperto. Far ruotare l'ingranaggio dispositivo di taglio finché la lama del dispositivo di taglio automatico rientra nel senso indicato dalla freccia C. Se la lama del dispositivo di taglio automatico non si sposta quando si ruota l'ingranaggio nel senso indicato dalla freccia B, ruotarlo in senso opposto. Togliere quanto aveva provocato il blocco del dispositivo di taglio automatico. Chiudere il coperchio anteriore. Ruotare il coperchio anteriore nella direzione opposta della freccia À e premre la parte superiore del coperchio anteriore fino al click. Caricare il rotolo di carta e chiudere il relativo coperchio. Inserire la spina del cavo di alimentazione nella presa elettrica ed accendere l'apparecchio. Accertarsi che il LED verde si accenda. LES

__ Lamina di protezione Ingranäggio dispositivo di taglio Lama del dispositivo di taglio automatico Coperchio anteriore Ÿ Pulsante di apertura del coperchio anteriore

À ATTENZIONE m Prima di iniziare un qualunque intervento di manutenzione, spegnere la stampante e staccare la spina dalla presa elettrica. m Durante l'apertura del coperchio anteriore fare attenzione a non toccare il dispositivo di taglio manuale. m Quando il coperchio carta à aperto, fare attenzione a non toccare l'apertura del dispositivo di taglio automatico. m La testina di stampa diventa calda subito dopo la stampa. Non toccarla. M Non toccare mai la testina di stampa a mani nude o con oggetti metallici m Se con la procedura sopra esposta non si riesce a far rientrare il dispositivo di taglio automatico, contattare il rivenditore di Citizen Systems.

4.4 Modalità di prova di funzionamento

Tener premuto il pulsante 1 mentre si accende la stampante per accedere alla modalità di prova di funzionamento. Utilizzare il pulsante 3 (W) per selezionare una funzione e il pulsante 4 (I) per eseguirla. Tranne l’autotest e la stampa delle impostazioni dei memory switch, tutte le altre funzioni macchina sono di esclusiva competenza del personale di assistenza e manutenzione. Non intervenire mai su tali funzioni. Autotest

1. Con carta caricata, tener premuto il pulsante 1

mentre si inserisce l'alimentazione. La modalità di prova di funzionamento ha inizio e sul monitor LCD compare il messaggio “Self test” lautotest)

2. Premere il pulsante 4 (I).

L'autotest ha inizio. La stampante stampa il nome del modello, la versione, la configurazione dei DIP-switch, le impostazioni dei memory switch e un elenco di font memorizzate. _3a—

CT-S851 DKXX-XXXX 2 OXX . XX Versione del Firmware DTE-XXX su2 FONT + ANK-XXK. 12345678 er ox 00 0 Interface Type or eo 0000 nitcia … Imposte. Serial Interface 122 zione dei Baud rate à 9600 bpe slo della x 0 memory Data bit 8 bits comunicazione seriale OFF O0 000000 switch mi re {Solo modelli con andahaking ° interaccia USB o seriale) sa auter & 12245678 PV tes Den buffer ox ° Dép suites Chasigurazions dei DIP- sn 12245678 switch ox 8 7° ox {Solo modelli con : terfaccia USB o seriale)| %* °° 20000 Nota *:Le stampanti con un'interfaccia USB non sono dotate di DIP-switch, per cui nella stampa di autotest tutti i DIP-switch compaiono disattivs Stampa delle impostazioni dei memory switch

1. Mentre si carica la carta, tener premuto il pulsante 1 mentre si inserisce

l'alimentazione. La modalità di prova di funzionamento ha inizio e sul mo messaggio “Self test” (autotest). Premere il pulsante 3 ( W Sul monitor LCD compare il messaggio “Printing MSW”.

3. Premere il pulsante 4 (I).

Viene stampato un elenco delle impostazioni attuali dei memory switch. La modalità di prova di funzionamento comprende le seguenti modalità secondarie. Funzione Descrizione Seiftest Esegue l'autotest. Printing MSW Stampa le impostaziont dei memory switch. Guick Setting * Imposta i memory switch in modo che siano compatibili con modelli specifici Nota *:1 memory switch vengono automaticamente configurati in modo ottimale selezionando costruttore e il modello della stampante che viene sostituita.

4.5 Funzione blocco tasto

Tenere premuto il pulsante MENU mentre la stampante è in funzione per poter modificare le configurazioni dei memory switch. Attivare il blocco tasto per impedire modifiche involontarie. Icona LOCK (blocco) ACL ETES Pulsante 3 Impostazione del blocco tasto Impostare il blocco tasto, tenere premuto il pulsante 3 (per almeno tre secondi). MENU scompare e appare l'icona LOCK. In queste condizione non è possibile accedere alla modalità di configurazione dei memory switch anche tenendo premuto il pulsante MENU. scio del blocco tasto Per rilasciare il blocco tasto, tenere premuto il pulsante 3 (per almeno tre secondi). Scompare l'icona LOCK e appare MENU. _ 36—

4.6 Stampa della copia del contenuto

memoria esadecimale Stampa dei dati ricevuti in esadecimali. Se si riscontrano problemi come dati mancanti, duplicazione di dati, questa funzione permette di verificare se la stampante riceve i dati correttamente. Come eseguire la stampa della copia del contenuto memoria esadecimale

1. Caricare la carta.

2. Con coperchio carta aperto, tener premuto il pulsante 1 mentre si inserisce

l'alimentazione, quindi richiudere il coperchio carta. Accedere alla modalità di stampa contenuto memoria HEX.

3. La stampante stampa “HEX dump print mode” (modalità di stampa della copia del

contenuto memoria esadecimale), poi stampa tutti i dati ricevuti sotto forma di numeri esadecimale e caratteri. Come arrestare la stampa della copia del contenuto memoria esadecimale Per arrestare la stampa eseguire una delle seguenti operazioni. © Premere il pulsante 1 tre volte di seguito © Spegnere la stampante © Ricevere un comando di reset da un'interfaccia Â\ ATTENZIONE m La stampante stampa “." se non trova un carattere corrispondente ai dati. m Nessuno dei comandi funziona durante la stampa della copia del contenuto memoria esadecimale. m Se i dati di stampa non riempiono una riga completa, premere il pulsante 1 per fare avanzare la carta. Esempio di stampa HEX dump print mode 61 62 63 64 65 66 67 OA 0D OD OD OD abcdefg. 0D OD 0D . _37—

© Carta finita La fine del rotolo di carta viene rilevato in due fasi: quasi-fine carta e fine carta. Quando viene rilevata la condizione di quasi-fine carta, sul monitor LCD compare il messaggio “PAPER LOW” (carta insufficiente) e si accende il LED arancione. Predisporre un rotolo di carta nuovo. Quando viene rilevata la condizione di fine carta, sul monitor LCD compare il messaggio “Carta finita” e si accende il LED rosso. Caricare un rotolo di carta nuovo. © Cop.carta aperto Non aprire il coperchio carta durante la stampa. Se si apre il coperchio carta, il LED e il monitor LCD diventano rossi. Controllare la carta ed estrarla sempre di qualche centimetro per il dritto dalla stampante prima di chiudere il coperchio carta. Ripresa della stampa. La trasmissione di un comando di ripresa della stampa pud essere necessario, in base alla regolazione dei memory switch. e Blocco taglier. Se il dispositivo di taglio automatico non si muove per via di un inceppamento della carta o per altro motivo, il LED e il monitor LCD diventano rossi. Eliminare la causa del problema e premere il pulsante 1 (FEED). Se il dispositivo di taglio automatico non funziona ancora e il coperchio carta non si apre, leggere “4.3 Rimozione del blocco del dispositivo di taglio (2)". Œ Vedere 4.3 Rimozione del blocco del dispositivo di taglio (2) e Surrisc. testina Quando si stampano caratteri ad alta densità, immagini scure o si stampa per periodi prolungati in un ambiente caldo, la temperatura della testina di stampa aumenta. Se la temperatura della testina di stampa supera un limite prestabilito, la stampante cessa di funzionare ed aspetta fino a che la temperatura della testina di stampa si abbassa. Quando cid si verifica, il colore del LED e del monitor LCD diventa arancione. La stampa riprende automaticamente quando la testina di stampa si raffredda. _38—

Di seguito riportiamo le situazioni che si verificano durante vari errori. Itipo di errore è riconducibile alla riga superiore dell'LCD, il rimedio è costituito dalla riga inferiore. Scorrere i messaggi con lunghezza superiore a 16 caratteri. Tarta Finite ostituire rulle : Retroillumi- | cicalino- Messaggio LED ane | Cicalino-2 PAPER LOW Arancione = = Fine carta Carta finita Rosso Rosso Si Sostituire rullo carta. Coperchio anteriore Apert.coper.ant Rosso = Si aperto Chiudere coperchio anteriore. Coperchio carta aperto Cop.carta aperto Rosso = Si Chiudere coperchio carta. Dispositivo di taglio Blocco taglier. Rosso Rosso Si bloccato Aprire cop. carta/Elim. incepp. Blocco taglier. Rosso Rosso Si Poi chiudere coperchio carta Errore di segno nero Er. segno nero Rosso Rosso Si Control. carta. Festina di stampa calda Surrisc. testina Arancione = = Atrendere, continua... Errore di memoria Errore memoria Rosso Rosso Si Errore testina di stampa Errore testina Rosso Rosso Si Contattare rivenditore. Errore del motore Err. apparecchio Rosso Rosso Si Contattare rivenditore. Errore di tensione Er. tensione L Rosso Rosso Si bassa Contattare rivenditore. Errore di tensione alta Er. tensione H Rosso Rosso Si Contattare rivenditore. Errore di tensione Errore cassetto Rosso Rosso Si cassetto-cassa Contattare rivenditore. In attesa di esecuzione — = = = macro »1 Note: #1: II LED puè accendersi durante l'esecuzione macro. +2: Il cicalino suona se si imposta MSWB-1 (impostazione cicalino) su ON. _ 39 —

(Unità: mm) Tipo con alimentazione integrata

Tipo con adattatore CA 40 —

5.2 Carta per la stamp

Utilizzare la carta di stampa indicata nella tabella seguente o carta di qualità equivalente. Tipo di carta Nome del prodotto Rotolo di cata | TFSUKS-E2D della Nippon Paper raccomandata _ |PD150R o PD160R della Ohji Paper PA220AG, HP220A, HP220AB-1, F230AA, P220AB o PB670 (carta bicolore) della Mitsubishi Paper ({Unità: mm) Larghezza carta 83* Larghezza carta 80 Lato stampabile 1.5. [Super di stampa massimé 80 | ; s ; |'Supericiedistempamassima72] 4

Larghezza carta 60 +? Larghezza carta 58* Supericie di stampa Superficie di stampa Spessore della | 6575 | 75160 massima 48 massima 48 carta (um) | Impostzione iniziale) | à | Impostazione inizale) | à Diameto F5 4 dell'anima intemna del rotolo d {mm} Diametro HE 432 dell'anima esterno del rotolo D

Â\ ATTENZIONE Utilizzare carta arrotolata come segue: m Non corrugata e fissata strettamente all’anima del rotolo. M Non piegata. m Non incollata all'anima del rotolo. M Arrotolata con il lato di stampa rivolto all'esterno.

5.3 Impostazione manuale dei memory

switch 1 memory switch sono utilizzati per configurare diverse impostazioni della stampante. | memory switch possono essere regolati manualmente (configurati a mano sulla stampante) o tramite comandi. Questa sezione spiega come eseguire le impostazioni manuali. Le impostazioni dei memory switch vengono eseguite in modalità di impostazione memory switch o in modalità di impostazione DIP-switch virtuale. In modalità di impostazione memory switch, si possono impostare i valori per MSW1 fino a MSW10. In modalità di impostazione DIP-switch virtuale, si possono impostare i valori per MSW1 fino a MSW6. Per maggjiori informazioni su come impostare i memory switch tramite comandi, vedere il Riferimento Comandi. Descrizione della procedura

1. Accedere alla modalità di impostazione memory switch o alla modalità di

impostazione DIP-switch virtuale.

2. Modificare le impostazioni come voluto.

3. Passa al menu di salvataggio impostazio

4. Salvare le impostazioni.

Modalità di impostazione memory switch Mentre sul monitor viene visualizzato “In linea”, tener premuto il pulsante 4 (MENU) per almeno due secondi. Oppure, mentre si carica la carta, tener premuto il pulsante 3 e inserire l’alimentazione. Accesso alla modalità di impostazione memory switch. Pouer ON Info Valid + Premere il pulsante 1 (€) o il pulsante 2 (mm) per selezionare le opzioni da impostare. + Premere il pulsante 3 ( W) per selezionare un valore per l'opzione selezionata. + Premere il pulsante 4 (I) per passare al menu di salvataggio impostazioni. © Per riportare tutti i memory switch ai valori predefiniti di fabbrica: Premere il pulsante 1 fino a che compare il messaggio “Factory Setting /Set” {dopo MSW10-8). Tener premuto il pulsante 4 per almeno due secondi. Tutti i memory switch ritornano ai valori predefiniti di fabbrica.

Modalità di impostazione DIP-switch virtuale Mentre si carica la carta, tener premuto il pulsante 2 mentre si inserisce l’alimentazione. Accedere alla modalità di impostazione DIP-switch virtuale. Premere il pulsante 1 (lb) per selezionare il numero di memory switch. (Gli switch si susseguono nel seguente ordine: MSW1 -> MSW2 -> … -> MSW6G -> MSW1) Premere il pulsante 2 (}} per passare dallo switch 1 allo switch 8. (La selezione si sussegue ritornando da 8 a 1.) Premere il pulsante 3 (#) per passare da ON a OFF Premere il pulsante 3 (Il) per passare al menu di salvataggio impostazioni. Menu di salvataggi Save? + Premere il pulsante 1 (YES), per salvare le impostazioni e tornare al display “In linea” + Premere il pulsante 2 (NO), per non salvare le impostazioni e tornare al display “In linea” + Premere il pulsante 3 (BACK), per tornare alla modalità precedente.

Note: #1: Se i dati di stampa sono molto corposi, la testina di stampa si scalda, la trasmissione dei dati rallenta oppure si vengono ad instaurare altre condizioni critiche, per esempio il motore o la stampa potrebbero occasionalmente arrestarsi, con conseguenti strisciate bianche sullo stampato. Per stampare dati ad elevata densità, portare MSW2-3 (Spool Print) su ON per ridurre la comparsa di strisce, anche se in tal modo si aumenta il tempo di attesa prima dell'inizio della stampa. In caso di motore. +2: lvalori tterfaccia se: le, aumentare la velocità di trasmissione per impedire l'arresto del memory switch MSW7-X sono effettivi solo quando il DIP switch n. 1 à impostato su OFF 46 —