CT-S851 - Impresora termica CITIZEN - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato CT-S851 CITIZEN en formato PDF.
| Tipo de producto | Impresora térmica de recibos |
|---|---|
| Características técnicas principales | Impresión térmica directa, resolución de 203 dpi, velocidad de impresión de hasta 250 mm/s |
| Alimentación eléctrica | Adaptador de corriente 24V |
| Dimensiones aproximadas | 140 mm x 200 mm x 150 mm |
| Peso | 1,5 kg |
| Compatibilidades | Compatible con Windows, Linux y sistemas POS |
| Tipo de batería | No aplicable (impresora alimentada por corriente) |
| Tensión | 24V |
| Poder | 30W |
| Funciones principales | Impresión de recibos, soporte para códigos de barras y códigos QR |
| Mantenimiento y limpieza | Limpieza regular de la cabeza de impresión y del rodillo de arrastre |
| Piezas de repuesto y reparabilidad | Piezas disponibles para reemplazo, documentación técnica proporcionada |
| Seguridad | Cumple con las normas de seguridad eléctrica, protección contra sobrecargas |
| Información general útil | Ideal para comercios minoristas, fácil de instalar y usar |
Preguntas frecuentes - CT-S851 CITIZEN
Descarga las instrucciones para tu Impresora termica en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones CT-S851 - CITIZEN y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. CT-S851 de la marca CITIZEN.
MANUAL DE USUARIO CT-S851 CITIZEN
PRECAUCIONES GENERALES © Antes de utilizar este producto, asegürese de leer completamente este manual. Después de leer este manual, guärdelo en un lugar seguro y de fâcil acceso para consultas futuras. © La informaciôn de este manual estä sujeta a cambios sin previo aviso. © La reproducciôn o transferencia parcial o total de este documento por cualquier medio estä prohibida si no se dispone del permiso de Citizen Systems. Citizen Systems no se hace responsable de los resultados de impresiôn la existencia de omisiones, errores o erratas en este manual. e Citizen Systems no es responsable por cualquier problema causado como resultado del uso de partes opcionales o materiales de consumo no especificados en este manual. © À menos que se explique en alguna parte en este manual, no intente desmontar o reparar este producto. e Citizen Systems no es responsable por ningün daño atribuible a una operacién/manejo incorrecto, o condiciones ambientales inadecuadas que no se especifiquen en este manual. © Los datos son bâsicamente para uso temporal y no son almacenados durante un largo periodo de tiempo ni permanentemente. Citizen Systems no se hace responsable de los daños o lucro cesante que pudieran resultar de la pérdida de datos por accidentes, reparaciones, pruebas u otras causas. © Si detecta alguna omisiôn o error o bien tiene alguna duda, péngase en contacto con su concesionario Citizen Systems. e Si detecta que falta alguna pägina o que estän incorrectamente ordenadas, péngase en contacto con su concesionario Citizen Systems para obtener un manual de reposiciôn. CITIZEN is are ngs Co. J: CITIZEN es una marca registrada de Citizen Holdings Co., Japôn Company names and product names in this manual are trademarks or registered trademarks of relevant companies. Copyright© 2010 by CITIZEN SYSTEMS JAPAN CO. LTD.
Antes de utilizar este producto por primera vez, lea atentamente estas NORMAS DE SEGURIDAD. La manipulaciôn incorrecta puede resultar en accidentes (incendio, choque eléctrico o lesién). Para evitar lesiones a los operadores, a terceros, o daños materiales, en este Manual de Usuario se utilizan simbolos especiales de advertencia para indicar los puntos importantes que deben observarse estrictamente.
E DEBEN SER SEGUIDAS ESTRICTAMENTE
© Después de haber leido este manual, guärdelo en un lugar seguro al que pueda acceder fécilmente para poder consultarlo en el futuro. © Algunas de las descripciones de este manual podrian no ser relevantes para algunos modelos de impresoras. A continuaciôn se describe el grado de peligro y los daños que podrian producirse si la impresora no es utilizada de la forma correcta o si se ignoran las instrucciones indicadas por los simbolos de advertencia À ADVERTENCIA Si no se cumplen las normas indicadas por este simbolo se pueden producir lesiones mortales o graves. AN PRECAUCION Si no se cumplen las precauciones indicadas con este simbolo, se pueden producir lesiones personales o daños materiales. Este simbolo se utiliza para avisarle de puntos importantes. electrostäticos. Este simbolo indica que la impresora debe ser desconectada de la toma de corriente. À Este simbolo se utiliza para avisarle del peligro de descargas eléctricas o daños Este simbolo se utiliza para indicar que la fuente de alimentaciôn debe conectarse atierra. instrucciones y otros. Este simbolo se utiliza para indicar acciones prohibidas. o Este simbolo se utiliza para indicar una informaciôn ütil, tal como procedimientos,
PRECAUCIONES DE INSTALACIÔN PARA LA IMPRESORA Â\ ADVERTENCIA # No utilice ni guarde este producto en un lugar donde esté expuesto a:
- Liamas o aire hümedo.
- Aire caliente o calor procedente de un aparato de calefaccién.
- Atmésfera salina o gases corrosivos.
- Lugar mal ventilado. “ Reacciones quimicas en un laboratorio “ Aceite, particulas de acero o polvo en el aire.
- Electricidad estética o campos magnéticos intensos. ï no se observan estas advertencias se puede producir un fallo en la impresora, recalentamiento, emisiôn de humo, incendio o descarga eléctrica. æ No deje caer ningün objeto extraño ni derrame liquidos en el interior de la impresora. No ponga tampoco ningün objeto encima de la impresora: m No deje caer ningün objeto metélico como, por ejemplo, clips sujetapapeles, alfileres o tornillos en el interior de la impresora. # No coloque floreros, macetas o recipientes que contengan agua encima de la impresora. m No derrame café, bebidas o cualquier otro liquido en el interior de la impresora m No rocie insecticida ni ningün otro liquido quimico encima de la impresora + La caïda accidental de un objeto extraño metälico en la impresora puede causar averias, un incendio o una descarga eléctrica. Si ocurriese, apague inmediatamente la impresora, desenchüfela de la toma de corriente y Ilame a su concesionario Citizen Systems local. No utilice la impresora en los siguientes casos: # No someta la impresora a fuertes impactos o sacudidas bruscas (por ejemplo, que sea pisoteada, se deje caer o reciba golpes). m No intente nunca desmontar ni modificar la impresora + El manejo incorrecto de la impresora puede ser la causa de que ésta falle, se recaliente, emita humo, se produzca un incendio o una descarga eléctrica. minstale, utilice o guarde la impresora fuera del alcance de los niños. + Los aparatos eléctricos pueden causar lesiones o accidentes inesperados si se manejan o utilizan incorrectamente. Mantenga el cable de alimentaciôn y los cables de señales fuera del alcance de los niños. Tampoco debe permitirse que los niños tengan acceso a la parte interna de la impresora. La bolsa de pléstico en la que se entrega la impresora deberä ser eliminada correctamente o guardarse fuera del alcance de los niños. Cubrirse la cabeza con ella puede causar asfixia.
A PRECAUCION No utilice la impresora en las siguientes condiciones. M Evite aquellos lugares inestables o sometidos a vibraciones. m Evite aquellos lugares en los que la impresora no esté nivelada. + La impresora podria caerse o causar lesiones. + La calidad de impresién podria deteriorarse. # No bloquee los orificios de ventilacién de la impresora. M No coloque ningün objeto encima de la impresora. # No cubra o envuelva la impresora con un paño o una sébana. + De hacerlo, podria dar lugar a la acumulacién de calor y deformaciôn de la carcasa, y provocar un incendio. m No utilice la impresora cerca de una radio o un televisor, ni la conecte a la misma toma de corriente de dichos aparatos. m Evite utilizar la impresora interconectada con un cable o cordén que no tenga protecciôn contra ruido. (Para las interconexiones, utilice un cable blindado o un cable de par trenzado y nücleos de ferrita, u otros dispositivos antirruido.) m Evite utilizar la impresora junto a un aparato que sea una fuente de ruido intenso. + La impresora puede causar un efecto adverso en las emisiones de radio y TV cercadas. También pueden haber casos en que los aparatos eléctricos cercanos afecten adversamente a la impresora, causando errores de datos o fallos de funcionamiento. M instalada con una orientaciôn distinta a las especificadas. + Puede resultar en funcionamiento erréneo, falla o choque eléctrico. M Conecte la impresora a una toma de tierra. + Las fugas eléctricas pueden ocasionar descargas eléctricas. m No conecte la toma a tierra de la impresora a ninguno de los puntos siguientes:
- Tuberias de gas + Podria producirse una explosiôn de gas.
- Tierra de la linea telefénica
- Pararrayos + Si cae un rayo, la sobrecorriente podria causar un incendio o una descarga eléctrica.
- Tuberias de agua + Para hacer la conexiôn a tierra no deberän utilizarse tuberias de agua de pléstico. (Podrän utilizarse las tuberias aprobadas por la compañia de Abastecimiento de Agua.) M Antes de conectar o desconectar el cable de puesta a tierra a/de la impresora, desenchufe siempre la impresora de la toma de corriente eléctrica.
PRECAUCIONES PARA EL MANEJO DE LA IMPRESORA Â\ ADVERTENCIA Tenga en cuenta las precauciones siguientes para la fuente de alimentaciôn y el cable de alimentaciôn: M No enchufe ni desenchufe el cable de alimentaciôn con las manos mojadas. m Utilice la impresora solamente con la tensién y la frecuencia especificada. m Utilice solamente el adaptador de CA especificado con la impresora. m Asegürese de que la toma de corriente a la que conecte la impresora tenga la capacidad suficiente. m No conecte la impresora a una toma de corriente compartida con otros aparatos. m No enchufe el cable de alimentaciôn a una toma eléctrica si el enchufe tiene polvo u otro tipo de suciedad adherida. # No utilice un cable de alimentaciôn deformado o estropeado. M No mueva la impresora mientras esté encendida. + El manejo incorrecto de la impresora puede provocar fallos, emisiôn de humo, incendio o descarga eléctrica. + Una sobrecarga puede hacer que el cable de alimentaciôn se recaliente, se incendie o se dispare el disyuntor. m No coloque nada encima del cable de alimentacién. No coloque la impresora en un lugar donde el cable de alimentaciôn pueda ser pisado. m No utilice ni traslade la impresora con su cable de alimentaciôn doblado, retorcido o estirado. # No intente modificar el cable de alimentaciôn si no es necesario. m No coloque el cable de alimentaciôn cerca de un aparato de calefaccién. + Si no se observan estas precauciones, podrian romperse los cables o el aislamiento, lo que podria causar fugas y descargas eléctricas, o fallos en la impresora. Si el cable de alimentaciôn sufre daños, entre en contacto con su concesionario Citizen Systems. m No deje ningün objeto alrededor de la toma de corriente. # Suministre alimentaciôn eléctrica a la impresora desde una toma mural préxima, fécilmente accesible en caso de emergencia. + En caso de emergencia, tire del enchufe para apagarla inmediatamente. M inserte completamente el enchufe de alimentaciôn en la toma de corriente. M Si no se va a utilizar la impresora durante un periodo de tiempo prolongado, déjela desconectada de la toma de corriente eléctrica. m Sostenga el enchufe y el conector cuando enchufe o desenchufe el cordôn de alimentaciôn o cable de señales después de apagar la impresora y el aparato conectado a ésta.
A PRECAUCION Hay una etiqueta de precaucién colocada en la posiciôn que se indica en la imagen siguiente. Antes de utilizar la impresora, lea atentamente las precauciones de uso.
ABIERTA. # No transporte esta impresora con el rollo de papel en el interior. + Podrian producirse fallos o daños en la impresora. Para evitar fallos de funcionamiento tenga en cuenta lo siguiente: M Evite utilizar la impresora sin estar correctamente cargado el papel. m Evite utilizar papel que no cumpla con las especificaciones. + Puede resultar en una calidad de impresiôn inadecuada. # No utilice papel roto o empalmado con cinta adhesiva de pléstico. Li m Evite tirar con la mano del papel que ya esté cargado. m No utilice objetos puntiagudos para pulsar los botones. m Asegürese de insertar firmemente las clavijas del enchufe en las tomas correspondientes. + Una mala conexiôn puede dañar los componentes electrénicos internos o el hardware del ordenador al que estä conectada. m Utilice solamente la impresora con los dispositivos que tienen las especificaciones de solenoide descritas para el conector de interfaz del cajén portamonedas. + Si no se tiene en cuenta esta precauciôn se pueden producir fallos de funcionamiento de la impresora.
A PRECAUCION Para impedir lesiones y fallos de funcionamiento tenga en cuenta lo siguiente: m Mientras la tapa del papel esté abierta, procure no tocar la cizalla manual situada en la ranura de expulsiôn del papel m No toque la superficie de impresiôn de la cabeza térmica. m No toque las piezas méviles (como, por ejemplo, la cizalla del papel, los engranajes o las piezas eléctricas con corriente) mientras la impresora esté en funcionamiento. M En el caso de problemas no intente reparar la impresora. Solicite la reparacién al centro de servicio de Citizen Systems. m Tenga cuidado para no pillarse las manos o los dedos con las tapas de la impresora. m Tenga cuidado con los bordes afilados de la impresora. Procure que no se produzcan lesiones personales o daños materiales + Se puede producir descarga eléctrica, quemadura o lesién.
Si la impresora emite humos u olores o ruidos extraños al imprimir, cancele inmediatamente la sesiôn de impresiôn en curso y desenchüfela de la toma de corriente. ©) MANTENIMIENTO DIARIO Tome las precauciones siguientes para el mantenimiento diario: M Cuando vaya a limpiar la impresora, apäguela y desconéctela siempre de la toma de corriente. M Utilice un paño suave y seco para limpiar la superficie de la caja de la impresora Para las manchas dificiles de retirar, utilice un paño suave humedecido ligeramente en agua. Nunca utilice disolventes orgänicos de limpieza tal como alcohol, diluyente de pintura, tricloroetileno, bencina o cetona. Nunca utilice una paño de limpieza procesado quimicamente. m Para retirar el polvo de papel, utilice una escobilla suave. AN PRECAUCION + La cabeza térmica estarä muy caliente inmediatamente después de imprimir. Deje que se enfrie antes de iniciar las tareas de mantenimiento. Visite el sitio Web siguiente para descargarse documentacién, controladores, utilidades y demäs informacién. http://www.citizen-systems.co.jp/english/support/index.html
1.3 Clasificaciôn del modelo
1.4 Especificaciones generale:
2. EXPLICACION DE LAS PARTES DE LA IMPRESORA 12
2.1 Aspecto de la Impresora…
2.2 Interior de la tapa del papel.
2.3 Otras funciones integradas.…
3.2 Conexién de los cables de interfaz.
3.3 Conexiôn del cajén portamonedas
3.4 Conexiôn de un dispositivo externo
3.5 Precauciones para la instalacién de la impresora .
3.6 Separador para rollo de papel
Ajuste de los interruptores DIP pl Ajuste del sensor de papel casi agotado Ajuste del grosor del pape 10 Carga del papel
3.11 Colocacién de la tapa “del interruptor de alimentaci
3.12 Colocacién de la tapa de conexiones
3.13 Extraccion de la tapa de conexiones.
4. MANTENIMIENTO Y LOCALIZACION DE AVERIAS.
4.1 Limpieza periédica..
4.2 Desbloqueo de la cizalla (1).
4.3 Desbloqueo de la cizalla (2).
4.4 Modo de prueba de funcionamiento
4.5 Funciôn de bloqueo de las teclas.
4.6 Impresiôn de volcado hexadecimal.
4.7 Mensajes de error
5.1 Vistas externas y
La impresora térmica por lineas serie CT-S851 ha sido diseñada para utilizarse con una amplia gama de equipos terminales, tales como terminales de datos, POS y de cocina. Estas impresoras incorporan numerosas funciones, por lo que se pueden utilizar en una amplia variedad de aplicaciones.
© Impresiôn a alta velocidad (300 mm/s) e Diseño tan compacto que se puede instalar en cualquier lugar (tamaño mäéximo del rollo de papel: 83 mm (3 pulgadas)) © Construcciôn hermética que evita la entrada de agua por la parte superior e El papel sale por la parte delantera, lo que permite colocar la impresora se espacios reducidos e Elija entre dos modelos con rollos de papel de 83/80 mm (3 pulgadas) o de 60/ 58 mm (2 pulgadas) de ancho e Disponibles con fuente de alimentaciôn integrada o con adaptador de CA © Indicaciôn de estado y errores de la impresora mediante pantalla LCD, pilotos LED y zumbador © Fâcil de configurar gracias a su pantalla LCD y cinco botones © Incorpora una cizalla râpida y silenciosa e Atascos de la cizalla fâciles de eliminar Interfaz intercambiable © interfaz de cajén portamonedas integrada © Incorpora una interfaz serie para dispositivos externos © Personalizable mediante interruptores de memoria © Guarda logotipos y caracteres definidos por el usuario en la memoria de usuario © Admite impresiôn de côdigos de barras y cédigos de barras 2D © Admite impresiôn en 2 colores (cuando se utiliza el papel especificado) © Incluye software con controladores y utilidades
Compruebe que los articulos siguientes se incluyen con la impresora. © Impresora: 1 © Guia de arranque répido: 1 © Tapa de conexiones: 1 e Adaptador de CA“1: © Cable de alimentacién de CA: 1 © Cable USB*2: 1 © Tapa del interruptor de alimentaciôn: 1 Notes: CrS8s1A : #1: Slo CT-S851 : polo de papel de muestra: 1 rollo 23; Sôlo las de tipo con interfaz USB Tapa del CT-S851$ (Tipo con fuente de alimentacién integrada) 36AD3 Adaptador de CA integrado interruptor de alimentaciôn En los mercados designados Rollo de Guia de papel de arranque räpido muestra Tapa de conexiones
Adaptador de CA (86AD2) CT-S51A {Tipo con adaptador de CA) Guiè de arranque räpido Lo]
cac del modelo Le æ A Cable de Cable USB Rollo de papel alimentacién de muestra de CA
Tapa del 1 interruptor de D RO! Tapa de alimentacién conexiones Los nümeros de modelo indican funciones de la impresora segün el sistema siguiente: Fuente de alimentaciôn — DC:Sin fuente de alimentaciôn S:_Tipo con fuente de alimentaciôn integrada A: Tipo con adaptador de CA Anchura de papel 3: 80/83 mm (3 pulgadas) 2: 58/60 mm (2 pulgadas)
CT -S851S3 RS EEK LM
Sensor BM Etiquet: : No i No Mi Lado L:_Impresiôn de izquierdo etiquetas M2: Lado derecho Sensor PNE Intertaz : No PA: Paralelo P:_ Sensor PNE RS: Serie RS-232C Color de la carcasa UB: Sélo USB Mercado= WH: Blanco hielo UH: USB con concentrador J: Japôn E: Europa/Asia BK: Negro ET: Ethernet (tipo eständar) Ü: Noreamérica ES: Ethernet (tipo multifunciôn) GC: China UP: Powered USB Nota: *:El cable de alimentaciôn de CA, el tornillo l/F serie, el firmware y demäs especificaciones pueden variar segün el mercado.
1.4 Especificaciones generales
Elemento Especificaciones Modelo CFS851 Método de impresiôn [Método de impresiôn térmica por lineas de puntos Anchura de 80 mm/640 puntos, 72 mm/576 puntos, 64 mm/512 puntos, 54,5 mm/436 puntos, impresiôn #1 54 mm/432 puntos, 52,5 mm/420 puntos, 48 mm/384 puntos, 45 mm/360 puntos, 48,75 mm/390 puntos, 68,25 mm/546 puntos Densidad de punto [8 x 8 puntos/mm (203 ppp) Velocidad de 300 mms (impresién més râpida, densidad de impresién del 100%), 2400 impresiôn lineas de puntos/s Nümero de — Nümero méximo de caracteres [columnas) | Configuraciôn de columnas de Anchur de papel punto impresiôn *2 Fuone 83mm | 80 mm | 60mm | 58 mm (puntos) Fuente À 53 48 36 35 12x24 Fuente B 7 64 48 46 sx 17 Fuente C 80 72 54 52 8x 16 Tamaño de Fuente À: 1,50 x 3,00 mm Fuente C: 1,00 x 2,00 mm caracteress Fuente B: 1,13 x 2,13 mm Tipos de caracteres |Alfanuméricos, internacionales, PC437/850/852/857/858/860/863/864/865/866/ WPC1252/katakana/Thai cédigo 18 Partal de cristal Mquido LCD) [128 x 32 puntos cristal liquido STN, retroïluminaciôn LED blanca/roja Memoria de usuario [384 KB [puede guardar logotipos y caracteres definidos por el usuario) Tipos de cédigos de [UPC-AE, JAN (EAN) 13/8 columnas, ITF, CODE39, CODE 128, CODABAR INW- barras 7), CODES3, PDF417, Cédigo OR Separaciôn entre lineas [4,23 mm (1/6 pulgada) (modificable mediante comandos) Rollo de papel Rollo de papel: 83 * mm/80? mm/60 Ÿ mm/58# mm x mâximo ÿ83 mm Grosor del papel: 65-75 um (diémetro del tubo central: interno 12 mm/externo 18 mm) 75-150 um (diämetro del tubo central: interno 25,4 mm/externo 32 mm) Interfaz Serie (cumple con RS-232C), paralelo (cumple con IEEE 1284), USB, USB con concentrador, Ethernet, Powered USB Cajén portamonedas [Admite 2 cajones portamonedas Puerto de disposiivo extemo | Conector RJ-45 de 8 pines Tamaño del büfer —|4kbytes/45 bytes Mensiôn de alimentaciôn [24 V CC 15% Consumo 45 W aproximadamente [impresién normal), 3 W (en espera) Adaptador de CA 4 |Entrada nominal: 100 a 240 V CA, 50/60 Hz, 150 VA (36AD2, 36AD3) Salida nominal: 24 V CC, 2,1 A Peso CT-S8515: 1,9 kg aprox., CT-S851A: 1,5 kg aprox. Dimensiones CFS851S; 145 (An) x 192 (Pr) + 142 [AI] mm lexternas CT-S851: 145 (An) » 192 (Pr) x 114 (AI) mm Temperatura y humedad [5 a 45°C, 10 a 90% HR [sin condensaciôn) de funcionamiento Temperatura y humedad |-20 a 60°C, 10 a 90% HR [sin condensaciôn) de almacenamiento Fiabilidad Vida ütil del cabezal de impresién: 150 km, 200 millones de impactos (a temperatura y humedad normales con el papel recomendado) Vida ütil de la cizalla automética: 2 millones de cortes (corte completo), 1,6 millones de cortes (corte parcial) (a temperatura/humedad normales, con el papel y el grosor de papel recomendados) Normas de seguridad *s [UL, C-UL, FCC Class À, TÜV-Bauart, CE Marking
Notas: #1: Cuando la anchura de papel es de 83, 80, 60 o 58 mm +2: El nümero de columnas que se puede imprimir se selecciona mediante un interruptor de memoria. El nümero de columnas que se indica en esta tabla hace referencia a los modelos tipicos. El nümero de columnas varia segün las especificaciones. *3: Los caracteres aparecen pequeños puesto que las dimensiones incluyen una zona en blanco alrededor de cada caräcter. “4: El adaptador de CA 36AD2 se suministra como accesorio de la CT-S851A. El adaptador de CA 36AD3 està integrado en la CT-S851S. +5: Se cumplen si se utiliza el adaptador de CA Citizen Systems (36AD2/36AD83).
2. EXPLICACION DE LAS PARTES
2.1 Aspecto de la Impresora
Nombre de las piezas Tapa del papel _ Panel de operaciones _ ——— Botôn de apertura de la tapa Tapa delantera - - Conectores traseros Botôn de apertura de Interruptor de alimentaciôn la tapa delantera © Tapa del papel Abrala para cargar el papel. e Botôn de apertura de la tapa Use este botôn para abrir la tapa del papel. © Tapa delantera Abra y cierre esta tapa para desbloquear la cizalla. Œx Consulte 4.3 Desbloqueo de la cizalla (2) e Botôn de apertura de la tapa delantera Pulse este botôn para abrir la tapa delantera.
En Linea Y Î 7 Botén FEED Botén1 Botôn 4 (MENU) Botones 1 al 4 FBED) Se ofrecen algunos ejemplos en el diagrama del LCD anterior derecho. eLCD Indica el estado de la impresora, los nombres de los botones, los tipos de errores y los mensajes. e LED Se ilumina en verde cuando se conecta la alimentacién, y se apaga cuando se desconecta. Parpadea en verde cuando se reciben datos. Se ilumina en rojo en los modos especiales y cuando se producen errores. Se ilumina en naranja cuando queda poco papel (papel casi agotado) o el cabezal de impresiôn est4 caliente. e Botones 1 al4 Las funciones asignadas a estos botones varian segün el modo activo. Los botones situados debajo de la pantalla LCD se denominan, de izquierda a derecha, botén 1, botôn 2, botén 3 y botén 4. e Botôn FEED Pulse este botôn para alimentar papel. Para desbloquear la cizalla, solucione el problema, cierre la tapa del papel y, a continuaciôn, pulse el botôn FEED. ( Ex Consulte 4.7 Mensajes de error © Botôn MENU Pulse prolongadamente este botôn (durante al menos dos segundos) para acceder al modo de configuracién de los interruptores de memoria. ER Consulte 5.3 Ajuste manual de los interruptores de memoria © PAPER LOW Aparece cuando el rollo de papel est casi agotado.
© Icono LOCK (candado) Este icono indica que el botén MENU no est operativo. Œ Consulte 4.5 Funcién de bloqueo de las teclas Conectores traseros . Conector del Conector de alimentaciôn Conector de interfaz cajén {tipo con adaptador de CA) (serie, paralelo, USB, etc.) portamonedas Conector de dispositivo externo Tapôn protector Toma de CA (tipo con fuente de alimentaciôn integrada) © Conector de interfaz (serie, paralelo, USB, etc.) Conecta el cable de interfaz. La placa de interfaz serie cuenta con interruptores DIP. © Conector del cajén portamonedas Conecta el cable del cajén portamonedas. © Conector de alimentacién (tipo con adaptador de CA) Conecta el cable del adaptador de CA. © Conector de dispositivo externo Conecta el cable del dispositivo externo. *Retire el tapôn protector del conector de dispositivo externo para utilizarlo. © Toma de CA (tipo con fuente de alimentaciôn integrada) Conecta el cable de alimentacién CA. _14—
terior de la tapa del papel Cabezal de impresién / (térmico) / Cizalla manual Botôn para cambiar el sensor de papel casi agotado - Sensor de papel casi Palanca selectora de grosor del agotado (sensor PNE) papel (azul) Cizalla automätica - © Sensor de papel agotado (sensor PE) Ÿ Rodillo © Rodillo Hace avanzar el papel. No retire el rodillo salvo para realizar tareas de mantenimiento. © Sensor de papel casi agotado (sensor PNE) Detecta cuando el rollo de papel estä casi agotado. Ajuste la posicién del sensor para determinar cuando detecta que queda poco hasta el final del rollo de papel. © Botôn para cambiar el sensor de papel casi agotado Cambie la posicién del sensor de papel casi agotado para adaptarla al papel que esté utilizando. (Œx Consulte 3.8 Ajuste del sensor de papel casi agotado © Cizalla manual Para cortar el papel manualmente cuando finaliza la impresién. © Cizalla automätica Corta el papel automäticamente cuando finaliza la impresiôn. Œi Consulte 5.3 Ajuste manual de los interruptores de memoria © Cabezal de impresiôn (térmico) Imprime datos de caracteres y gräficos en papel (rollos de papel). _15—
© Sensor de papel agotado (sensor PE) Detecto cuando no queda papel. La impresiôn se detiene cuando este sensor detecta que no hay papel. © Palanca selectora de grosor del papel (azul) Utilice esta palanca para seleccionar papel normal o grueso segün el grosor del papel que vaya a cargar. ER Consulte 3.9 Ajuste del grosor del papel
2.3 Otras funciones integradas
e Zumbador Suena cuando se produce un error o cuando se realizan operaciones o se dan comandos. CŒ Consulte 4.7 Mensajes de error © Memoria de usuario En esta memoria se pueden guardar datos de caracteres o logotipos definidos por el usuario. Dichos datos quedan almacenados en la memoria aunque se apague la impresora. Para obtener informaciôn sobre cémo guardar datos, consulte la Referencia de comandos. © Interruptores de memoria La configuracién de varios tipos de funciones se puede guardar en la memoria. Dicha configuracién queda almacenada en la memoria aunque se apague la impresora. _16—
n del cable de alimentaciôn de CA Cone Desconecte la alimentacién. @En la impresora del tipo con alimentacién integrada, conecte el cable de alimentaciôn de CA a la toma de CA e inserte el enchufe en una toma de corriente eléctrica. € En la impresora del tipo con adaptador de CA, conecte el conector del cable del adaptador de CA al conector de alimentaciôn. À continuacién, conecte el cable de alimentaciôn de CA a la toma de CA e inserte el enchufe a una toma de corriente eléctrica. & Conector de Toma de CA NS alimentaciôn LL - Conector del cable Âdaptador de CA > © Toma de CA Cable de alimentaciôn Cable de alimentacién de CA de CA Tipo con fuente de alimentacién integrada Tipo con adaptador de CA _17—
ÂN PRECAUCION m Utilice exclusivamente un adaptador de CA que cumpla los valores especificados. m Sujete siempre el conector del cable del adaptador de CA por el conector cuando lo saque o lo inserte. m Utilice una fuente de alimentaciôn de CA que no alimente a su vez a equipos que generen ruido electromagnético. m Si tira del cable de alimentaciôn de CA, podria dañarlo, producir un incendio, una descarga eléctrica o la rotura de un hilo del cable. M Cuando se aproxime una tormenta eléctrica, desenchufe el cable de alimentaciôn de CA de la toma de corriente eléctrica. Un rayo podria ocasionar un incendio o una descarga eléctrica. m Mantenga el cable de alimentacién de CA alejado de los aparatos generadores de calor. El aislamiento del cable de alimentaciôn de CA podiria derretirse y ocasionar un incendio o una descarga eléctrica. mSi no se va a utilizar la impresora durante un periodo prolongado de tiempo, desenchufe el cable de alimentaciôn de CA de la toma de corriente eléctrica. m Site el cable de alimentaciôn de CA de forma que nadie se tropiece con él. 3-2 Conexiôn de los cables de interfaz
1. Desconecte la alimentaciôn.
2. Oriente cable de interfaz correctamente e insértelo en el conector de interfaz.
Interfaz USB (tipo con concentrador) Interfaz USB _18—
Interfaz Ethernet Interfaz Powered USB À PRECAUCION = Desconecte siempre el adaptador de CA de la impresora antes de conectar la impresora a una interfaz Powered USB. De no hacerlo, el PC al que estä conectado podria resultar dañado. Para obtener informaciôn sobre cémo instalar una interfaz Powered USB, péngase en contacto con su distribuidor en Systems. m Compruebe la orientaciôn del conector del cable Powered USB antes de conectarlo. Insértelo recto procurando que no se doblen los pines. Insértelo hasta que encaje en su sitio. M Cuando desconecte el cable, sujételo siempre por el conector. m Tenga cuidado de no insertar el cable de interfaz USB en el conector del cajôn portamonedas. m Para conectar ms de una impresora a un sélo ordenador a través de una interfaz USB, debe cambiar el nümero de serie de la interfaz USB. Utilice un cable de interfaz serie con el siguiente esquema de conexiones. Cable de 25 pines - 25 pines Cable de 9 pines - 25 pines pc Impresora Pc Impresora Soñal | Pin Pin_| Señal Señar | Pin Pin_| Señal F6 fr T_{F6 XD [2 2 jo x [2 2_ fx Fx |s 3 [R&D nos | << fo DTR [4 4 [RTS CTS |5 4 [ns SG |5 6 |psR DSR |6 6 [ps DSR [6 7 __|sG
SG [7 7 SG CTS |8 20 DTR
DTR [20 20 [DR ÂN PRECAUCION Sitüe el cable de interfaz de forma que nadie se tropiece con él.
2. Compruebe la orientaciôn del conector del cable del cajén portamonedas y conéctelo
al conector del cajén portamonedas en la parte trasera de la impresora. Extraiga el tornillo del cable de puesta a tierra. Atornille el cable de puesta a tierra del cajén portamonedas al cuerpo de la impresora.
Conector del cajén portamonedas _Cable de puesta a tierra Conector del cable del cajôn portamonedas . Jen — Tornille del cable de puesta a tierra À PRECAUCION m Conecte ünicamente el conector del cable del cajén portamonedas al conector del cajôn portamonedas. (No conecte un cable de linea telefénica.) m Las señales no pueden salir por el conector del cajén portamonedas mientras se estä imprimiendo.
(1) Configuracién de contactos del conector N°] Señal Funciôn T_[FG Tierra del chasis Conector utilizado: 2 [DRAWER1 |Senal de activaciôn del cajôn TMSRJ3-66 (Hirose) o portamonedas 1 Conmar enlreable 3 |[DRSW Entrada del interruptor del cajôn TM3P-66P (Hirose) o portamonedas IUT equivalent 4 [DR Alimentaciôn de activaciôn del CSMT cajén portamonedas 5 |DRAWER2 |Señal de activaciôn del cajôn portamonedas 2 6 |GND Puesta a tierra de señales (puesta a tierra comün en circuitos) (2) Caracteristicas eléctricas
1) Tensién de activacién: 24 V CC
2) Corriente de activacién: 1 A mäx. aprox. (no mâs de 510 ms.)
3) Señal DRSW: Niveles de señales: “L” = 0 a 0,8 V, “H”=2a
3,3V (3) Señal DRSW El estado de la señal DRSW puede ser probado con el comando DLE+EOT, GS+a o GS+r o en el contacto 34 del puerto de interfaz paralelo. (4) Circuito de activaciôn Conector del cajén portamonedas Interruptor de apertura/cierre del cajén portamonedas Cajén portamonedas 4«— ! ——» Impresora A PRECAUCION M Los cajones portamonedas 1 y 2 no se pueden al mismo tiempo. M El solenoide que se utilice para el cajén portamonedas debe ser de 24 Q o mäs. La corriente eléctrica no debe ser de més de 1 A. Una corriente excesiva podria dañar o quemar los circuitos.
Desconecte la alimentacién. Retire el tapôn protector del conector de Compruebe la orientacién del conector del cable del dispositivo externo y conéctelo al conector de dispositivo externo en la parte trasera de la impresora. Jo externo. A PRECAUCION Utilice ünicamente el cable de dispositivo externo especificado para la conexiôn al conector de dispositivo externo (no utilice cables USB, LAN o de linea telefénica). (1) Configuracién de contactos del conector Conector del cable del dispositivo externo
____ Tapén 2 prorcur Conector utilizado: RJ-45 Conector aplicable: RJ-45 N° [Señal] ES Funciôn T_[FG — [Terra del chasis 2 [RXD_ |Entrada |Datos recibidos del dispositivo externo 3 [TXD [Saïida [Datos enviados a la impresora 4 [DTR |Salida |Indica que el dispositivo exteno puede recibir datos. MARK: El dispositivo externo no puede recibir datos SPACE: El dispositivo externo puede recibir datos 5 [DSR |Entrada|Indica que la impresora puede recibir datos. MARK: La impresora no puede recibir datos SPACE: La impresora puede recibir datos 6 SG — [Puesta a tierra de señales [puesta a tierra comün en circuitos) 7 Ps — [Terminal de alimentaciôn [24 VCC) 8 (Pa —__ [Retorno de la fuente de alimentaciôn Transmisiôn a dispositivos externos a 19200 bps, 8 bits, sin paridad. _22—
Precauciones para la instalaciôn de la impresora ora sélo se puede colocar en posiciôn horizontal. No se puede colocar n vertical o colgar de una pared. Posiciôn horizontal Posiciôn vertical A PRECAUCION No utilice la impresora en las siguientes condiciones. m Lugares inestables o sometidos a vibraciones. m Lugares muy sucios o polvorientos. m Lugares en los que la impresora no esté nivelada. + La impresora podria caerse o provocar lesiones. + La calidad de impresién podria deteriorarse. M Orientada de forma distinta a la especificada. + La impresora podria funcionar incorrectamente, resultar dañada u ocasionar una descarga eléctrica. —23—
3.6 Separador para rollo de ]
Ajuste el separador al ancho del rollo de papel que vaya a cargar. El separador viene ajustado de fâbrica en la posiciôn siguiente. © Para tipo de 3 pulgadas: rollo de papel de 80 mm de ancho © Para tipo de 2 pulgadas: rollo de papel de 58 mm de ancho
1. Desconecte la alimentaciôn.
2. Presione el botôn de apertura de la tapa para abrir la tapa del papel.
3. Haga presiôn en la posociôn que indica la flecha y situe el separador en la ranura
correspondiente al ancho del rollo de papel que vaya a utilizar. No obstante, si va a utilizar un rollo de papel de 83 mm de ancho, retire el separador.
4. Consulte “5.3 Ajuste manual de los interruptores de memoria” para modificar los
ajustes de anchura de papel. Separador Notas: “1: Tipo de 2 pulgadas (58/60 mm) +2: Tipo de 3 pulgadas (80/83 mm) A PRECAUCION Asegürese de que el separador no estä torcido cuando lo ajuste para rodillos de papel de 58 mm y 60 mm. _2a—
3-7 Ajuste de los interruptores DIP en la placa de interfaz serie Apague la impresora y desenchufe el cable de alimentaciôn de la toma de corriente eléctrica. Retire los tornillos de fijaciôn placa de interfaz serie. Extraiga la placa de interfaz serie de la impresora. Ajuste los interruptores DIP con arreglo a la tabla siguiente.
Tornillos de fijacién de la tornillos de fijacién de la placa de interfaz serie A PRECAUCION Cuando ajuste los interruptores DIP, no retire ningün otro tornillo salvo los tornillos de fijaciôn de la placa de interfaz serie. A continuacién se muestra la funcién de cada interruptor. (Los valores sombreados son ajustes de fâbrica. No obstante, los ajustes de fâbrica varian segün el mercado de destino.) N° de 6 interruptor Funcién où OFF T —[Ajuste de los parametros de | Segun la configuracion de MSeganlacontiguraciéndeles comunicaciôn los interruptores DIP interruptores de memoria 2 Establecimiento de XON/XOFF DTR/DSR conexiôn 3 Longitud de bits 7 bits 8bits 4 Verificaciôn de paridad Si No 5 Selecciôn de paridad Par Impar
Seleccién de velocided de Consultar la tabla siguiente. 7 transmisién en baudios 8 INIT Inicializaciôn | No välido Seleccién de velocidad de transmisién en baudios su N° de interruptor Velocidad de transmisién en baudios (bps) G 7 2400 OFF OFF 4800 ON OFF 9600 OFF ON 19200 ON ON Cuando el interruptor N° 1 esté ajustado en OFF, puede utilizar un comando o un interruptor de memoria para seleccionar 1200, 38400, 57600 6 115200 bps. _25—
3.8 Ajuste del sensor de l casi agotado
Modifique la configuracién del sensor de papel casi agotado para ajustar la posicién en la que se detectarä que se estä agotando el papel.
1. Utilice un objeto puntiagudo, como un boligrafo, para presionar suavemente el
botôn y cambiar el sensor de papel casi agotado.
2. Pulse prolongadamente el botén mientras mueve el sensor de papel casi agotado
hacia arriba, hacia abajo, a la derecha y a la izquierda. À continuaciôn se muestran las posiciones del sensor segün el diâmetro del rollo de papel utilizado. {Unidad: mm) Posiciôn del | Diämetro con el que se detecta que queda | Diametro externo del tubo del rollo sensor poco papel de papel utilizado À 431 HE B* 423 DE C La funciôn de sensor de papel casi agotado est desactivada Nota *:Posicién del sensor al salir de fâbrica. No obstante, los ajustes de fäbrica varian segün el mercado de destino. Â\ PRECAUCION m La cantidad de papel que queda en el rollo (diâmetro del rollo) depende del tipo de papel empleado. m Los diâmetros de rollo de papel de la tabla se ofrecen a titulo orientativo. Botôn para cambiar el sensor de papel casi agotado 26 —
2. Presione el botôn de apertura de la tapa para abrir la tapa del pa
3. Presione ligeramente el amortiguador y compruebe la po:
selectora de grosor del papel.
4. Ajuste la palanca selectora de grosor del papel en la posicién 1 para papel normal o
en 2 para papel grueso. Presione suavemente el lateral de la palanca con un objeto puntiagudo, como un boligrafo, para mover la palanca selectora de grosor del papel. n de la palanca
Amortiguador TS Palanca selectora de grosor del papel (azul) (Deträs del amortiguador) 1: Papel normal 65 1m - 85 1m 2: Papel grueso 85 um - 150 um Los grosores de papel indicados anteriormente se ofrecen a titulo orientativo. Ajuste la posiciôn de la palanca para obtener la mejor impresién. _27—
Conecte la alimentacién. Presione el botôn de apertura de la tapa para abrir la tapa del papel. Cargue el rollo de papel con la cara de impresiôn hacia arriba, como indica la flecha A. Saque unos centimetros de papel hacia fuera siguiendo la direcciôn de la flecha B. Cierre la tapa del papel hasta que encaje en su sitio. El papel se alimenta y se corta automäticamente (segün la configuraciôn de fâbrica). HEON = Œ Consulte 5.3 Ajuste manual de los interruptores de memoria A PRECAUCION m Utilice siempre los tipos de rollo de papel especificados. M Compruebe que el rollo de papel esté colocado correctamente. # Si el papel esté torcido y no sale recto por la tapa del papel, abra la tapa y enderece el papel. m Saque unos centimetros de papel afuera de la impresora cuando abra la tapa del papel con papel cargado. m Haga presiôn sobre el centro de la tapa del papel para cerrarla de forma segura. m Tenga cuidado para no cortarse con el papel mientras lo carga. m No toque el cabezal de impresiôn, la cizalla manual o la cizalla automética cuando la tapa del papel esté abierta. De hacerlo, podria sufrir quemaduras o cortes. _28—
interruptor de alimentaciôn Coloque esta tapa para impedir el uso del interruptor de alimentacién.
1. Presione la tapa del interruptor de alimentaciôn hasta encajarla completamente en
el compartimento del interruptor de alimentacién. Tapa del interruptor de alimentaciôn Inserte un destornillador u otro objeto puntiagudo en las ranuras de la tapa del interruptor de alimentacién para extraerla. 29 —
3.12 Colocac de la tapa de conexiones
Coloque la tapa de conexiones en la parte trasera de la impresora. La forma de la tapa de conexiones varia segün el tipo de fuente de alimentacién.
1. Presione la tapa de conexiones como se indica en el diagrama hasta que oiga un
3.13 Extracciôn de la tapa de conexiones
Presione simultäneamente en el punto À a ambos lados para retirar la tapa de conexiones. CT-S851S — 30 —
LOCALIZACION DE AVERIAS
Un cabezal de impresién o rodillo sucio puede reducir la calidad de impresiôn u ocasionar fallos de funcionamiento. Ademäs. si se acumula polvo del papel en la lâmina protectora del sensor, el papel no se podré detectar correctamente. Recomendamos limpiar la impresora de forma regular (cada 2 6 3 meses) como se indica a continuacién.
1. Desconecte la alimentaciôn.
2. Presione el botôn de apertura de la tapa para abrir la tapa del papel.
3. Espere unos minutos hasta que se haya enfriado el cabezal de impresién.
4. Utilice un bastôn de algodôn humedecido en alcohol etilico para limpiar la suciedad
y el polvo que pueda haberse acumulado en el cabezal de impresién o en el rodillo. 5._ Utilice un bastoncillo de algodén humedecido en un poco de agua para limpiar la lämina protectora del sensor. Antes de aplicarlo, asegürese de que no haya gotas de agua en el bastoncillo de algodén. Cabezal de impresion
ÂN PRECAUCION M El cabezal de impresiôn est4 caliente justamente después de imprimir. No lo toque. M No toque el cabezal de impresiôn con las manos desnudas o con un objeto metélico. m No utilice alcohol o limpiadores quimicos para limpiar la superficie de la lmina protectora del sensor. De hacerlo, podria empañarla. m Cuando las etiquetas adhesivas se cortan por completo, pueden quedar virutas de papel adheridas al rodillo, segün las condiciones ambientales de la impresora, el diâmetro del rodillo de papel y la calidad de la hoja de protecciôn de las etiquetas.
4.2 Desbloqueo de la cizalla (
Si hay un objeto extraño o un atasco de papel que esté obstruyendo la cuchilla de la cizalla automätica, ésta puede quedar en posicién extendida y puede que aparezca el mensaje “Bloqueo cuchilla”. Si aparece “Bloqueo cuchilla”, desbloquee la cizalla como se indica a continuacién.
1. Conecte la alimentacién.
2. Presione el botôn de apertura de la tapa para abrir la tapa del papel.
3. Retire el papel atascado incluido cualquier residuo del mismo. (Retire también el
rollo de papel que haya en el portarrollo.)
4. Vuelva a colocar el rollo de papel y cierre la tapa del papel.
A PRECAUCION M El cabezal de impresiôn est4 caliente justamente después de imprimir. No lo toque. M No toque el cabezal de impresiôn con las manos desnudas o con un objeto metélico. Si, una vez realizado el procedimiento indicado en “Desbloqueo de la cizalla (1)” y posteriormente abierta la tapa del papel, la cuchilla de la cizalla automätica estä extendida, realice el procedimiento que se indica en “Desbloqueo de la cizalla (2)". ER Consulte 4.3 Desbloqueo de la cizalla (2)
4.3 Desbloqueo de la cizalla (2)
La tapa del papel ha sido diseñada para abrirse presionando el botén de apertura de la tapa en caso de bloqueo de la cizalla. Si la tapa del papel no se abre de esta forma, siga el procedimiento que se indica a continuaciôn para desbloquear la cizalla.
1. Apague la impresora y desenchufe el cable de alimentacién de la toma de corriente
eléctrica. Presione el botôn de apertura de la tapa para abrir la tapa del papel.
3. Mientras presiona el botén de apertura de la tapa delantera con un boligrafo u otro
objeto, desplace la tapa delantera unos 10 mm hacia arriba.
4. Gire la tapa delantera hacia delante en la direcciôn de la flecha A.
5._ Levante la lämina protectora y gire el engranaje de la cizalla en la direcciôn de la flecha B para retornar la cizalla automätica a una posiciôn que permita abrir la tapa del papel. Gire el engranaje de la cizalla hasta que la cuchilla de la cizalla automätica se retraiga en la direcciôn de la flecha C. Si la cuchilla de la cizalla automética no se mueve al girar el engranaje de la cizalla en la direcciôn de la flecha B, girelo en la direcciôn contraria.
6. Retire el objeto que haya ocasionado el bloqueo de la cizalla.
7. Cierre la tapa delantera.
Gire la tapa delantera en direcciôn contraria a la flecha A y presione sobre parte superior hasta que encaje en su sitio.
8. Coloque un rollo de papel y cierre la tapa del papel.
9. Inserte el enchufe del cable de alimentaciôn en una toma de corriente eléctrica y
encienda la impresora. Compruebe que el LED se ilumina en verde. _ Lmina protectora Engraraje de la cizalla Cuchilla de la cizalla automätica © Botén de apertura de la Tapa delantera tapa delantera
ÂN PRECAUCION mAntes de empezar a realizar las tareas de mantenimiento, apague la impresora y desenchufe el cable de alimentaciôn de la toma de corriente eléctrica. m Tenga cuidado para no tocar la cizalla manual mientras la tapa delantera esté abierta. m Tenga cuidado para no tocar la abertura de la cizalla automética mientras la tapa del papel esté abierta. M El cabezal de impresin est4 caliente justamente después de imprimir. No lo toque. M No toque el cabezal de impresiôn con las manos desnudas o con un objeto metélico. m Si el procedimiento anterior no retrae la cizalla automätica, péngase en contacto con su distribuidor Citizen Systems. _3a—
4.4 Modo de prueba de funcionamiento
Pulse prolongadamente el botén 1 mientras enciende la impresora para acceder al modo de prueba de funcionamiento. Utilice el botén 3 (W) para seleccionar una funcién, y el botén 4 (IN) para ejecutarla. Salvo el autodiagnéstico y la impresién de configuracién de los interruptores de memoria, todas las funciones estän exclusivamente destinadas al personal técnico. No utilice dichas funciones. Autodiagnéstico
1. Con papel cargado, pulse prolongadamente el botén
1 mientras enciende la impresora. Se inicia el modo de prueba de funcionamiento y “Self test” aparece en la pantalla LCD. Pulse el botén 4 (I). Comienza el autodiagnéstico. La impresora imprime el nombre de modelo, la versién, la configuraciôn de los interruptores DIP, la configuracién de los interruptores de memoria y la lista de fuentes incorporadas. CT-S851 Memory switches me À DKXX-XXXX 12345678 20XX7 XXTXX s a Versién de firmware OF 00000000 sx2 Interface rype D oo0 USB or Serial Je EH Serial Interface 12348678 los inte- 9600 bps I de la æ © rrupto- Bars Ron comunicaciôn serie FF © 000000 res de randehaking : DTR/DSR {Sélo los modelos con memoria 3 interfaz sors 0 USB) sna : 2345678 Fr mes } remote del büfer con o o FF 00 0000 Pip suitenes Chofguracion de los sns 12328678 interruptores DIP* 2345678 on {Sélo los modelos con où o œŒr 00000000 interfaz serie o USB) of 00 00000) D — _— Nota +: Las impresoras con interfaz USB no disponen de interruptores DIP; por tanto, dichos interruptores DIP aparecerän desactivados del informe impreso del autodiagnéstico.
Impresiôn de configuracién de los interruptores de memoria
1. Con papel cargado, pulse prolongadamente el botén 1 mientras enciende la
impresora. Se inicia el modo de prueba de funcionamiento y “Self test” aparece en la pantalla LCD. Pulse el botôn 3 (W). “Printing MSW” aparece en la pantalla LCD. Pulse el botôn 4 (I). Se imprime una lista de la configuracién de los interruptores de memoria actual. El modo de prueba de funcionamiento tiene los submodos siguientes. Funciôn Descripciôn Selftest Realiza un autodiagnéstico. Printing MSW imprime la configuraciôn de los interruptores de memoria. Quick Setting * Ajusta los interruptores de memoria para hacerlos compatibles con determinados modelos. Nota *:Los interruptores de memoria se ajustan autométicamente en sus valores éptimos seleccionando el fabricante y el modelo de la impresora que se va a cambiar. Elemento seleccionado Configuraciôn automätica de los interruptores de memoria
MSW2-4 | MSW3-7 | MSWS-1| MSW62
4.5 Funciôn de bloqueo de las teclas
Presione prolongadamente el botôn MENU con la impresora en marcha para modificar la configuraciôn de los interruptores de memoria. Active el bloqueo de las teclas para evitar que se hagan cambios accidentalmente. Icono LOCK (candado) | n lines
Botôn 3 Activacién del bloqueo de las teclas Para activar el bloqueo de las teclas, pulse prolongadamente el botén 3 (durante al menos tres segundos). MENU desaparece y aparece el icono LOCK. En este estado, no se puede entrar en el modo de configuracién de los interruptores de memoria aunque pulse prolongadamente el botén MENU. Desactivaciôn del bloqueo de las teclas Para desactivar el bloqueo de las teclas, pulse prolongadamente el botén 3 (durante al menos tres segundos). El icono LOCK desaparece y aparece MENU. _37—
Los datos recibidos se imprimen en hexadecimal. Si se produjeran problemas como la pérdida o la duplicaciôn de datos, etc., con esta funciôn podrä verificar si la impresora est4 recibiendo los datos correctamente. Cémo realizar la impresiôn de volcado hexadecimal
1. Coloque el papel.
2. Con la tapa del papel abierta, pulse prolongadamente el botén 1 mientras enciende
la impresora y, a continuaciôn, cierre la tapa del papel. Entre en el modo de impresién de volcado hexadecimal
3. La impresora imprime “HEX dump print mode” seguido de los datos recibidos
impresos en ndmeros hexadecimales y algunos caracteres. Cémo detener la impresiôn de volcado hexadecimal Siga uno de estos pasos para detener la impresiôn. © Pulse el botén 1 tres veces seguidas. e Desconecte la alimentacién. © Reciba un comando de inicializacién a través de una interfaz. A PRECAUCION m La impresora imprime “." si no existen caracteres correspondientes a los datos. m Durante la impresiôn de volcado hexadecimal no funciona ningün comando. # Si los datos de impresiôn no ocupan una linea completa, pulse el botôn 1 para hacer avanzar el papel. Ejemplo de impresién HEX dump print mode 61 62 63 64 65 66 67 OA 0D OD OD OD abcdefg. 0D OD 0D . _38—
4.7 Mensajes de error
© Fin papel El final del rollo de papel se detecta en dos etapas, papel casi agotado y papel agotado. Cuando se detecta que el papel est4 casi agotado, “PAPER LOW" aparece en la pantalla LCD y el LED se ilumina en naranja. Prepare un rollo de papel nuevo. Cuando se detecta que se ha agotado el papel, “Fin papel” aparece en la pantalla LCD y el LED se ilumina en rojo. Coloque un rollo de papel nuevo. © Tapa papel abre No abra la tapa del papel mientras se estä imprimiendo. Si abre la tapa del papel, el LED y la pantalla LCD se iluminarän en rojo. Compruebe el papel y saque siempre unos centimetros de papel hacia fuera de la impresora antes de cerrar la tapa del papel. La impresiôn se reanuda. Puede que sea necesario enviar un comando para reanudar la impresién segün la configuracién de los interruptores de memoria. e Bloqueo cuchilla Si la cizalla automätica no se puede mover debido a un atasco de papel u otro motivo, el LED y la pantalla LCD se iluminarän en rojo. Elimine la causa del problema y pulse el pulsador 1 (FEED). Si la cizalla automätica sigue sin funcionar y la tapa del papel no se abre, consulte “4.3 Desbloqueo de la cizalla (2). Œx Consulte 4.3 Desbloqueo de la cizalla (2) © Cabezal recal. Cuando se imprimen caracteres densos, imägenes oscuras o durante mucho tiempo en un ambiente caluroso, la temperatura del cabezal de impresiôn aumenta. Si el cabezal de impresiôn sobrepasa una temperatura especificada, la impresora deja de imprimir y espera hasta que se enfrie el cabezal de impresién. Cuando esto sucede, el LED y la pantalla LCD se iluminan en naranja. La impresiôn se reanuda automäticamente cuando se haya enfriado el cabezal de impresiôn. _ 39 —
A continuacién se muestra la situaciôn que se da cuando se producen distintos errores. La linea superior de la pantalla LCD indica el tipo de error y la linea inferior, la solucién. Despläcese por los mensajes que tengan mäs de 16 caracteres. Estado Mensaje TED _[Retroiluminaciôn|Zumbador- Papel casi agotado PAPER LOW Naranja = = Papel agotado Fin papel Rojo Rojo si Sustituir rollo papel. apa delantera abierta Tapa front. abre Rojo = si Cerrar tapa frontal Fapa del papel abierta Tapa papel abre Rojo = si Cerrar cubierta papel alla bloqueada Bloqueo cuchilla Rojo Rojo si Abrir tapa y quitar atasco Bloqueo cuchilla Rojo Rojo si Y cerrar cubierta papel Error de marca negra Error marcanegra Rojo Rojo si Controlar papel Cabezal de impresiôn Cabezal recal Naranja — = caliente Espere, continuarä Error de la memoria Error memoria Rojo Rojo si Error del cabezal de Error cabezal Rojo Rojo si impresiôn Contactar distribuidor Error del motor Error de motor Rojo Rojo si Contactar distribuidor Error de tensiôn baja Error B voltaje Rojo Rojo si Contactar distribuidor Error de tensiôn alta Error À voltaje Rojo Rojo Si Contactar distribuidor Error de tensiôn en el Error bandeja Rojo Rojo si cajén portamonedas Contactar distribuidor Esperando ejecuciôn de = — = = macro *1 Notas: +1: El LED puede iluminarse durante la ejecucién de una macro. +2: El zumbador suena cuando MSW5-1 (ajuste del zumbador] est ajustado en ON 40 —
5.1 Vistas externas y ensiones
{Unidad: mm) 145 192 s1
Tipo con adaptador de CA
el de Impres Utilice el papel que se muestra en la tabla siguiente o papel de calidad equivalente. Tipo de papel Nombre del producto Rollo de papel | TFSUKS-E2D de Nippon Paper recomendado |PD150R o PD160R de Ohji Paper Mitsubishi Paper PA220AG, HP220A, HP220AB-1, F230AA, P220AB o PB670 (papel bicolor) de {Unidad: mm) Anchura de papel 83? Anchura de papel 80 Cara de impresiôn 1.5, [Ace deimpresién mime |, s 4 [Are deimpresén mème 72 1 4
A PRECAUCION Utilice papel que haya sido enrollado de la siguiente form # Sin arrugar, apretado firmemente al tubo central. # Sin doblar. m Sin pegar al tubo central. m Enrollado con la cara de impresiôn hacia fuera.
memoria Los interruptores de memoria se utilizan para configurar distintos parâmetros de la impresora. Los interruptores de memoria se pueden configurar manualmente (con la mano directamente en la impresora) o mediante comandos. En esta secciôn se explica cémo realizar la configuraciôn manual. La configuracién de los interruptores de memoria se realiza en el modo de configuracién de los interruptores de memoria o en el modo de configuracién de los interruptores DIP virtuales. En el modo de configuracién de los interruptores de memoria, puede ajustar los valores de MSW1 a MSW10. En el modo de configuracién de los interruptores DIP virtuales, puede ajustar los valores de MSW1 a MSW6. Para obtener informaciôn sobre cémo configurar los interruptores de memoria mediante comandos, consulte la Referencia de comandos. Esquema del procedi nto
1. Entre en el modo de configuracién de los interruptores de memoria o en el modo de
configuracién de los interruptores DIP virtuales.
2. Modifique los ajustes segün sea necesario.
Modo de configuraciôn de los interruptores de memoria Mientras aparece “En linea”, pulse prolongadamente el botén 4 (MENU) durante al menos dos segundos. O bien, con papel cargado, pulse prolongadamente el botén 3 y encienda la impresora. Entre en el modo de configuracién de los interruptores de memoria. Pouer ON Info Valid Pulse el botén 1 (em) o el botôn 2 (mp) para seleccionar los elementos que va a ajustar. Pulse el botôn 3 ( W} para seleccionar un valor del elemento seleccionador. Pulse el botén 4 (I) para ir al menû correspondiente para guardar la configuraciôn © Para recuperar la configuraciôn de fâbrica de todos los interruptores de memoria: Pulse el botôn 1 hasta que aparezca “Factory Setting /Set” (a partir de MSW10-8). Pulse prolongadamente el botôn 4 durante al menos dos segundos. Todos los interruptores de memoria recuperan su configuracién de fâbrica.
Modo de configura n de los interruptores DIP virtuales Con papel cargado, pulse prolongadamente el botén 2 mientras enciende la impresora. Entre en el modo de configuracién de los interruptores DIP virtuales. + Pulse el botôn 1 (|}) para seleccionar un nümero de interruptor de memoria. {Los interruptores van pasando en este orden: MSW1 -> MSW2 -> … > MSW6 = MSW1) Pulse el botén 2 (h) para ir pasando del interruptor 1 al interruptor 8. (La selecciôn forma un bucle, de 8 se pasa a 1.) Pulse el botén 3 (#) para alternar entre ON y OFF Pulse el botén 4 (I) para ir al menû correspondiente para guardar la configuracién. Menü para guardar la configuraciôn Pulse el botôn 1 (YES) para guardar la configuracién y volver a la pantalla “En linea” Pulse el botén 2 (NO) para no guardar la configuracién y volver a la pantalla “En linea” Pulse el botôn 3 (BACK) para volver al modo anterior.
los datos de impresién son muy densos, el cabezal de impresiôn esté caliente, la transmisiôn de datos es lenta u otras circunstancias, el motor y la impresiôn podrian detenerse ocasionalmente, dando lugar a la aparicién de bandas blancas en la impresiôn. datos de alta densidad, ajuste los MSW2-3 (Spool Print) en ON para reducir la apariciôn de bandas aunque ello aumente el tiempo de inicio de la impresién. Con una interfaz serie, incremente la velocidad de transmisiôn para impedir que el motor se pare. #2: Los valores de los interruptores de memoria MSW7-X sélo tienen efecto cuando el interruptor DIP N° 1 esté ajustado en OFF _47—
ManualFacil