CT-S851 - Impresora termica CITIZEN - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato CT-S851 CITIZEN en formato PDF.
| Tipo de producto | Impresora térmica de recibos |
|---|---|
| Características técnicas principales | Impresión térmica directa, resolución de 203 dpi, velocidad de impresión de hasta 250 mm/s |
| Alimentación eléctrica | Adaptador de corriente 24V |
| Dimensiones aproximadas | 140 mm x 200 mm x 150 mm |
| Peso | 1,5 kg |
| Compatibilidades | Compatible con Windows, Linux y sistemas POS |
| Tipo de batería | No aplicable (impresora alimentada por corriente) |
| Tensión | 24V |
| Poder | 30W |
| Funciones principales | Impresión de recibos, soporte para códigos de barras y códigos QR |
| Mantenimiento y limpieza | Limpieza regular de la cabeza de impresión y del rodillo de arrastre |
| Piezas de repuesto y reparabilidad | Piezas disponibles para reemplazo, documentación técnica proporcionada |
| Seguridad | Cumple con las normas de seguridad eléctrica, protección contra sobrecargas |
| Información general útil | Ideal para comercios minoristas, fácil de instalar y usar |
Preguntas frecuentes - CT-S851 CITIZEN
Preguntas de los usuarios sobre CT-S851 CITIZEN
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Impresora termica en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones CT-S851 - CITIZEN y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. CT-S851 de la marca CITIZEN.
MANUAL DE USUARIO CT-S851 CITIZEN
Si deseña deshacerse de este producto, no lo mezcle con residuos domesticos de character general. Existe un sistemas de recogida selectiva de aparatos electrónicos usados, según establece la legislación prevista por la Directiva 2002/96/CE sobre residuos de aparatos electricos y electrónicos (RAEE), vigente únicamente en la Unión Europea.
It
- Antes de utiliser este producto, asegúrese de leer Completely este manual. Después de leer estemanual, guárdelo en un lugar seguro y de fácil acces para consultas futuras.
- La información de este manual está sujeta a Cambios sin previo aviso.
- La reproduccion o transferencia parcial o total de este documento por cadaquier medio está prohibida si no se dispone del permiso de Citizen Systems.
- Citizen Systems no se hace responsable de los resultados de impresión la existencia de omisiones,errores o erratas en este manual.
- Citizen Systems no es responsable por cadaquier problema causado como的结果 del uso de partes.optionales o materiales de consumo noosexecuidados en este manual.
- A menos que se explique en alguna parte en este manual, no intente desmontar o reparar este producto.
- Citizen Systems no es responsable por ningún daño atribuable a una operación/manejo Incorrecto, o conditiones ambientales inadequadas que no se specifies en este manual.
- Los datos sonasicamente para uso temporal y no son almacenados durante un长大o periodo de tiempo ni permanente. Citizen Systems no se hace responsable de los días o lucro cesante que pudieran resultar de la perdida de datos por accidentes, reparaciones, pruebas u另一边 causas.
- Si detecta alguna omisión o error o bien tiene alguna duda, pángase en contacto con su concesionario Citizen Systems.
- Si detecta que falta una頁ina o que está incorrectamenteordenadas,pongase en contacto con su concesionario Citizen Systems para Obtener un manual de reposión.
NORMAS DE SEGURIDAD...QUE DEBEN SER SEGUIDAS ESTRICTAMENTE
Antes de utiliser este producto por primera vez, lea atentamente estas NORMAS DE SEGURIDAD. La Manipulacion Incorrectauede resultingan accidentes (incendio,choque electrico o lesion). Para evitar lesiones a los operadores, a cerceros, o daños materiales, en este Manual de Nombre se utilizes simbolos especiales de advertencia para indicar los punto importantes que deben observarse estRICTamente.
- Después de haber leído estemanual, guardelo en un lugar seguro al que pueda acceder fácilmente para poder consultarlo en el futuro.
- Algunas de las descripciónes de este manual podría no ser relevantes para algunos modelos de impresoras.
A continuación se describe el grado de peligro y los días que podría producirse si la impresora no es realizada de la forma correcta o si se ignoren las instruciones indicadas por los símbolos de advertencia.

ADVERTENCIA
Si no se cumplen las normas indicadas por este*simbolo se pueda produir lesiones mortales o graves.

PRECAUCION
Si no se cumplen las precauiones indicadas con este símbolo, se pueda producir lesiones personales o daños materiales.

Este"simbolo seutiliza para avisarle de+puntos importantes.

Este*simbolo se utilizes para avisarle del peligro de descargas electricas o daños electrostáticos.

Este symbolo indica que la impresoraDebe ser desconnectada de la toma de corriente.

Este simbolo se utilizes para indicar que la fuente de alimentacion debe connectarse a tierra.

Este Trickbone se usa para indicar una informacion util, tal como procedimientos, instrucciones y除外.

Este"simbolo seutiliza paraindicaraxonidesprohibidas.
| PRECAUCIONES DE INSTALLACION PARA LA IMPRESORA | |
| ADVERTENCIA | |
| ■ No utilise ni guarde este producto en un lugar donde está expuesto a: * Llamas o aire humedo. * Luz solar directa. * Aire caliente o calor procedente de un aparato de calefacción. * Atmósfera salina o gases corrosivos. * Lugar mal ventilado. * Reaciones químicas en un laboratorio. * Aceite, particulas de acero o polvo en el aire. * Electricidad estática o Campos magnéticos intensos. · Si no se observan estas advertencias se pueda producir un fallo en la impersonora, recalentimiento, emisión de homo, incendio o descarga electrónica. | |
| ■ No deje caer ningún objeto extraño ni derrame liquidos en el interior de la impersonora. No ponga tampoco ningún objerto encima de la impersonora. ■ No deje caer ningún objerto metalico como, por example, clips sujetapapeles, alfileres o tornillos en el interior de la impersonora. ■ No coloco floreros, macetas o recipientes que contengan agua encima de la impersonora. ■ No derrame café, bebidas o cualquier othero liquido en el interior de la impersonora. ■ No roce insecticida ni ningún othero liquido químico encima de la impersonora. · La caía accidental de un objerto extraño metalico en la impersonora可能导致 causar averías, un incendio o una descarga electrónica. Si occursie, apague inmediamente la impersonora, desenchufela de la toma de corriente y llame a su concesionario Citizen Systems local. | |
| No utilise la impersonora en los siguientes casos: ■ No someta la impersonora a fuertes impactos o sacudidas bruscas (por example, que sea pisoteada, se deje caer o reciba golpes). ■ No intente nunca desmontar ni modificar la impersonora. · El manejo incorrecto de la impersonora可能导致 causar averías, emita homo, se produzca un incendio o una descarga electrónica. | |
| Instale, utilize o guarde la impersonora FHAER del alcance de los niños. · Los aparatos electricosSEOuen causes lesiones o accidentes inesperados si se manjan o utilizes incorrectamente. · Mantenga el cable de alimentación y los cables de senales fuera del alcance de los niños. Tampoco debe permitirse que los niños tengan acces a la parte interna de la impersonora. · La Bolsa de plácico en la que se entrega la impersonora deben ser eliminada correctamente o guardarse fuera del alcance de los niños. Cubrirse la cabeza con ella pueda causar asfixia. | |
| PRECAUCION | |
| No utilize la impresora en las siguientes conditiones. ■ Evite;qellos lugarles inestables o sometimes a vibraciones. ■ Evite;qellos lugares en los que la impresora no está nivelada. ·La impresora podra caerse o causar lesiones. ·La calidad de impresión podra deteriorarse. ■No bloquee los orificios de ventilación de la impresora. ■No Coloque ningún objeto encima de la impresora. ■No cubra o envuelva la impresora con un paño o una sábana. ·De hacerlo, podra dar lugar a la acumulación de calor y deformación de la carcaja, y provocar un incidio. ■No utilize la impresora cerca de una radio o un television, ni la connecte a la mesma toma de corriente de dichos aparatos. ■Evite utilizar la impresora interconnectada con un cable o cordón que noonga protección contra ruido. (Para las interconexiones, utilise un cable blindado o un cable de par trenzado y nucleos de ferrita, u otros dispositivos antirruido.) ■Evite utilizar la impresora+junto a un aparato que sea una fuente de ruido intenso. ·La impresora pueda causar un efecto adverso en las emissiones de radio y TV cercadas. Internacional poder haben CASES EN QUE LOS aparatos electricos cercanos afecten adversamente a la impresora, causando erros de datos o fallos de configuracion. ■Instalada con una orientación distinta a laspecificadas. ·Puede resultar en configuracionmente erroneo, falla oCHOQUEelectrico. | |
| Conecte la impresora a una toma de tierra. ·Las fugas eletricasuenocasionar descargaseletricas. ■No conecte la toma atierra de la impresora a ninguno de los+puntossiguales: *Tuberías de gas Podria producirse una explosión de gas. *Tierra de la linea Telefonica *Pararrays Si cae un rayo,la sobrecorriente podra causar un incendio o una descargaelectrica. *Tuberías de agua Para hacer la connexion a tierra no debenutilizarse tubieríasde agua deplástico.(Podránutilizarase las tubieríasaprobatardoporla compañero de Abastecimiento deAgua.) | |
| Antes de conectar o desconectar el cable de puesta atierra a de laimpresora,desenchufe siempre la impresora de la toma de corrienteelectrica. | |
PRECAUCIONES PARA EL MANEJO DE LA IMPRESORA

ADVERTENCIA
Tenga en cuenta las precauciones siguientes para la fuente de alimentacion y el cable de alimentacion:
■ No enchufe ni desenchufe el cable de alimentacion con las manos mojadas.
- Utilice la impresora solamente con la tension y la Frequencia especificada.
■ Utilice solamente el adaptor de CA asignICO con la impresora.
Asegúrese de que la toma de corriente a la que conecte la impresoraonga la capacité suficiente.
- No conecte la impresora a una toma de corriente compinta con otros aparatos.
■ No enchufe el cable de alimentacion a una toma electrica si el enchufe tiene polvo u othero tipo de suciedad adherida.
No utilise un cable de alimentacion deformado o estropeado.
No nuevo la impersona cuando está encendida.
- El manejo Incorrecto de la impresora puede provocar fallos, emisión de humano, incendio o descarga electrica.
- Una sobrecarga puede hacer que el cable de alimentacion se recaliente, se incendie o se dispare el disyuntor.
■ No Coloque nada encima del cable de alimentacion. No Coloque la impresora en un lugar donde el cable de alimentacion pueda ser pisado.
- No utilise ni traslade la impresora con su cable de alimentacion doblado, retorcido o estirado.
■ No intente modifier el cable de alimentacion si no es besoino.
■ No coloque el cable de alimentacion cerca de un aparato de calefacción.
- Si no se observan estas precauaciones, podrián romperse los cables o el aislamiento, lo que podra Causear fugas y descargas electricas, o fallos en la impresora. Si el cable de alimentacion sufre daños, entre en contacto con su concesionario Citizen Systems.
No doit estar algo. de la toma de corriente.
■ Suministre alimentación electrica a la impersona desde una toma mural proxima, fácilmente accesible en caso de emergencia.
- En caso de emergencia, tire del enchufe para apagarla inmediamente.
- Inserte Completely el enchufe de alimentacion en la toma de corriente.
Si no se va a utiliser la impresora durante un periodo de tiempo prolongado, déjela desconectada de la toma de corriente electrica.
Sostenga el enchufe y el conector cuando enchufe o desenchufe el cordón de alimentación o cable de senales afterwards de apagar la impersona y el aparato connectado a esta.








| PRECAUCTION | |
| Hay una etiqueta de precaución colocada en la posición que se indica en la imagen singular. Ante de utilizing la impersonora, lea atentamente las precauciones de uso. | |
| ESTA ETIQUETA INDICA QUE EXISTES RIESGO DE SUFRIR QUEMADURAS DEBIDO A LAS ALTAS TEMPERATURES DEL CABEZAL DE IMPRESION, ASÍ COMO RIESGO DE SUFRIR CORTES POR LAS CIZALLAS MANUALES Y AUTOMÁTICAS MIENTRAS LA TAPA DEL PAPEL ESTÁ ABIERTA. | |
| ■ No transporte esta impresa con el rollo de papel en el interior. · Podrian producirse fallos o daños en la impersonora. | |
| Para evaporar fallos de funciona bajo elrollo: ■ Evite utiliser la impersonora sin estar correctamente cargado el papel. ■ Evite utilizar papel que no cumpla con las specifications. · Puede resultar en una calidad de impresión inadequada. ■ No utilize papel roto o empalmado con cinta adhesiva de plástico. ■ Evite tirar con la mano del papel que ya está cargado. ■ No utilize objetivos puntiagudos para pulsar los botones. | |
| ■ Asegúrese de insertar firmamente las clavijas del enchufe en las tomas correspondientes. · Una mala connexion pueda darñar los componentes electrónicos internos o el hardware del ordinador al que está connectada. ■ Utilice solamente la impersonora con los dispositivos que tienen las specifications de solenoide descritas para el conductor de interfaz del Cajón portamonedas. · Si no seiene en cuenta esta precaución se pueda producir fallos de trabajo. | |
| PRECAUCION | |
| Para impeder lesiones y fallos de funciona bajo se quinto: ■ Mientras la taps del papel está abierta, procure no tocar la cizalla manual situada en la ranura de expulsion del papel. ■ No toque la superficie de impresión de lackeza tírmica. ■ No toque las piezas míviles (como, por ejemplo, la cizalla del papel, los engranajes o las piezas electricas con corriente)@mildas la impersona está en funciona bajo. ■ En el caso de problemas no intente reparar la impersona. Solicite la reparación al centro de servicios de Citizen Systems. ■ Tenga cuidado para no pillarse las manos o los dedos con las tapas de la impersona. ■ Tenga cuidado con los bordes aflilados de la impersona. Procure que no se produzcan lesiones personales o daños materiales. ·Se pueda producir descarga electrica, quemadura o lección. Si la impersona emite humos u olores o ruidos extraños al imprimir, cancele inmediamente la sesión de impresión en camino y desenchufela de la toma de corriente. |
| 1 MANTENIMIENTO DIARIO |
| Tome las precauiones siguientes para el mantenimiento diario: ■ Cuando vaya a limpar la impersona, apáguela y desconectela siempre de la toma de corriente. ■ Utilice un paño suave y seco para limpar la superficie de la caja de la impersona. Para las manchas dificiles de retiring, utilize un paño suave humedecido ligeramente en agua. Nunca utilizes disolventes orgánicos de limpieza tal como alcohol, diluyente de pintura, tricloroetileno, bencina o cetona. Nunca utilizes una paño de limpieza procesado químicosamente. ■ Para retirear el polvo de papel, utilize una escobilla suave. |
| 2 PRECAUCION · La cabeza tírmica está muy caliente inmediamente después de imprintir. Deje que se enfiree antes de iniciar las tareas de mantenimiento. |
Visite el sitio Web/DDs para descargarse documentacion,controladores,
utilidades y demas informacion.
http://www citizenen-systems.co.jp/english/support/index.html
1. NOCIONES GENERALES 9
1.1 Characteristicas 9
1.2 Desembalaje 10
1.3 Clasificacion del modelo 10
1.4 Especillas generales 11
2. EXPLICACION DE LAS PARTES DE LA IMPRESORA 12
2.1 Aspecto de la Impresora 12
2.2 Interior de la tapa del papel 15
2.3 Otras functions integradas 16
3. SETUP 17
3.1 Conexión del cable de alimentación de CA 17
3.2 Conexión de los cables de interfaz 18
3.3 Conexión del cajón portamonedes 20
3.4 Conexión de un dispositivo externo 22
3.5 Precauciones para la instalacion de la impersona 23
3.6 Separador para rollo de papel 24
3.7 Ajuste de los interruptores DIP en la placac de interfaz serie ... 25
3.8 Ajuste del sensor de papel casi agotado 26
3.9 Ajuste del grosor del papel 27
3.10 Carga del papel 28
3.11 Colocacion de la tapa del interruptor de alimentacion 29
3.12 Colocacion de la tapa de conexiones 30
3.13 Extracción de la tapa de conexiones 30
4. MANTENIMIENTO Y LOCALIZATION DE AVERIAS 31
4.1 Limpieza periodica 31
4.2 Desbloqueo de la cizalla (1) 32
4.3 Desbloqueo de la cigalla (2) 33
4.4 Modo de prueba de funciona 35
4.5Funcion de bloqueo de las teclas 37
4.6 Impresión de volcado hexadecimal 38
4.7 Mensajes de error 39
5. OTROS 41
5.1 Vistas externas y dimensiones 41
5.2 Papel de Impresion 42
5.3 Ajuste manual de los interruptores de memoria 43
1. NOCIONES GENERALES
La impresora tírmica por linías Serie CT-S851 ha sido disnada para utiliser con una amplia gama de equipos terminales, tales como TERMINales de datos, POS y de cocina.
Estas impresoras incorporean numerousas失落es, por lo que se pueda utiliser en una amplia variedad de aplicaciones.
1.1 Characteristicas
- Impresión a alta velocidad (300 mm/s)
- Diseño tan compacto que se pueda instalar en cualquier lugar (tamanó máximo del rollo de papel: 83 mm (3 pulgadas))
- Construcción hermetica que evita la entrada de agua por la parte superior
- El papel sale por la parte delantera, lo que permite colocar la impressora se espacios reducidos
- Elija entre dos modelos con rollos de papel de 83/80 mm (3 pulgadas) o de 60/58 mm (2 pulgadas) de ancho
- Disponibles con fuente de alimentación integra o con adaptordo de CA
- Indicación de estado y erroses de la impressora mediante pantalla LCD, pilotos LED y zumbador
- Fái de configurar gratías a su pantalla LCD y cinco botones
- Incorporora una cizalla rápida y silenciosa
- Atascos de la cizalla fáciles de eliminar
- Interfaz intercambiable
- Interfaz de cajón portamonedes integrada
- Incorporora una interfaz série para dispositivos externos
- Personalizable mediante interruptores de memoria
- Guarda logotipos y caracteres definidos por el usuario en la memoria de usuario
- Admite impresión de@cuidos de barras y@cuidos de barras 2D
- Admite impresión en 2 colores (cuando se utilizes el papel spécifique)
- Incluye software con controladores ymericanas
1.2 Desembalaje
Compruebe que los articulos siguientes se incluyen con la impressora.
Impresora: 1
- Tapa de conexiones: 1
- Cable de alimentación de CA: 1
- Tapa del interruptor de alimentación: 1
- Rollo de papel de muestra: 1 rollo
CD-ROM: 1
Guia de arranque=rápido: 1
Adaptador de CA1: 1
Cable USB^2 1
Notas:
1: Sólo CT-S851A
2: Sólo las de tipo con interfaz USB En losmercados designados

CT-S851S ( Tipo con fuente de alimentacion integra)
36AD3 Adaptador de CA integrado

Cable de alimentación de CA

Tapa del interruptor de alimentación

Cable USB

CD-ROM

Rollo de papel de meuda

Guía de arranque

Tapa de conexiones

CT-S851A
(Tipo con adaptor de CA)

Adaptador de CA (36AD2)

Guía de arranque

Cable de alimentación de CA

Tapa del interruptor de alimentacion

Cable USB

CD-ROM

Rollo de papel de muestra

Tapa de conexiones
1.3 Clasificación del modelo
Los nombres de modelo indican functions de la impressora según el sistemasigniente:
CT - S851S 3 RS
Fuente de alimentación
DC:Sin fuente de alimentacion
S: Tipo con fuente de alimentacion integra
A: Tipo con adaptordo de CA
Anchura de papel
3: 80/83 mm (3 pulgadas)
2: 58/60 mm (2 pulgadas) Interfaz
PA: Paralelo
RS: Serie RS-232C
UB: Sólo USB
UH: USB con concentrador
ET: Ethernet (como estandar)
ES: Ethernet (como multifuncion)
UP: Powered USB
E-BK-PLM1

Nota:
*: El cable de alimentación de CA, el tornillo I/F série, el firmware yDEMás especillasiones pueda variar según el mercado.
1.4 Especillas generales
| Elemento | Especificaciones | |||||
| Modelo | CT-S851 | |||||
| Método de impresión | Método de impresión tírmica por linesa de+puntos | |||||
| Anchura de impresión *1 | 80 mm/640+puntos, 72 mm/576+puntos, 64 mm/512+puntos, 54,5 mm/436+puntos, 54 mm/432+puntos, 52,5 mm/420+puntos, 48 mm/384+puntos, 45 mm/360+puntos, 48,75 mm/390+puntos, 68,25 mm/546+puntos | |||||
| Densidad de punto | 8 × 8+puntos/mm (203 ppp) | |||||
| Velocidad de impresión | 300 mm/s (impresión más rápida, densidad de impresión del 100%), 2400 lineas de+puntos/s | |||||
| Número de columnas de impresión *2 | — | Número máximo de characteres (columnsa) | Configuración de punto(puntos) | |||
| Anchura de papelFuente | 83 mm | 80 mm | 60 mm | 58 mm | ||
| Fuente A | 53 | 48 | 36 | 35 | 12 × 24 | |
| Fuente B | 71 | 64 | 48 | 46 | 9 × 17 | |
| Fuente C | 80 | 72 | 54 | 52 | 8 × 16 | |
| Tamaño de characteres*3 | Fuente A: 1,50 × 3,00 mm Fuente C: 1,00 × 2,00 mm Fuente B: 1,13 × 2,13 mm | |||||
| Tipos de characteres | Alfanuméricos, internaciones, PC437/850/852/857/858/860/863/864/865/866/WPC1252/katakana/Thaicedejo 18 | |||||
| Pantalla de cristal liquido (LCD) | 128 × 32+puntos cristal liquido STN, retroiluminación LED blanca/roja | |||||
| Memoria de usuario | 384 KB (puede guardar logotipos y characteres definidos por el usuario) | |||||
| Tipos decottiges de barras | UPC-A/E, JAN (EAN) 13/8 columnas, ITF, CODE39, CODE128, CODABAR (NW-7), CODE93, PDF417, Código QR | |||||
| Separación entre lineas | 4,23 mm (1/6 pulgada) (modficable mediante comandos) | |||||
| Rollo de papel | Rollo de papel: 83+0mm/80+0mm/60+0mm/58+0mm × máximo φ83 mmGrosor del papel: 65-75 μm (diámetro del tubo central: interno 12 mm/externo 18 mm)75-150 μm (diámetro del tubo central: interno 25,4 mm/externo 32 mm) | |||||
| Interfaz | Serie (cumple con RS-232C), paralelo (cumple con IEEE 1284), USB, USB con concentrador, Ethernet, Powered USB | |||||
| Cajón portamonedes | Admite 2 cajones portamonedes | |||||
| Puerto de dispositivo externo | Conector RJ-45 de 8 pines | |||||
| Tamaño del buefer | 4 k bytes/45 bytes | |||||
| Tensión de alimentación | 24 V CC ±5% | |||||
| Consumo | 45 W aproximadamente (impresión normal), 3 W (en espera) | |||||
| Adaptador de CA *4(36AD2, 36AD3) | Entrada nominal: 100 a 240 V CA, 50/60 Hz, 150 VASalida nominal: 24 V CC, 2,1 A | |||||
| Peso | CT-S851S: 1,9 kg aprox., CT-S851A: 1,5 kg aprox. | |||||
| Dimensiones externas | CT-S851S: 145 (An) × 192 (Pr) × 142 (Al) mmCT-S851A: 145 (An) × 192 (Pr) × 114 (Al) mm | |||||
| Temperatura y humedadde configuracion | 5 a 45°C, 10 a 90% HR (sin condensación) | |||||
| Temperatura y humedadde almacenamento | -20 a 60°C, 10 a 90% HR (sin condensación) | |||||
| Fiabilidad | Vida uytl del=cabezal de impresión: 150 km, 200 millones de impactos (a temperatura y humedad normales con el papel recomendado)Vida uytl de la cizilla automatica: 2 millones de cortes (corte completo), 1,6 millones de cortes (corte parcial) (a temperatura/humedad normales, con el papel y el grosor de papel recomendados) | |||||
| Normas de seguidad *5 | UL, C-UL, FCC Class A, TÜV-Bauart, CE Marking | |||||
Notas:
1: Cuando la anchura de papel es de 83, 80, 60 o 58 mm.
2: El número de columnas que se pueda imprimir se seleccióna mediante un interruptor de memoria.
El número de columnas que se indica en esta tabla hace referencia a los modelos típicos. El número de columnas varia según las specifications.
3: Los charactres aparecen微量元素lisho que las dimensiones incluyen una zona en blanco alrededor de cada Character.
4: El adaptor de CA 36AD2 se suministra como accesorio de la CT-S851A.
El adaptor de CA 36AD3 está integrado en la CT-S851S.
*5: Se cumplen si se utilizes el adaptor de CA Citizen Systems (36AD2/36AD3).
2. EXPLICACION DE LAS PARTES DE LA IMPRESORA
2.1 Aspecto de la Impresora
Nombre de las piezas

- Tapa del papel
Ábrala para pagar el papel. - Botón de aperture de la tapa
Use this botón para Abrir la tapa del papel.
- Tapa delantera
Abra y ciderre esta tapa para desbloqueear la cizalla.

Consulte 4.3 Desbloqueo de la cizalla (2)
- Botón de aperture de la tapa delantera
Pulse este boton para abrir la tapa delantera.
- Interruptor de alimentación
Pulse este interruptor para conectar o desconectar la alimentacion.
Panel de operaciones

Botones 1 al 4

Botón FEED
Boton 1
(FeED)
Se ofrecen algunos ejemplos en el diagrama del LCD anterior derecho.
LCD
Indica el estado de la impersona, los nombres de los botones, los temas de erros y los mensajes.
- LED
Se ilumina en verde cuando se conecta la alimentacion, y se apaga cuando se desconecta.
Parpadea en verde cuando se reciben datos.
Se ilumina en rojo en los modos especials y cuando se producen errores.
Se ilumina en naranja cuando queda poco papel (papel casi agotado) o el cabezal de impresión está caliente.
- Botones 1 al 4
Las functions asignadas a这些东西 botones varian según el modo activo. Los botones situados bajo de la pantalla LCD se denominan, de izquierda a derecha, botón 1, botón 2, botón 3 y botón 4.
- Botón FEED
Pulse este boton para alimentar papel.
Para desbloquear la cizalla, soluzione el problema, ciderre la tapa del papel y, a continuacion, pulse el boton FEED.

Consulte 4.7 Mensajes de error
- Botón MENU
Pulse prolongamente este botón (durante al menos dos segundos) para acceder al modo de configuración de los interruptores de memoria.

Consulte 5.3 Ajuste manual de los interruptores de memoria
PAPER LOW
Aparece cuando el rollo de papel está casi agotado.
- Icono LOCK (candido)
Este icono indica que el botón MENU no está operativo.

Consulte 4.5 Función de bloqueo de las teclas
Conectores trazeros

- Conector de interfaz (serie, paralelo, USB, etc.)
- Conecta el cable de interfaz.
- La placá de interfaz série cuenta con interruptores DIP.
- Conector del Cajón portamonadas Conecta el cable del Cajón portamonadas.
- Conector de alimentación (como con adaptor de CA)
Conecta el cable del adaptor de CA. - Conector de dispositivo externo
- Conecta el cable del dispositivo externo.
- Retire el tapón protector del conector de dispositivo externo para utiliser.
- Toma de CA (como con fuente de alimentacion integra) Conecta el cable de alimentacion CA.
2.2 Interior de la tapa del papel

Rodillo
Hace avanzar el papel.
No retire el rodillo salvo para realizar tareas de mantenimiento.
- Sensor de papel casi agotado (sensor PNE)
Detecta cuando el rollo de papel está casi agotado. Ajuste la posicion del sensor para determinar cuando detecta que queda poco hasta el final del rollo de papel.
- Botón para cambio el sensor de papel casi agotado
Cambie la posicion del sensor de papel casi agotado para adaptarla al papel que está utilizando.

Consulte 3.8 Ajuste del sensor de papel casi agotado
Cizalla manual
ParaURTelpapelmanualmentewhenofinaliza laimpresion.
Cizalla automatica
Corta el papel automatístico cuando finaliza la impresión.

Consulte 5.3 Ajuste manual de los interruptores de memoria
- Cabezal de impresión (técrmico)
Imprime datos de caracteres y gráficos en papel (rollos de papel).
- Sensor de papel agotado (sensor PE)
Detecto cuando no queda papel. La impresión se detiene cuando este sensor detecta que no hay papel.
- Palanca selectora de grosor del papel (azul)
Utilice esta palanca para selectionar papel normal o grueso según el grosor del papel que vaya a cargar.

Consulte 3.9 Ajuste del grosor del papel
2.3 Otras sistemas integradas
Zumbador
Suena cuando se produce un error o cuando se realizan operaciones o se dan comandos.

Consulte 4.7 Mensajes de error
- Memoria de usuario
En esta memoria se pueda guardar datos de caracteres o logotipos definidos por el usuario. Dichos datos que dan almacenados en la memoria también se apague la impressora. Para Obtener informacion sobre como guardar datos, consulte la Referencia de comandos.
Interruptores de memoria
La configuración de variedes típos de functions se pueda guardar en la memoria. Dicha configuración queja almacenada en la memoria también se apague la impresora.
3.1 Conexión del cable de alimentación de CA
- Desconecte la alimentacion.
- ● En la impressora del tipo con alimentacion integrada, connecte el cable de alimentacion de CA a la toma de CA e inserte el enchufe en una toma de corriente electrica.
- En la impresora del tipo con adaptor de CA, conecte el conector del cable del adaptor de CA al conector de alimentacion. A continuacion, conecte el cable de alimentacion de CA a la toma de CA e inserte el enchufe a una toma de corriente electrica.

Tipo con fuente de alimentacion integra

Tipo con adaptor de CA

PRECAUCION
■ Utilice exclusivamente un adaptor de CA que cumpla los values especializados.
Sujete sempre el conductor del cable del adaptor de CA por el conductor cuando lo saque o lo inserte.
■ Utilice una fuente de alimentacion de CA que no alimente a su vez a equipos que generen ruido electromagnético.
■ Si tira del cable de alimentación de CA,oulda dañarlo, producir un incendio,una descarga electrica o la rotura de un hilo del cable.
- Cuando se aproxime una tormenta electrica, desenchufe el cable de alimentacion de CA de la toma de corriente electrica. Un rayoedia occasionar un incendio o una descarga electrica.
- Mantenga el cable de alimentación de CA alejado de los aparatos generadores de calor. El aislamento del cable de alimentación de CAoulda derretirse y occasionar un incendio o una descarga electrica.
Si no se va a utilizar la impressora durante un periodo prolongado de tiempo, desenchufe el cable de alimentación de CA de la toma de corriente electrica.
Situe el cable de alimentacion de CA de forma que nadie se tropiece con el.
3.2 Conexión de los cables de interfaz
- Desconecte la alimentación.
- Oriente cable de interfaz correctamente e insertelo en el conector de interfaz.

Interfaz série

Interfaz USB (como concentrador)


Interfaz paralleo
Interfaz USB

Interfaz Ethernet
- Desconecte siempre el adaptor de CA de la impresora antes de connectar la impresora a una interfaz Powered USB. De no hacerlo, el PC al que está conectado podra resultar danado. Para Obtener informacion sobre como instalar una interfaz Powered USB,pongase en contacto con su distribuidor Citizen Systems.
- Compruebe la orientacion del conector del cable Powered USB antes de conectarlo. Insevelo recto procurando que no se doblen los pines. Insevelo hasta que encaje en su situio.
Cuando desconecte el cable, sujételo siempre por el conector. - Tenga cuidado de no insertar el cable de interfaz USB en el conector del cajón portamonedas.
Para conectar más de una impressora a un solo ordinador a工程技术 de una interfaz USB,debechangiarelnómeo de seriesdela interfazUSB.
Utilice un cable de interfaz série con el suiviente esquema de conexiones.
Cable de 25 pines - 25 pines

Cable de 9 pines - 25 pines


PRECAUCION
Situe el cable de interfaz de forma que nadie se tropiece con el.
3.3 Conexión del cajón portamonedas
- Desconecte la alimentación.
- Compruebe la orientacion del conector del cable del cajon portamonedes y conectelo al conector del cajon portamonedes en la parte trasera de la impressora.
- Extraiga el tornillo del cable de puesta a tierra.
- Atornille el cable de puesta a tierra del cajón portamonedas al cuerpo de la impresora.



PRECAUCION
- Conecte únicamente el conductor del cable del cajón portamonedas al conductor del cajón portamonedas. (No conecte un cable de linea Telefonica.)
Las señales no peuventEAR por el conector del cajon portamonedes,michas se esta imprimiendo.
(1) Configuración de contactos del conductor
| N° | Señal | Función |
| 1 | FG | Tierra del chasis |
| 2 | DRAWER1 | Señal de activación del cajón portamonedas 1 |
| 3 | DRSW | Entrada del interruptor del cajón portamonedas |
| 4 | VDR | Alimentación de activación del cajón portamonedas |
| 5 | DRAWER2 | Señal de activación del cajón portamonedas 2 |
| 6 | GND | Puesta a tierra de señas (puesta a tierracomings en circuitos) |

Conector utilizo:
TM5RJ3-66 (Hirose) o equivalente
1) Tensión de activación: 24 V CC
2) Corrente de activacion: 1 A max. aprox. (no mas de 510 ms.)
3) Senal DRSW: Niveles de senales: "L" = 0 a 0,8 V, "H" = 2 a 3,3 V
(3) Senal DRSW
El estado de la seals DRSW puede ser probado con el commando DLE+EOT, GS+a o GS+r o en el contacto 34 del puerto de interfaz paralelo.
(4) Circuito de activación
Conector del cajón portamonedes


PRECAUCION
■ Los cajones portamonedas 1 y 2 no se pueda al mismo tiempo.
El solenoide que se utilizes para el cajón portamonadas debe ser de 24 Ω o más. La corriente electrica no debe ser de más de 1 A. Una corriente excessiva pourrait darar o quemar los circuitos.
3.4 Conexión de un dispositivo externo
- Desconnecte la alimentación.
- Retire el tapón protector del conector de dispositivo externo.
- Compruebe la orientacion del conector del cable del dispositivo externo y conectelo al conector de dispositivo externo en la parte trasera de la impresora.


PRECAUCION
Utilice únicamente el cable de dispositivo externo asignado para la connexion al conductor de dispositivo externo (no utilise cables USB, LAN o de linea Telefonica).
(1) Configuración de contactos del conductor
| N° | Señal | E/S | Función |
| 1 | FG | - | Tierra del chasis |
| 2 | RXD | Entrada | Datas recibidos del dispositivo externo |
| 3 | TXD | Salida | Datas enviados a la impresora |
| 4 | DTR | Salida | Indica que el dispositivo externo pueda recibir datos. MARK: El dispositivo externo no pueda recibir datos SPACE:El dispositivo externo puede recibir datos |
| 5 | DSR | Entrada | Indica que la impresora pueda recibir datos. MARK: La impresora no pueda recibir datos SPACE:La impresora pueda recibir datos |
| 6 | SG | - | Puesta a tierra de senales (puesta a tierra común en circuitos) |
| 7 | PS | - | Terminal de alimentación (24 VCC) |
| 8 | PG | - | Returno de la fuente de alimentación |
Conector realizado: RJ-45 Conector aplicable: RJ-45
Transmission a dispositivos externos a 19200 bps, 8 bits, sin paridad.
3.5 Precauciones para la instalación de la impersonora
La impresora sólo se pueda colocar en posición horizontal. No se pueda colocar en posición vertical o colgar de una pared.

Posión horizontal

Posión vertical

PRECAUCION
No utilise la impresora en las siguientes conditiones.
Lugares inestables o sometimes a vibraciones.
Lugares muy sucios o polvorientos.
Lugares en los que la impresora no está nivelada.
- La impresora podra caerse o provocar lesiones.
- La calidad de impresión podra deteriorarse.
- Orientada de formadistincta la especialcada.
- La impresora podía的功能ar incorrectamente, resultar dañada u occasionar una descarga electrica.
3.6 Separador para rollo de papel
Ajuste el separator al ancho del rollo de papel que vaya a cargar.
El separatorieneajustado defabrica en la posicionsiguiente.
- Para tipo de 3 pulgadas: rollo de papel de 80mm de ancho
-
Para tipo de 2 pulgadas: rollo de papel de 58 ~mm de ancho
-
Desconecte la alimentación.
- Presione el botón de aperture de la taps paraaabrirla tapadelpapel.
- Haga presión en la posición que indica la flecha y sitúe el separator en la ranura correspondiente al ancho del rollo de papel que vaya a utiliser. No obstante, si va a utiliser un rollo de papel de 83 mm de ancho, retire el separator.
- Consulte "5.3 Ajuste manual de los interruptores de memoria" para modifierlos ajustes de anchura de papel.

Notas:
1: Tipo de 2 pulgadas (58/60 mm)
2: Tipo de 3 pulgadas (80/83 mm)

PRECAUCION
Asegúrese de que el separator no está torcido cuando lo ajuste para rodillos de papel de 58 mm y 60 mm.
3.7 Ajuste de los interruptores DIP en la placá de interfaz série
- Apane la impresora y desenchufe el cable de alimentacion de la toma de corriente electrica.
- Retire los tornillos de lijación placá de interfaz série.
- Extraiga la placac de interfaz series de la impresora.
- Ajuste los interruptores DIP con.arrigo a la tabla seguido.

Tornillos de fijación de la tornillos de fijación de la placá de interfaz série

PRECAUCION
Cuando ajuste los interruptores DIP, no retire ningún other tornado salvo los tornillos de fi:jación de la placá de interfaz série.
A continuación se muestra la función de cada interruptor. (Los valores sobredos son ajustes de fabrica.No obstarve,los ajustes de fabrica varian según el mercado de destino.)
| N° de interruptor | Función | ON | OFF |
| 1 | Ajuste de los parámetros de comunicación | Según la configuración de los interruptores DIP | Según la configuración de los interruptores de memoria |
| 2 | Establishimiento de conexión | XON/XOFF | DTR/DSR |
| 3 | Longitud de bits | 7 bits | 8 bits |
| 4 | Verificacion deparity | Si | No |
| 5 | Selección deparity | Par | Impar |
| 6 | Selección de velocidad de transmisión en baudios | Consultar la tabla",[si?] | |
| 7 | |||
| 8 | INIT | Inicialización | No有条件 |
Selección de velocidad de transmisión en baudios
| Velocidad de transmisión en baudios (bps) | No de interruptor | |
| 6 | 7 | |
| 2400 | OFF | OFF |
| 4800 | ON | OFF |
| 9600 | OFF | ON |
| 19200 | ON | ON |
Cuando el interruptor N° 1 está ajustado en OFF, pueda usar un commando o un interruptor de memoria para seleccionar 1200, 38400, 57600 o 115200 bps.
3.8 Ajuste del sensor de papel casi agotado
Modifique la configuración del sensor de papel casi agotado paraaabstar la posición en la que se detectará que se está agotando el papel.
- Utilice un objecto puntiagudo, como un boligrafo, para presionar suavamente el botón ycaear el sensor de papel casi agotado.
- Pulse prolongamente el botón cuando mueve el sensor de papel casi agotado hacía arriba, hacía abajo, a la derecha y a la izquierda. A continuación se muestran las posiciones del sensor según el diámetro del rollo de papel realizado.
(Unidad: mm)
| Posición del sensor | Diámetro con el que se detecta que queda poco papel | Diámetro externo del tubo del rollo de papel正常使用 |
| A | φ31 | φ18 |
| B* | φ23 | φ18 |
| C | La funciona de sensor de papel casi agotado está desactivada | |
Nota:
*: Posición del sensor al salir de fabrica. No obstarce, los ajustes de fabrica varian según el mercado de destino.

PRECAUCION
LaULDepapel que queda en el rollo (diametro del rollo) depende del tipo de papel empleado.
■ Los diámetros de rollo de papel de la tabla se offre a titulo orientativo.

3.9 Ajuste del grosor del papel
Ajuste la palanca selectora de grosor del papel (azul) según el grosor del papel.
- Desconecte la alimentacion.
- Presione el botón de aperture de la taps para hacer la taps del papel.
- Presione ligeramente el amortiguidor y compruebe la posicion de la palanca selectora de grosor del papel.
- Ajuste la palanca selectora de grosor del papel en la posicion 1 para papel normal o en 2 para papel grueso.
Presione suavamente el lateral de la palanca con un objeto puntiagudo, como un bolígrafo, para mover la palanca selectora de grosor del papel.

1: Papel normal 65 m - 85 m
2: Papel grueso 85 m - 150 m
Los grosores de papel indicados anteriorsmente se Offercen a titulo orientativo. Ajuste la posicion de la palanca para Obtener la mejor impresion.
3.10 Carga del papel
- Conecte la alimentacion.
- Presione el botón de aperture de la tapa para estar la tapa del papel.
- Cargue el rollo de papel con la cara de impresión hacía arriba, como indica la flecha A.
- Saque uno centimetros de papel hacía FPGA siiguendo la direccion de la flecha B.
- Cierre la tapa del papel hasta que encaje en su situ. El papel se alimenta y seoca automatistically (según la configuración de fabricula).

Consulte 5.3 Ajuste manual de los interruptores de memoria



PRECAUCION
■ Utilice sempre los temas de rollo de papel especializados.
- Compruebe que el rollo de papel está colocado correctamente.
■ Si el papel está torcido y no sale recto por la tapa del papel, abra la tapa y enderece el papel.
Saque uno centimetros de papel afluera de la impresora cuando abra la tapa del papel con papel cargado.
Haga presión sobre el centro de la tapa del papel para cerrarla de forma segura.
Tenga cuidado para no cortarse con el papel@m间隙s loarga.
■ No toque el CZezeal de impresion, la czilla manual o la czilla automatica cuando la tapa del papel este abierta. De hacerlo, podria sufrir quemaduras o cortes.
3.11 Colocacion de la tapa del interruptor de alimentacion
Coloque esta tapa para impedir el uso del interruptor de alimentación.
- Presione la tapa del interruptor de alimentacion hasta encajjarla Completely en el compartmento del interruptor de alimentacion.

Tapa del interruptor de alimentación
Inserte un destornillador uOTHER objeto puntiagudo en las ranuras de la tapa del interruptor de alimentacion para extraerla.
3.12 Colocacion de la tapa de conexiones
Coloque la tapa de conexiones en la parte trasera de la impresora.
La forma de la tapa de conexiones varía según el tipo de fuente de alimentación.
- Presione la tapa de conexiones como se indica en el diagrama hasta que oiga unchasquido.


CT-S851S
3.13 Extracción de la tapa de conexiones
Presione simultaneamente en el punto A a todoslos pararearar la tapa de conexiones.

CT-S851S
4.1 Limpieza periodica
Un casingal de impresión o rodillo suejo能把 reducir la calidad de impresión u occasionar fallos de funcionaimiento. Además. si se acumula polvo del papel en la lámina protectora del sensor, el papel no seoulda detectar correctamente. Recommendamos limpiar la impresora de forma regular (cada 2 o 3clerosis) como se indica a continuación.
- Desconecte la alimentación.
- Presione el botón de aperture de la tapa para estar la tapa del papel.
- Espere unoicosminutoshaque sehayenaftriadoelcabezaldeimpresion.
- Utilice un bastón de algodón humedecido en alcohol etilico para limpiar la suciedad y el polvo que pueda haberse acumulado en el cabezal de impresión o en el rodillo.
- Utilice un bastoncillo de algodón humedecido en un poco de agua para limiar la lámina protectora del sensor.
Antes de aplicarlo, asegúrese de que no haya gotas de agua en el bastoncillo de algodón.


PRECAUCION
El CZeal de impresion está caliente justamente afterwards de imprimir. No lo toque.
■ No toque el CZezeal de impresion con las manos desnudas o con un objeto metalico.
■ No utilise alcohol o limpiadores químicos para limpar la superficie de la lámina protectora del sensor. De hacerlo,oulda encontrarla.
- Cuando las etiquetas adhesivas se cortan por completeo, pueda quedar virutas de papel adheridas al rodillo, según las conditiones ambientales de la impressora, el diametro del rodillo de papel y la calidad de la hora de protección de las etiquetas.
4.2 Desbloqueo de la cizalla (1)
Si hay un的对象o extraño o un atasco de papel que está obstruyendo la cucilla de la cizalla automatica, esta puede quedar en posición extendida y pueda que aparezca el mensaje "Bloqueo cucilla".

Si aparece "Bloqueo cuchilla", desbloquee la cizalla como se indica a continuación.
- Conecte la alimentacion.
- Presione el botón de aperture de la taps para hacer la taps del papel.
- Retire el papel atascado incluidorialquier residuo del本身就是.(Retire también el rollo de papel que haya en el portarrollo.)
- Vuelva a colocar el rollo de papel y ciderre la tapa del papel.

PRECAUCION
El CZezeal de impresion está caliente justamente afterwards de imprimir. No lo toque.
■ No toque el CZezeal de impresion con las manos desnudas o con un objeto metálico.
Si, una vez realizado el procedimiento indicado en "Desbloqueo de la cizalla (1)" y posteriormente abierta la tapa del papel, la cucilla de la cizalla automatica está extendida, realice el procedimiento que se indica en "Desbloqueo de la cizalla (2)".

Consulte 4.3 Desbloqueo de la cizalla (2)
4.3 Desbloqueo de la cizalla (2)
La tapa del papel ha sido diseñada para abrirse presionando el botón de aperture de la tapa en caso de bloqueo de la cizalla. Si la tapa del papel no se abre de esta forma, siga el procedimiento que se indica a continuación para desbloquear la cizalla.
- Apague la impresora y desenchufe el cable de alimentacion de la toma de corriente electrica.
- Presione el botón de aperture de la tapa para estar la tapa del papel.
- Mientras presiona el botón de aperture de la taps delantera con un bolígrafo u otro objeto, desplace la taps delantera uno 10mm hacía arriba.
- Gire la tapa delantera hacía delante en la direccion de la flecha A.
- Levante la lámina protectora y gire el engranaje de la cizalla en la direction de la flecha B para returnar la cizalla automatica a una posición que permit a partir la tapa del papel.
Gire el engranaje de la cizalla hasta que la cucilla de la cizalla automatica se retraiga en la direccion de la flecha C. Si la cucilla de la cizalla automatica no se mueve al girar el engranaje de la cizalla en la direccion de la flecha B, girelo en la direccion contraria.
- Retire el的对象 que haya occasionado el bloqueo de la cizalla.
- Cierre la tapa delantera.
Gire la tapa delantera en dirección contraía a la flecha A y presione sobre parte superior hasta que encaje en su situó.
- Coloque un rollo de papel y ciderre la tapa del papel.
- Inserte el enchufe del cable de alimentacion en una toma de corriente electrica y encienda la impressora.
Compruebe que el LED se illumina en verde.


PRECAUCION
■ Antes de empezar a realizar las tareas de mantenimiento, apague la impresora y desenchufe el cable de alimentacion de la toma de corriente electrica.
Tenga cuidado para no tocar la cizalla manual cuando la tapa delantera está abierta.
- Tenga cuidado para no tocar la abertura de la cizalla automatica cuando la taps del papel está abierta.
■ El CZezeal de impresion está caliente justamente afterwards de imprimir. No lo toque.
■ No toque el CZezeal de impresion con las manos desnudas o con un objeto metalico.
■ Si el procedimiento anterior no retrae la cigalla automatica,pongase en contacto con su distribuidor Citizen Systems.
4.4 Modo de pruebas de funcionaiento
Pulse prolongamente el botón 1@msteadas enciende la impressora para acceder al modo de prueba de funcionaimiento.
Utilice el botón 3 (▼) para selectionar una funciona, y el botón 4 (■) para executarla.
Salvo el autodiagnostico y la impresión de configuración de los interruptores de memoria, todas las functions están exclusively destinadas al personal的技术ico. No utilise dichas sistemas.
Autodiagnostico
- Con papel cargado, pulse prolongamente el botón 1 cuando enciende la impresora.
Se inicia el modo de prueba de funciona y "Self test" aparece en la pantalla LCD.
- Pulse el botón 4 (■).

Comienza el autodiagnostico. La impersona imprime el nombre de modelo, la version, la configuracion de los interruptores DIP, la configuracion de los interruptores de memoria y la lista de fuentes incorpuras.


Nota:
*:Las impresoras con interfaz USB no disponen de interruptores DIP; por tanto, dichos interruptores DIP apareceran desactivados del informe impreso del autodiagnostico.
Impresión de configuración de los interruptores de memoria
- Con papel cargado, pulse prolongamente el botón 1 cuando enciende la impersonora. Se inicia el modo de prueba de funciona y "Self test" aparece en la pantalla LCD.
- Pulse el botón 3 (▼). "Printing MSW" aparece en la pantalla LCD.
- Pulse el botón 4 (■). Se imprime una lista de la configuración de los interruptores de memoria actual.

El modo de prueba de funcionaiento tiene los submodos siguientes.
| Función | Descripción |
| Self test | Realiza un autodiagnosticóstico. |
| Printing MSW | Imprime la configuración de los interruptores de memoria. |
| Quick Setting * | Ajusta los interruptores de memoria para hacerlos compatibles con determinados modelos. |
Nota:
*: Los interruptores de memoria se ajustan automatistically en sus values óptimos selecciónando el fabricante y el modelo de la impressora que se va a Cambiar.
Elemento seleccionado
| Manufacturer | Model | Paper width | Character space |
| CITIZEN | CBM1000 | 58 mm | - |
| 80 mm | - | ||
| CT-S300 | 58 mm | - | |
| 80 mm | - | ||
| CT-S2000 | 58 mm | - | |
| 60 mm | - | ||
| 80 mm | - | ||
| 83 mm | - | ||
| EPSON | T88 | 58 mm | 0dot |
| 1dot | |||
| 80 mm | 0dot | ||
| 1dot | |||
| 203dpi | 58 mm | - | |
| 60 mm | - | ||
| 80 mm | - |
Configuración automática de los interruptores de memoria
| MSW2-4 Full Col Print | MSW3-7 CBM1000 Mode | MSW8-1 Print Width | MSW6-2 Character Space |
| LineFeed | Valid | 432dots | - |
| LineFeed | Valid | 576dots | - |
| WaitData | Invalid | 384dots | - |
| WaitData | Invalid | 576dots | - |
| LineFeed | Valid | 432dots | - |
| LineFeed | Valid | 436dots | - |
| LineFeed | Valid | 576dots | - |
| LineFeed | Valid | 640dots | - |
| WaitData | Invalid | 360dots | 0dot |
| WaitData | Invalid | 390dots | 1dot |
| WaitData | Invalid | 512dots | 0dot |
| WaitData | Invalid | 546dots | 1dot |
| WaitData | Invalid | 420dots | - |
| WaitData | Invalid | 436dots | - |
| WaitData | Invalid | 576dots | - |
4.5 Función de bloqueo de las teclas
Presione prolongadamente el botón MENU con la impressora en marcha para modifierla configuración de los interruptores de memoria.
Active elbloqueo de las teclas para evaporar que se hagan ambios accidentalmente.

Activación del bloqueo de las teclas
Para activar elbloqueo de las teclas, pulse prolongadamente el boton 3 (durante al menos tres segundos).
MENUs desaparece y aparece el icono LOCK.
En este estado, no se pueda entrada en el modo de configuración de los interruptores de memoria awhile pulse prolongamente el botón MENU.
Desactivación del bloqueo de las teclas
Para desactivar elbloqueo de las teclas, pulse prolongadamente el boton 3 (durante al menos tres segundos).
El icono LOCK desaparece y aparece MENU.
4.6 Impresión de volcado hexadecimal
Los datos recibidos se imprimen en hexadecimal. Si se produjeran problemas como la perdida o la duplicacion de datos, etc., con esta referencia pourrait verificar si la impressora está recibiendo los datos correctamente.
Cóme realizar la impresión de volcado hexadecimal
- Coloque el papel.
- Con la taps del papel abierta, pulse prolongamente el botón 1 cuando enciende la impressora y, a continuación, ciderre la taps del papel.
Entre en el modo de impresión de volcado hexadecimal. - La impressora imprime "HEX dump print mode" seguido de los datos recibidos impresos en número hexadecimales y algunos caracteres.
Cómo detener la impresión de volcado hexadecimal
Siga uno de这些东西 pasos para detener la impresión.
- Pulse el botón 1 tres vezes seguidas.
- Desconecte la alimentacion.
- Reciba un commando de inicialización a工程技术 de una interfaz.

PRECAUCION
La impresora imprime "." si no existen characteres correspondentes a los datos.
- Durante la impresión de volcado hexadecimal no funciona ningún commando.
■ Si los datos de impresión no ocupan una linea completa, pulse el botón 1 para hacer avanzar el papel.
Ejemplode impresion
HEX dump print mode
61 62 63 64 65 66 67 0A 0D 0D 0D 0D abcdefg....
OD OD OD
4.7 Mensajes de error
Finpapel
El final del rollo de papel se detecta en dos etapas, papel casi agotado y papel agotado.
Cuando se detecta que el papel está casi agotado, "PAPER LOW" aparece en la pantalla LCD y el LED se illumina en naranja. Prepare un rollo de papel nuevo.
Cuando se detecta que se ha agotado el papel, "Fin papel" aparece en la pantalla LCD y el LED se ilumina en rojo. Coloque un rollo de papel nuevo.
- Tapa papel abre
No abra la tapa del papel,msteadasestáimprimiendo.Si abre la tapa del papel, el LED y la pantalla LCD se iluminaran en rojo. Compruebe el papel y saque siempreunoscentimetrosdepapelhaciafuera de laimpresoraantes de cerrar la tapa del papel.La impresion se reanuda.Puede quesea necessario enviar un commando para reanudarla impresion segunla configuracionde los interruptoresdememoria.
- Bloqueo cuchilla
Si la cizalla automatica no se可以选择 mover bajo a un atasco de papel u other motivo, el LED y la pantalla LCD se iluminaran en rojo. Elimine la causa del problema y pulse el pulsador 1 (FEED). Si la cizalla automatica sigues sin poderar y la tapa del papel no se abre, consulte "4.3 Desbloqueo de la cizalla (2)"

Consulte 4.3 Desbloqueo de la cizalla (2)
Cabezal recall.
Cuando se imprimen characteres densos, imagenes oscuras o durante mucho tiempo en un ambiente caluroso, la temperatura del CZal de impresión aumenta. Si el CZal de impresión sobrepasa una temperatura especificada, la impresoradea de imprimir y espera hasta que se enfié el CZal de impresión. Cuando this sucede, el LED y la pantalla LCD se iluminan en naranja. La impresión se reanuda automatistically cuando se haya enfiado el CZal de impresión.
A continuación se muestra la situación que se da cuando se producen distinctos erros.
La linea superior de la pantalla LCD indica el tipo de error y la linea inferior, la solución. Desplacese por los mensajes que tengan más de 16 caracteres.

| Estado | Mensaje | LED | Retroiluminación | Zumbador*2 |
| Papel casi agotado | PAPER LOW | Naranja | - | - |
| Papel agotado | Fin papel Sustituir rollo papel. | Rojo | Rojo | Sí |
| Tapa delantera abierta | Tapa front. abre Cerrar tapsa frontal | Rojo | - | Sí |
| Tapa del papel abierta | Tapa papel abre Cerrar cubierta papel | Rojo | - | Sí |
| Cizalla bloqueada | Bloqueo cuchilla Abrir tapped y quitar atasco | Rojo | Rojo | Sí |
| Bloqueo cuchilla Y cerrar cubierta papel | Rojo | Rojo | Sí | |
| Error demarca negra | Error marcanegra Controlar papel | Rojo | Rojo | Sí |
| Cabezal de impresión caliente | Cabezal recal. Espere,continuárá. | Naranja | - | - |
| Error de la memoria | Error memoria | Rojo | Rojo | Sí |
| Error del casingbal de impresión | Error cuestionar Contactor distribuidor | Rojo | Rojo | Sí |
| Error del motor | Error de motor Contactor distribuidor | Rojo | Rojo | Sí |
| Error de tensión baja | Error B voltaje Contactor distribuidor | Rojo | Rojo | Sí |
| Error de tensión alta | Error A voltaje Contactor distribuidor | Rojo | Rojo | Sí |
| Error de tensión en el cajón portamonedes | Error bandeja Contactor distribuidor | Rojo | Rojo | Sí |
| Esperandoexecutionde macro *1 | - | - | - | - |
Notas:
1: El LED pueda iluminarse durante la execución de una macro.
2: El zumbador suena cuando MSW5-1 (ajuste del zumbador) está ajustado en ON.
5.1 Vistas externas y dimensiones
(Unidad: mm)



Tipo con fuente de alimentacion integrada



Tipo con adaptordo de CA
5.2 Papel de Impresión
Utilice el papel que se muestra en la tablasuma o papel de calidad equivalente.
| Tipo de papel | Nombre del producto |
| Rollo de papel recommendado | TF50KS-E2D de Nippon Paper PD150R o PD160R de Ohji Paper PA220AG, HP220A, HP220AB-1, F230AA, P220AB o PB670 (papel bicolor) de Mitsubishi Paper |
(Unidad: mm)





| Grosor del papel (μm) | 65-75 | 75-150 |
| Diámetro interno del tubo central d(mm) | φ12 | φ25,4 |
| Diámetro externo del tubo central D(mm) | φ18 | φ32 |

PRECAUCION
Utilice papel que haya sido enrollado de lasuma forma:
■ Sin arrugar, acontecido firmamente al tubo central.
■ Sin doclar.
■ Sin pegar al tubo central.
■ Enrollado con la cara de impresión hacía fuera.
5.3 Ajuste manual de los interruptores de memoria
Los interruptores de memoria se utilizen para configurarkestintos parámetros de la impersonora. Los interruptores de memoria se pueda configurar manualmente (con la mano directamente en la impersonora) o mediante comandos. En esta sección se explicá como realizar la configuración manual.
La configuración de los interruptores de memoria se realiza en el mode de configuración de los interruptores de memoria o en el mode de configuración de los interruptores DIP virtuales. En el mode de configuración de los interruptores de memoria, pueda averdar los values de MSW1 a MSW10. En el mode de configuración de los interruptores DIP virtuales, pueda averdar los values de MSW1 a MSW6.
Para Obtener información sobre como configurar los interruptores de memoria mediante comandos, consulte la Referencia de comandos.
Esquema del procedimiento
- Entre en el modo de configuración de los interruptores de memoria o en el mode de configuración de los interruptores DIP virtuales.
- Modifique los ajustes según sea necesario.
- Vaya al menu correspondiente para guardar la configuración.
- Guarde la configuración.
Modo de configuración de los interruptores de memoria
Mientras aparece "En linea", pulse prolongamente el botón 4 (MENU) durante al menos dos segundos. O bien, con papel cargado, pulse prolongamente el botón 3 yonga la impresora.
Entre en el modo de configuración de los interruptores de memoria.

- Pulse el botón 1 (←) o el botón 2 (→) para selecciónar los elementos que va a ajustar.
- Pulse el botón 3 (▼) para selecciónar un valor del elemento selectionador.
-
Pulse el botón 4 (■) para ir al menu correspondiente para guardar la configuración.
-
Para recuperar la configuración de fabrica de todos los interruptores de memoria: Pulse el botón 1 hasta que aparezca "Factory Setting /Set" (a partir de MSW10-8). Pulse prolongamente el botón 4 durante al menos dos segundos. Todos los interruptores de memoria recuperan su configuración de fabrica.
Modo de configuración de los interruptores DIP virtuales
Con papel cargado, pulse prolongamente el botón 2 cuando enciende la impresora.
Entre en el modo de configuración de los interruptores DIP virtuales.

- Pulse el botón 1 (▶) para selecciónar un número de interruptor de memoria. (Los interruptores van pasando en esteorden: MSW1 → MSW2 → ... → MSW6 → MSW1)
- Pulse el botón 2 (▶) para ir pasando del interruptor 1 al interruptor 8. (La selección forma un bucle, de 8 seoca a 1.)
- Pulse el botón 3 (▲) para alternar entre ON y OFF.
- Pulse el botón 4 (■) para ir al menu correspondiente para guardar la configuración.
Menu para guardar la configuración

- Pulse el botón 1 (YES) para guardar la configuración y volver a la pantalla "En linea":
- Pulse el botón 2 (NO) para no guardar la configuración y volver a la pantalla "En linea":
- Pulse el botón 3 (BACK) para volver al modo anterior.
En lasuma tablete se muestra la función de cada interruptor de memoria. (Los valoresurrentados sonAJustesdefabrica.)
1: Si los datos de impresión son muy densos, el cabeza del impresión está caliente, la transmisión de datos es lenta u otheras circunstancias, el motor y la impresión podriani detenerse occasionalmente, doingo lugar a la aparicio de bandas blancas en la impresión. Para imprintir datos de alta densidad, ajuste los MSW2-3 (Spool Print) en ON para reducir la aparicio de bandas bajo el tiempo de inizio de la impresión.
Con una interfaz série, incremente la velocidad de transmisión para impedir que el motor se pare.
2: Los values de los interruptores de memoria MSW7-X sólo tienen efecto cuando el interruptor DIP N° 1 está ajustado en OFF.