CT-S801 - Impresora termica CITIZEN - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato CT-S801 CITIZEN en formato PDF.
| Tipo de producto | Impresora térmica de recibos |
| Características técnicas principales | Impresión térmica directa, velocidad de impresión de hasta 300 mm/s, resolución de 203 dpi |
| Alimentación eléctrica | Adaptador de corriente 24V |
| Dimensiones aproximadas | 140 mm x 200 mm x 150 mm |
| Peso | 1,5 kg |
| Compatibilidades | Compatible con Windows, Linux y sistemas POS |
| Tipo de batería | No aplicable (impresora alimentada por corriente) |
| Tensión | 24V |
| Poder | Máx 60W |
| Funciones principales | Impresión de recibos, soporte para códigos de barras y códigos QR, interfaz USB, serie y Ethernet |
| Mantenimiento y limpieza | Limpieza regular de la cabeza de impresión y del rodillo de arrastre |
| Piezas de repuesto y reparabilidad | Piezas de repuesto disponibles, facilidad de reparación |
| Seguridad | Conforme a las normas de seguridad eléctrica, protección contra sobrecargas |
| Información general útil | Ideal para comercios minoristas, restaurantes y servicios de venta de boletos |
Preguntas frecuentes - CT-S801 CITIZEN
Preguntas de los usuarios sobre CT-S801 CITIZEN
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Impresora termica en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones CT-S801 - CITIZEN y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. CT-S801 de la marca CITIZEN.
MANUAL DE USUARIO CT-S801 CITIZEN
Si deseña deshacerse de este producto, no lo mezcle con residuos domesticos de(CC general. Existe un sistemas de recogida selectiva de aparatos electrónicos usados, según establece la legislación prevista por la Directiva 2002/96/CE sobre residuos de aparatos electricos y electrónicos (RAEE), vigente únicamente en la Unión Europea.
It
- Antes de utiliser este producto, asegúrese de leer Completely este manual. Después de leer estemanual, guárdelo en un lugar seguro y de fácil acces para consultas futuras.
- La información de este manual está susjeta a Cambios sin previo aviso.
- La reproduccion o transferencia parcial o total de este documento por cadaquier medio está prohibida si no se dispone del permiso de Citizen Systems.
- Citizen Systems no se hace responsable de los resultados de impresión la existencia de omisiones,errores o erratas en este manual.
- Citizen Systems no es responsable por cadaquier problema causado como的结果 del uso de partes.optionales o materiales de consumo noosexecuidados en este manual.
- A menos que se explique en algoña parte en este manual, no intente desmontar o reparar este producto.
- Citizen Systems no es responsable por ningún daño atribuable a una operación/manejo Incorrecto, o conditiones ambientales inadequadas que no se specifies en este manual.
- Los datos sonasicamente para uso temporal y no son almacenados durante un长大o periodo de tiempo ni permanente. Citizen Systems no se hace responsable de los días o lucro cesante que pudieran resultar de la perdida de datos por accidentes, reparaciones, pruebas u另一边 causas.
- Si detecta alguna omisión o error o bien tiene alguna duda, pángase en contacto con su concesionario Citizen Systems.
- Si detecta que falta una頁ina o que está incorrectamenteordenadas,pongase en contacto con su concesionario Citizen Systems para Obtener un manual de reposión.
NORMAS DE SEGURIDAD...QUE DEBEN SER SEGUIDAS ESTRICTAMENTE
Antes de utiliser este producto por primera vez, lea atentamente estas NORMAS DE SEGURIDAD. La Manipulacion Incorrectauede resultingan accidentes (incendio,choque electrico o lesion). Para evitar lesiones a los operadores, a cerceros, o daños materiales, en este Manual de Nombre se utilizes simbolos especiales de advertencia para indicar los punto importantes que deben observarse estRICTamente.
- Después de haber leído estemanual, guardelo en un lugar seguro al que pueda acceder fácilmente para poder consultarlo en el futuro.
- Algunas de las descripciónes de este manual podría no ser relevantes para algunos modelos de impresoras.
A continuación se describe el grado de peligro y los días que podría producirse si la impresora no es realizada de la forma correcta o si se ignoren las instruciones indicadas por los símbolos de advertencia.

ADVERTENCIA
Si no se cumplen las normas indicadas por este*simbolo se pueda produir lesiones mortales o graves.

PRECAUCION
Si no se cumplen las precauiones indicadas con este símbolo, se pueda producir lesiones personales o daños materiales.

Este"simbolo seutiliza para avisarle de+puntos importantes.

Este*simbolo se utilizes para avisarle del peligro de descargas electricas o daños electrostáticos.

Este symbolo indica que la impresoraDebe ser desconnectada de la toma de corriente.

Este simbolo se utilizes para indicar que la fuente de alimentacion debe connectarse a tierra.

Este Trickbone se utilizes para indicar una informacion util, tal como procedimientos, instrucciones y除外.

Este"simbolo seutiliza paraindicaraxonidesprohibidas.
| PRECAUCIONES DE INSTALLACION PARA LA IMPRESORA | |
| ADVERTENCIA | |
| ■ No utilise ni guarde este producto en un lugar donde está expuesto a: * Llamas o aire húmedo. * Luz solar directa. * Aire caliente o calor procedente de un aparato de calefacción. * Atmosfera salina o gases corrosivos. * Lugar mal ventilado. * Reaciones químicas en un laboratorio. * Aceite, particulas de acero o polvo en el aire. * Electricidad estática o Campos magnéticos intensos. · Si no se observan estas advertencias se pueda producir un fallo en la impersonora, recalentimiento, emisión de homo, incendio o descarga electrónica. | |
| ■ Nocede caer ningún objerto extraño ni derrame liquidos en el interior de la impersonora. No ponga tampoco ningún objerto encima de la impersonora. ■ Nocede caer ningún objerto metalico como, por exemple, clips sujetapapeles, alfileres o tornillos en el interior de la impersonora. ■ No coloque floreros, macetas o recipientes que contengan agua encima de la impersonora. ■ No derrame café, bebidas o cualquier othero liquido en el interior de la impersonora. ■ No rocié insecticida ni ningún othero liquido químico encima de la impersonora. · La caía accidental de un objerto extraño metalico en la impersonora可能导致 causar averías, un incendio o una descarga electrónica. Si occursse, apague inmediamente la impersonora, desenchufela de la toma de corriente y llame a su concesionario Citizen Systems local. | |
| No utilise la impersonora en los siguientes casos: ■ No someta la impersonora a fuertes impactos o sacudidas bruscas (por exemple, que sea pisoteada, se deje caer o reciba golpes). ■ No intente nunca desmontar ni modificar la impersonora. · El manejo incorrecto de la impersonora可能导致 un incendio o una descarga electrónica. | |
| Instale, utilise o guarde la impersonora FHAER del alcance de los niños. · Los aparatos electricosSEOuen Causear lesiones o accidentes inesperados si se manjan o utilizean incorrectly. · Mantenga el cable de alimentación y los cables de señales fauna del alcance de los niños. Tampoco Debe permitirse que los niños tengan acceso a la parte interna de la impersonora. · La Bolsa de plástico en la que seenta aearga la impersonora deben ser eliminada correctamente o guardarse fauna del alcance de los niños. Cubrirse la cabeza con ella possiblecausar asfixia. | |
| PRECAUCION | |
| No utilize la impresora en las siguientes conditiones. ■ Evite;quelos lugarares inestables o sometimes a vibraciones. ■ Evite;quelos lugarares en los que la impresora no está nivelada. ·La impresora podra caerse o causar lesiones. ·La calidad de impresión podra deteriorarse. ■No bloquee los orificios de ventilación de la impresora. ■No Coloque ningún objeto encima de la impresora. ■No cubra o envuelva la impresora con un paño o una sábana. ·De hacerlo, podra dar lugar a la acumulación de calor y deformación de la carcaja, y provocar un incidio. ■No utilize la impresora cerca de una radio o un television, ni la connecte a la mesma toma de corriente de dichos aparatos. ■Evite utilizar la impresora interconnectada con un cable o cordón que noonga protección contra ruido. (Para las interconexiones, utilise un cable blindado o un cable de par trenzado y nucleos de ferrita, u otros dispositivos antirruido.) ■Evite utiliser la impresora+junto a un aparato que sea una fuente de ruido intenso. ·La impresora pueda causar un efecto adverso en las emisiones de radio y TV cercadas. Internacional poder haben CASES EN QUE LOS aparatos electricos cercanos afecten adversamente a la impresora, causando erros de datos o fallos de configuracion. ■Instalada con una orientación distinta a laspecificadas. ·Puede resultar en configuracionmente erroneo, falla oCHOQUEelectrico. | |
| Conecte la impresora a una toma de tierra. ·Las fugas eletricasuen做什么arascargas eletricas. ■No conecte la toma atierra de la impresora a ninguno de los+puntos siguientes: *Tuberías de gas Podria producirse una explosión de gas. *Tierra de la linea Telefonica *Pararrays Si cae un rayo,la sobrecorriente podra causar un incendio o una descargaelectrica. *Tuberías de agua Para hacer la connexion a tierra no debenutilizarse tubieríasde agua de plástico. (Podránutilizarase las tubieríasaprobatadoporla compañero de Abastecimiento de Agua.) | |
| Antes de conectar o desconectar el cable de puesta atierra a de laimpresora,desenchufe siempre la impresora de la toma de corrienteelectrica. | |
PRECAUCIONES PARA EL MANEJO DE LA IMPRESORA

ADVERTENCIA
Tenga en cuenta las precauciones siguientes para la fuente de alimentacion y el cable de alimentacion:
■ No enchufe ni desenchufe el cable de alimentacion con las manos mojadas.
- Utilice la impresora solamente con la tension y la Frequencia especificada.
■ Utilice solamente el adaptor de CA asignICO con la impresora.
Asegúrese de que la toma de corriente a la que conecte la impresoraonga la capacité suficiente.
- No conecte la impresora a una toma de corriente compinta con otros aparatos.
■ No enchufe el cable de alimentacion a una toma electrica si el enchufe tiene polvo u othero tipo de sociedad adherida.
No utilise un cable de alimentacion deformado o estropeado.
No nuevo la impresora cuando está encendida.
- El manejo Incorrecto de la impresora puede provocar fallos, emisión de humano, incendio o descarga electrica.
- Una sobrecarga puede hacer que el cable de alimentacion se recaliente, se incendie o se dispare el disyuntor.
■ No Coloque nada encima del cable de alimentacion. No Coloque la impresora en un lugar donde el cable de alimentacion pueda ser pisado.
■ No utilise ni traslade la impresora con su cable de alimentacion doblado, retorcido o estirado.
■ No intente modifier el cable de alimentacion si no es besoino.
■ No coloque el cable de alimentacion cerca de un aparato de calefacción.
- Si no se observan estas precauaciones, podrián romperse los cables o el aislamiento, lo que podra Causear fugas y descargas electricas, o fallos en la impresora. Si el cable de alimentacion sufre daños, entre en contacto con su concesionario Citizen Systems.
No doit estar algo. de la toma de corriente.
■ Suministre alimentación electrica a la impersona desde una toma mural proxima, fácilmente accesible en caso de emergencia.
- En caso de emergencia, tire del enchufe para apagarla inmediamente.
- Inserte Completely el enchufe de alimentacion en la toma de corriente.
■ Si no se va a utiliser la impresora durante un periodo de tiempo prolongado, déjela desconectada de la toma de corriente electrica.
Sostenga el enchufe y el conector cuando enchufe o desenchufe el cordón de alimentación o cable de senales afterwards de apagar la impersona y el aparato connectado a esta.








| PRECAUCTION | |
| Hay una etiqueta de precaución colocada en la posición que se indica en laImagen singular. Ante de utilizar la impersonora, lea atentamente las precauciones de uso. | |
| ESTA ETIQUETA INDICA QUE EXISTES RIESGO DE SUFRIR QUEMADURAS DEBIDO A LAS ALTAS TEMPERATURES DEL CabezAL DE IMPRESION, ASÍcomo RIESGO DE SUFRIR CORTES POR LAS CIZALLAS MANUALES Y AUTOMÁTICAS MIENTRAS LA TAPA DEL PAPEL ESTÁ ABIERTA. | |
| ■ No transporte esta impersonora con el rollo de papel en el interior. · Podrian producirse fallos o daños en la impersonora. | |
| Paraantarfallosdefunctionamento tenguencuente lo singular: ■ Eviteutilizarlaimpresora sinestarcorrectamentecargadoelpapel. ■ Eviteutilizarpapelque no cumplaconlasespecificaciones. ·Puederesultarunacidadeimpresión inadeudueda. ■Noutilicepapel roto oempalmadoconcinta adhesiva deplástico. ■Evite tirarconla mano delpapelque ya estácargado. ■Noutiliceobjectospuntiagudospara pulsarlosbotones. | |
| ■Asegúrese deinsertarfirmentelesclavijasdelenchufe enlas tomas correspondentes. ·Unamalconexiónpuededaranloscomponentstelectrónicos internos oelharmaderordenadoralqueestadecctada. ■Utilice solamentelaimpresoraconlosdispositivosquetenelaspecificacionesde solenoidedescritasparaelconectordeinterfacdelencjónportamonedes. ·Si no tienencuentaesta precaucionsepudenproducefallosdefunctionamento delimpresora. | |
| PRECAUCION | |
| Para impeder lesiones y fallos de funciona bajo se quinto: ■ Mientras la taps del papel está abierta, procure no tocar la cizalla manual situada en la ranura de expulsion del papel. ■ No toque la superficie de impresión de lackeza tírmica. ■ No toque las piezas míviles (como, por ejemplo, la cizalla del papel, los engranajes o las piezas electricas con corriente)@mildas la impersona está en funciona bajo. ■ En el caso de problemas no intente reparar la impersona. Solicite la reparación al centro de servicios de Citizen Systems. ■ Tenga cuidado para no pillarse las manos o los dedos con las tapas de la impersona. ■ Tenga cuidado con los bordes aflilados de la impersona. Procure que no se produzcan lesiones personales o daños materiales. ·Se pueda producir descarga electrica, quemadura o lección. Si la impersona emite humos u olores o ruidos extraños al imprimir, cancele inmediamente la sesión de impresión en camino y desenchufela de la toma de corriente. |
| 1 MANTENIMIENTO DIARIO |
| Tome las precauiones siguientes para el mantenimiento diario: ■ Cuando vaya a limpar la impersona, apáguela y desconectela siempre de la toma de corriente. ■ Utilice un paño suave y seco para limpar la superficie de la caja de la impersona. Para las manchas dificiles de retiring, utilize un paño suave humedecido ligeramente en agua. Nunca utilizes disolventes orgánicos de limpieza tal como alcohol, diluyente de pintura, tricloroetileno, bencina o cetona. Nunca utilizes una paño de limpieza procesado químicosamente. ■ Para retirear el polvo de papel, utilize una escobilla suave. |
| 2 PRECAUCION · La cabeza tírmica está muy caliente inmediamente después de imprintir. Deje que se enfiree antes de iniciar las tareas de mantenimiento. |
Visit es-itio Web sugiente para descargarse documentacion, controladores,发展机遇 y demas informacion.
http://www.citizen-systems.co.jp/english/support/index.html
1. NOCIONES GENERALES 9
1.1 Characteristicas 9
1.2 Desembalaje 10
1.3 Clasificacion del modelo 10
1.4 Especificationes generales 11
2. EXPLICACION DE LAS PARTES DE LA IMPRESORA 12
2.1 Aspecto de la Impresora 12
2.2 Interior de la tapa del papel 15
2.3 Otras functions integradas 16
3. SETUP 17
3.1 Conexión del cable de alimentación de CA 17
3.2 Conexión de los cables de interfaz 18
3.3 Conexión del cajón portamonedes 20
3.4 Conexión de un dispositivo externo 21
3.5 Precauciones para la instalacion de la impressora 22
3.6 Separador para rollo de papel 24
3.7 Ajuste de los interruptores DIP en la placac de interfaz serie ... 25
3.8 Ajuste del sensor de papel casi agotado 26
3.9 Ajuste del grosor del papel 27
3.10 Carga del papel 28
3.11 Colocacion de la tapa del interruptor de alimentacion 29
3.12 Colocacion de la tapa de conexiones 29
3.13 Extracción de la tapa de conexiones 30
4. MANTENIMIENTO Y LOCALIZATION DE AVERIAS 31
4.1 Limpieza periodica 31
4.2 Desbloqueo de la cizalla (1) 32
4.3 Desbloqueo de la cigalla (2) 33
4.4 Modo de prueba de funciona . 34
4.5 Impresión de volcado hexadecimal 36
4.6 Mensajes de error 37
5. OTROS 39
5.1 Vistas externas y dimensiones 39
5.2 Papel de Impresion 40
5.3 Ajuste manual de los interruptores de memoria 41
1. NOCIONES GENERALES
La impresora tírmica por linías Serie CT-S801 ha sido disnada para utiliser con una amplia gama de equipos terminales, tales como TERMINales de datos, POS y de cocina.
Estas impresoras incorporean numerousas失落es, por lo que se pueda utiliser en una amplia variedad de aplicaciones.
1.1 Characteristicas
- Impresión a alta velocidad (300 mm/s)
- Diseño tan compacto que se pueda instalar en cualquier lugar (tamanó máximo del rollo de papel: 83 mm (3 pulgadas))
- Su Diseño versatil admite rollos de papel de 83/80 mm (3 pulgadas) y 60/58 mm (2 pulgadas) de ancho
- Disponibles con fuente de alimentacion integra o con adaptador de CA
- Indicación de estado y erroses de la impressora mediante pantalla LCD, pilotos LED y zumbador
- Fái de configurar gratías a su pantalla LCD y cuatro botones
- Incorporora una cizalla rápida y silenciosa
- Atascos de la cizalla fáciles de eliminar
- Interfaz intercambiable
- Interfaz de cajón portamonedes integrada
- Incorporora una interfaz série para dispositivos externos
- Personalizable mediante interruptores de memoria
- Guarda logotipos y caracteres definidos por el usuario en la memoria de usuario
- Admite impresión de@cuidos de barras y@cuidos de barras 2D
- Admite impresión en 2 colores (cuando se usa el papel spécifique)
- Incluye software con controladores ymericanas
1.2 Desembalaje
Compruebe que los articulos siguientes se incluyen con la impressora.
Impresora: 1
- Tapa de conexiones: 1
- Cable de alimentación de CA: 1
- Tapa del interruptor de alimentación: 1
- Rollo de papel de muestra: 1 rollo
CD-ROM: 1
Guía de arranque rápido: 1
Adaptador de CA1: 1
Cable USB^2 1
Notas:
1: Sólo CT-S801A
2: Sólo las de tipo con interfaz USB En losmercados designados

CT-S801S
(Tipo con fuente de alimentacion integrada)

Cable de alimentación de CA

Tapa del interruptor de alimentacion

Cable USB

CD-ROM

Rollo de papel de magnastra

Guía de arranque

Tapa de conexiones

CT-S801A
(Tipo con adaptor de CA)

Adaptador de CA (36AD2)

Guía de arranque


Cable de alimentación de CA
Tapa del interruptor de alimentación

Cable USB

CD-ROM

Rollo de papel de muestra

Tapa de conexiones
1.3 Clasificación del modelo
Los nombres de modelo indican functions de la impressora según el sistemasigniente:
CT - S801S 3 RS
Fuente de alimentación
DC:Sin fuente de alimentacion
S: Tipo con fuente de
alimentación integradada
A: Tipo con adaptordo de CA
Anchura de papel
3: 80/83 mm (3 pulgadas)
2: 58/60 mm (2 pulgadas)
Interfaz.
PA: Paralelo
RS: Serie RS-232C
UB: Sólo USB
UH: USB con concentrador
ET: Ethernet (como estandar)
ES: Ethernet (como multifuncion)
UP: USB con alimentación propia
E-BK-PLM1

Nota:
*: El cable de alimentación de CA, el tornillo I/F série, el firmware yDEMás especillasiones能把 variar según el mercado.
1.4 Especillas generales
| Elemento | Especificaciones | |||||
| Modelo | CT-S801 | |||||
| Método de impresión | Método de impresión tírmica por lineas de+puntos | |||||
| Anchura deimpresión *1 | 80 mm/640+puntos, 72 mm/576+puntos, 64 mm/512+puntos, 54,5 mm/436+puntos,54 mm/432+puntos, 52,5 mm/420+puntos, 48 mm/384+puntos, 45 mm/360+puntos,48,75 mm/390+puntos, 68,25 mm/546+puntos | |||||
| Densidad de punto | 8 × 8+puntos/mm (203 ppp) | |||||
| Velocidad deimpresión | 300 mm/s (impresión más rápida, densidad de impresión del 100%), 2400lineas de+puntos/s | |||||
| Número decolumnsas deimpresión *2 | — | Número máximo de characteres (columnsa) | Configuración depunto(puntos) | |||
| Anchura de papelFuentefuente | 83 mm | 80 mm | 60 mm | 58 mm | ||
| Fuente A | 53 | 48 | 36 | 35 | 12 × 24 | |
| Fuente B | 71 | 64 | 48 | 46 | 9 × 17 | |
| Fuente C | 80 | 72 | 54 | 52 | 8 × 16 | |
| Tamañode characteres*3 | Fuente A: 1,50 × 3,00 mmFuente B: 1,13 × 2,13 mmFuente C: 1,00 × 2,00 mm | |||||
| Tipos de characteres | Alfanuméricos, internaciones, PC437/850/852/857/858/860/863/864/865/866/WPC1252/katakana/Thaicedego 18 | |||||
| Pantalla de cristal liquido (LCD) | 128 × 32+puntos cristal liquido STN, retroiluminación LED blanca/roja | |||||
| Memoria de usuario | 384 KB (puede guardar logotipos y characteres definidos por el usuario) | |||||
| Tipos de códigos dBarras | UPC-A/E, JAN (EAN) 13/8 columnas, ITF, CODE39, CODE128, CODABAR (NW-7), CODE93, PDF417, Código OR | |||||
| Separación entre lineas | 4,23 mm (1/6 pulgada) (modificable mediate comandos) | |||||
| Rollo de papel | Rollo de papel: 83+0-1 mm/80+0-1 mm/60+0-1 mm/58+0-1 mm × máximo φ83 mmGrosor del papel: 65-75 μm (diámetro del tubo central: interno 12 mm/externo 18 mm)75-150 μm (diámetro del tubo central: interno 25,4 mm/externo 32 mm) | |||||
| Interfaz | Serie (cumple con RS-232C), paralelo (cumple con IEEE 1284), USB, USB conconcentrador, Ethernet, USB con alimentación propia | |||||
| Cajón portamonedes | Admite 2 cajones portamonedes | |||||
| Puerto de dispositivo externo | Conector RJ-45 de 8 pines | |||||
| Tamañodel búfer | 4 k bytes/45 bytes | |||||
| Tensión de alimentación | 24 V CC ±5% | |||||
| Consumo | 45 W aproximamente (impresión normal), 3 W (en espera) | |||||
| Adaptador de CA(36AD2, 36AD3) | Entrada nominal: 100 a 240 V CA, 50/60 Hz, 150 VASalida nominal: 24 V CC, 2,1 A | |||||
| Peso | CT-S801S: 2 kg aprox., CT-S801A: 1,6 kg aprox. | |||||
| Dimensionesexternas | CT-S801S: 145 (An) × 192 (Pr) × 148 (Al) mmCT-S801A: 145 (An) × 192 (Pr) × 120 (Al) mm | |||||
| Temperatura y humedadde configuraciono | 5 a 45°C, 10 a 90% HR (sin condensación) | |||||
| Temperatura y humedadde almacenamento | -20 a 60°C, 10 a 90% HR (sin condensación) | |||||
| Fiabilidad | Vidautil del CZezeal de impresión: 150 km, 200 millones de impactos (a temperatura y humedad normales con el papel recommendado)Vidautil de la cizalla automatica: 2 millones de cortes (a temperatura/humedad normales, con el papel y el grosor de papel recommendados) | |||||
| Normas de seguidad *4 | UL, C-UL, FCC Class A, TÜV-Bauart, CE Marking | |||||
Notas:
1: Cuando la anchura de papel es de 83, 80, 60 o 58 mm.
2: El número de columnas que se pueda imprimir se seleccióna mediante un interruptor de memoria.
El número de columnas que se indica en esta tabla hace referencia a los modelos típicos. El número de columnas varia según las specifications.
3: Los charactres aparecen微量元素lisho que las dimensiones incluyen una zona en blanco alrededor de cada Character.
4: Se cumplen si se utilizes el adaptor de CA Citizen Systems (36AD2/36AD3).
2. EXPLICACION DE LAS PARTES DE LA IMPRESORA
2.1 Aspecto de la Impresora
Nombre de las piezas

Tapa del papel
(Vista frontal)

(Vista trasera)
- Tapa del papel
Ábrala para pagar el papel. - Palanca de aperture de la tapa
Use this balanca paraAbrir la tapa del papel.
- Tapa delantera
Abra y ciderre esta tapa para desbloquear la cizalla.

Consulte 4.3 Desbloqueo de la cizalla (2)
- Botón de aperture de la tapa delantera
Pulse este boton paraAbrir la tapa delantera.
- Interruption de alimentación
Pulse este boton para conectar o desconectar la alimentacion.
- Tapa de mantenimiento
No applicable aeste producto.

PRECAUCION
No abra la tapa de mantenimiento.
Panel de operaciones


Se ofrecen algunos ejemplos en el diagrama del LCD anterior derecho.
LCD
Indica el estado de la impersona, los nombres de los botones, los temas de erros y los mensajes.
- LED
Se ilumina en verde cuando se conecta la alimentacion, y se apaga cuando se desconecta.
Se ilumina en rojo en los modelos especials y cuando se producen errores.
Se ilumina en naranja cuando queda poco papel (papel casi agotado) o el cabezal de impresión está caliente.
- Botones 1 al 4
Las functions asignadas a这些东西 botones varian según el modo activo. Los botones se denominan de izquierda aaretha botón 1, botón 2, botón 3 y botón 4.
- Botón FEED
Pulse este boton para alimentar papel.
En caso de bloqueo de la cizalla, soluzione el problema y, a continuacion, pulse el boton FEED.

Consulte 4.6 Messages de error
- Botón MENU
Pulse prolongamente este botón (durante al menos dos segundos) para acceder al modo de configuración de los interruptores de memoria.

Consulte 5.3 Ajuste manual de los interruptores de memoria
PAPER LOW
Aparece cuando el rollo de papel está casi agotado.
- Icono LOCK (candado)
Este icono indica que el botón MENU no está operativo.
Pantalla LCD en posición vertical o montada en pared
La configuración de los interruptores de memoria se pueda modifier para invertir la pantalla LCD si la impresora se usa en posición vertical o se instalada en una pared.


Consulte 5.3 Ajuste manual de los interruptores de memoria
Conectores,traseros

- Conector de interfaz (serie, paralelo, USB, etc.)
- Conecta el cable de interfaz.
- La placá de interfaz série cuenta con interruptores DIP.
- Conector del Cajón portamonadas Conecta el cable del Cajón portamonadas.
-
Conector de alimentacion (como con adaptor de CA)
Conecta el cable del adaptor de CA. -
Conector de dispositivo externo
Conecta el cable del dispositivo externo.
-
Retire el tapón protector del conector de dispositivo externo para utiliser.
-
Toma de CA (como con fuente de alimentacion integra)
Conecta el cable de alimentacion CA.
2.2 Interior de la tapa del papel

- Sensor de papel casi agotado (sensor PNE)
Rodillo
Hace avanzar el papel.
Detecta cuando el rollo de papel está casi agotado. Ajuste la posicion del sensor para determinar cuando detecta que queda poco hasta el final del rollo de papel.
- Botón para Cambiar el sensor de papel casi agotado
Cambie la posicion del sensor de papel casi agotado para adaptarla al papel que está utilizando.

Consulte 3.8 Ajuste del sensor de papel casi agotado
Cizalla manual
ParaURTARelpemalualmentecuandofinaliza laimpresion.
Cizalla automática
Corta el papel automatístico cuando finaliza la impresión.

Consulte 5.3 Ajuste manual de los interruptores de memoria
- Cabezal de impresión (termino)
Imprime datos de characteres y graficos en papel (rollos de papel). - Sensor de papel agotado (sensor PE)
Detecto cuando no queda papel. La impresión se detiene cuando este sensor detecta que no hay papel. - Palanca selectora de grosor del papel Utilice esta palanca para selectionar papel normal o grueso según el grosor del papel que vaya a cargar.
2.3 Otras sistemas integradas
- Zumbador Suena cuando se produce un error o cuando se realizan operaciones o se dan comandos.

Consulte 4.6 Mensajes de error
- Memoria de usuario En esta memoria se pueda guardar datos de caracteres o logotipos definidos por el usuario. Dichos datos quejan almacenados en la memoria aunque se apague la impresora. Para Obtener informacion sobre como guardar datos, consultte la Referencia de comandos.
- Interruptores de memoria La configuración de various temas de sistemas se pueda guardar en la memoria. Dicha configuración什么都 almacenada en la memoria también se apague la impressora.
3.1 Conexión del cable de alimentación de CA
- Desconecte la alimentacion.
- ● En la impressora del tipo con alimentacion integrada, connecte el cable de alimentacion de CA a la toma de CA e inserte el enchufe en una toma de corriente electrica.
- En la impresora del tipo con adaptor de CA, conecte el conector del cable del adaptor de CA al conector de alimentacion. A continuacion, conecte el cable de alimentacion de CA a la toma de CA e inserte el enchufe a una toma de corriente electrica.

Tipo con fuente de alimentacion integradha

Tipo con adaptordo de CA

PRECAUCION
■ Utilice exclusivamente un adaptor de CA que cumpla los valores individados.
Sujete sempre el conductor del cable del adaptor de CA por el conductor cuando lo saque o lo inserte.
■ Utilice una fuente de alimentacion de CA que no alimente a su vez a equipos que generen ruido electromagnético.
■ Si tira del cable de alimentación de CA,oulda damarlo, producir un incendio,una descarga electrica o la rotura de un hil del cable.
- Cuando se aproxime una tormenta electrica, desenchufe el cable de alimentacion de CA de la toma de corriente electrica. Un rayo podra occasionar un incendio o una descarga electrica.
- Mantenga el cable de alimentación de CA alejado de los aparatos generadores de calor. El aislamiento del cable de alimentación de CAoulda derretirse y occasionar un incendio o una descarga electrica.
Si no se va a utilizar la impressora durante un periodo prolongado de tiempo, desenchufe el cable de alimentacion de CA de la toma de corriente electrica.
■ Situé el cable de alimentación de CA de forma que nadie se tropiece con él.
3.2 Conexión de los cables de interfaz
- Desconnecte la alimentacion.
- Oriente cable de interfaz correctamente e insertelo en el conector de interfaz.




Además de las cuales indicadas, también estárn disponible las siguientes interfaces.optionales: Ethernet y USB con alimentación electrica.

PRECAUCION
Cuando desconecte el cable, sujételo siempre por el conector.
- Tenga cuidado de no insertar el cable de interfaz USB en el conector del cajón portamonedas.
Para conectar más de una impersona a un solo ordinador a工程技术 de una interfaz USB,debechangiarelínmede seriesde la interfazUSB.
Utilice un cable de interfaz série con el suiviente esquema de conexiones.
Cable de 25 pines - 25 pines

Cable de 9 pines - 25 pines


PRECAUCION
Situe el cable de interfaz de forma que nadie se tropiece con el.
3.3 Conexión del cajón portamonidas
- Desconecte la alimentación.
- Compruebe la orientacion del conector del cable del cajon portamonedes y conectelo al conector del cajon portamonedes en la parte trasera de la impressora.
- Extraiga el tornillo del cable de puesta a tierra.
- Atornille el cable de puesta a tierra del cajón portamonedas al cuero de la impresora.



PRECAUCION
- Conecte únicamente el conductor del cable del cajón portamonedas al conductor del cajón portamonedas. (No conecte un cable de linea Telefonica.)
Las señales no peuventEAR por el conector del cajon portamonedes,michas se esta imprimiendo.
(1) Configuración de contactos del conector
| N° | Señal | Función |
| 1 | FG | Tierra del chasis |
| 2 | DRAWER1 | Señal de activación del cajón portamonedas 1 |
| 3 | DRSW | Entrada del interruptor del cajón portamonedas |
| 4 | VDR | Alimentación de activación del cajón portamonedas |
| 5 | DRAWER2 | Señal de activación del cajón portamonedas 2 |
| 6 | GND | Puesta a tierra de señas (puesta a tierra común en circuitos) |
Conector realizado: TM5RJ3-66 (Hirose) o equivalente Conector aplicable: TM3P-66P (Hirose) o equivalente
(2) Characteristicaselectricas
1) Tensión de activación: 24 V CC
2) Corriente de activacion: 1 A max. aprox. (no mas de 510 ms.)
3) Senal DRSW: Niveles de senales: "L" = 0 a 0,8 V, "H" = 2 a 3,3 V
(3) Senal DRSW
El estado de la seals DRSW puede ser probado con el commando DEL+EOT, GS+a o GS+r o en el contacto 34 del puerto de interfaz paralelo.
(4) Circuito de activación
Conector del cajón portamonedas


PRECAUCION
■ Los cajones portamonadas 1 y 2 no se pueda al mesmo tiempo.
El solenoide que se utilizes para el cajón portamonadas debe ser de 24 Ω o más. La corriente electrica no debe ser de más de 1 A. Una corriente excessiva pourrait darar o quemar los circuitos.
3.4 Conexión de un dispositivo externo
- Desconecte la alimentación.
- Retire el tapón protector del conector de dispositivo externo.
- Compruebe la orientacion del conector del cable del dispositivo externo y conectelo al conector de dispositivo externo en la parte trasera de la impresora.


PRECAUCION
Utilice únicamente el cable de dispositivo externo asignado para la connexion al conductor de dispositivo externo (no utilise cables USB, LAN o de ligne Telefonica).
(1) Configuración de contactos del conductor
| No | Señal | E/S | Función |
| 1 | FG | - | Tierra del chasis |
| 2 | TXD | Salida | Datas enviados a la impersonora |
| 3 | RXD | Entrada | Datas recibidos del dispositivo externo |
| 4 | DSR | Entrada | Indica que la impersonora pueda recibir datos. MARK: La impersonora no pueda recibir datos SPACE: La impersonora pueda recibir datos |
| 5 | DTR | Salida | Indica que el dispositivo externo pueda recibir datos. MARK: El dispositivo externo no pueda recibir datos SPACE: El dispositivo externo pueda recibir datos |
| 6 | SG | - | Puesta a tierra de senales (puesta a tierra común en circuitos) |
| 7 | PS | - | Terminal de alimentación (24 VCC) |
| 8 | PG | - | Returno de la fuente de alimentación |

8 1
Conector utilizo: RJ-45
Transmission a dispositivos externos a 19200 bps, 8 bits, sin paridad.
3.5 Precauciones para la instalación de laimpsresora
La impresora se pueda usar en posicion horizontal, vertical o instalada en una pared. La CT-S801S (como con fuente de alimentacion integra), sin embargo, no se pueda usar en posicion vertical ni instalar en la pared.
Utilice la base optional para aplicaciones en posicion vertical, y las mensulas.optionales para las instalaciones murales. Para mas informacion, consulte el manual.

Posión horizontal

Posión vertical

Instalacion mural
La configuración de los interruptores de memoria se pueda modifier para invertir la pantalla LCD si la impresora se usa en posición vertical o se instalada en una pared.

Consulte 5.3 Ajuste manual de los interruptores de memoria

Consulte 2.1 Aspecto de la Impresora (Pantalla LCD en posicion vertical o montada en pared)
Modifique los ajustes del sensor de papel casi agotado en las instalaciones verticales y murales. (El ajuste de fabrica del sensor de papel casi agotado es para instalaciones verticales.)

Consulte 3.8 Ajuste del sensor de papel casi agotado

PRECAUCION
No utilise la impresora en las siguientes conditiones.
Lugares inestables o sometidos a vibraciones.
Lugares muy sucios o polvorientos.
Lugares en los que la impresora no está nivelada.
- La impresora podría caerse o provocar lesiones.
- La calidad de impresión podra deteriorarse.
- Orientada de formadistincta a laspecificada.
- La implicora podra的功能ar incorrectamente, resultar dañada u occasionar una descarga electrica.
Precauciones para las instalaciones horizontales
■ No ajuste el corte en corteplete. De hacerlo, podra occasionar atascos en la cizalla.
Precauciones para las instalaciones verticales/murales
Ajuste el sensor de papel casi agotado.
3.6 Separador para rollo de papel
Ajuste el separator al ancho del rollo de papel que vaya a cargar.
El separator viene ajustado de fabrica en la posicion suiviente.
- Para tipo de 3 pulgadas: rollo de papel de 80 mm
-
Para tipo de 2 pulgadas: rollo de papel de 58 mm
-
Desconecte la alimentación.
- Presione la palanca de aperture de la tapsa.
- Abra la tapa del papel.
- Ajuste el separator en la ranura que corresponda alargo del rollo de papel que vaya a utiliser. No obstarve, si va a usar un rollo de papel de 83 mm de ancho, retire el separator.
- Consulte "5.3 Ajuste manual de los interruptores de memoria" para modifierlos ajustes de anchura de papel.

Notas:
1: Tipo de 2 pulgadas (58/60 mm)
2: Tipo de 3 pulgadas (80/83 mm)

PRECAUCION
Asegúrese de que el separator no está torcido cuando lo ajuste para rodillos de papel de 58 mm y 60 mm.
3.7 Ajuste de los interruptores DIP en la placá de interfaz série
- Apane la impresora y desenchufe el cable de alimentacion de la toma de corriente electrica.
- Retire los tornillos de fijación placá de interfaz série.
- Extraiga la placac de interfaz series de la impresora.
- Ajuste los interruptores DIP con.arrigo a la tabla seguido.

Tornillos de fijación de la tornillos de fijación de la placá de interfaz série

PRECAUCION
Cuando ajuste los interruptores DIP, no retire ningún other tornado salvo los tornillos de hijación de la placá de interfaz série.
A continuación se muestra la función de cada interruptor. (Los valores sobredos son ajustes de fabrica.No obstarce,los ajustes de fabrica varian según el mercado de destino.)
| N° de interruptor | Función | ON | OFF |
| 1 | Ajuste de los parámedros de comunicación | Según la configuración de los interruptores DIP | Según la configuración de los interruptores de memoria |
| 2 | Establishimiento de connexion | XON/XOFF | DTR/DSR |
| 3 | Longitud de bits | 7 bits | 8 bits |
| 4 | Verficación de paridad | Si | No |
| 5 | Selección de paridad | Par | Impar |
| 6 | Selección de velocidad de transmisión en baudios | Consultar la tabla",[si?] | |
| 7 | |||
| 8 | INIT | Inicialización | No válido |
Selección de velocidad de transmisión en baudios
| Velocidad de Transmisión en Baudios (bps) | No de interruptor | |
| 6 | 7 | |
| 2400 | OFF | OFF |
| 4800 | ON | OFF |
| 9600 | OFF | ON |
| 19200 | ON | ON |
Cuando el interruptor N^o 1 está ajustado en OFF, pueda usar un commando o un interruptor de memoria para seleccionar 1200, 38400, 57600 o 115200 bps.
3.8 Ajuste del sensor de papel casi agotado
Modifique la configuración del sensor de papel casi agotado paraaabstar la posición en la que se detectará que se está agotando el papel.
- Utilice un objeto puntiagudo, como un boligrafo, para presionar suavamente el botón ycaear el sensor de papel casi agotado.
- Pulse prolongamente el botón cuando mueve el sensor de papel casi agotado hacía arriba, hacía abajo, a la derecha y a la izquierda. A continuación se muestran las posiciones del sensor según el diametro del rollo de papel realizado.
(Unidad: mm)
| Posición del sensor | Diámetro con el que se detecta que queda poco papel | Diámetro del tubo del rollo de papel utilisé |
| A, a | φ31 | φ18 |
| B*, b | φ23 | φ18 |
| C | La función de sensor de papel casi agotado está desactivada | |
Nota:
*: Posición del sensor al salir de fabrica. No obstarce, los ajustes de fabrica varian según el mercado de destino.

PRECAUCION
LaULDepapel que queda en el rollo (diametro del rollo) depende del tipo de papel empleado.
■ Los diámetros de rollo de papel de la tabla se offre a titulo orientativo.

("A" y "B" son para instalaciones horizontales, y "a" y "b", para instalaciones verticales y murales.)
3.9 Ajuste del grosor del papel
Ajuste la palanca selectora de grosor del papel según el grosor del papel.
- Desconnecte la alimentacion.
- Presione la palanca de aperture de la tapsa.
- Abra la tapa del papel.
- Ajuste la palanca selectora de grosor del papel en la posicion A para papel grueso o en B para papel normal.
Presione suavamente el lateral de la palanca con un objeto puntiagudo, como un bolígrafo, para mover la palanca selectora de grosor del papel.

A: Papel grueso 85 m - 150~ m , B: Papel normal 65~ m - 85~ m
Los grosores de papel indicados anteriorsmente se Offercen a titulo orientativo. Ajuste la posicion de la palanca para Obtener la mejor impresion.
3.10 Carga del papel
- Presione la palanca de aperture de la tapa con la impresora encendida.
- Abra la tapa del papel.
- Cargue el rollo de papel con la cara de impresión hacía abajo, como indica la flecha A.
- Saque uno centimetros de papel hacía fuera siguiendo la direccion de la flecha B.
- Cierre la tapa del papel en la direction de la flecha C hasta que oiga unchasquido. El papel se alimenta y se corte automatistically si está ajustados los values de fabrica.

Consulte 5.3 Ajuste manual de los interruptores de memoria




PRECAUCION
■ Utilice sempre los temas de rollo de papel asignificados.
Compruebe que el rollo de papel está colocado correctamente.
■ Si el papel está torcido y no sale recto por la tapa del papel, abra la tapa y enderece el papel.
Saque uno centimetros de papel afluera de la impresora cuando abra la tapa del papel con papel cargado.
Haga presión sobre el centro de la tapa del papel para cerrarla de forma segura.
Tenga cuidado para no cortarse con el papel@m间隙s loarga.
■ No toque el CZezeal de impresion, la czilla manual o la czilla automatica cuando la tapa del papel este abierta. De hacerlo, podria sufrir quemaduras o cortes.
3.11 Colocacion de la tapa del interruptor de alimentacion
Coloque esta tapa para impedir el uso del interruptor de alimentación.
- Presione la tapa del interruptor de alimentacion hasta encajjarla Completely en el compartmento del interruptor de alimentacion.

Tapa del interruptor de alimentación
Inserte un destornillador u除外的对象o puntoagudo en las ranuras de la tapa del interruptor de alimentacion para extraerla.
3.12 Colocación de la tapa de conexiones
Coloque la tapa de conexiones en la parte trasera de la impresora.
La forma de la tapa de conexiones varía según el tipo de fuente de alimentación.
- Presione la tapa de conexiones como se indica en el diagrama hasta que oiga unchasquido.


CT-S801S
3.13 Extracción de la tapa de conexiones
Presione simultaneamente en el punto A areds lados para retiring la tapa de conexiones.

CT-S801S
4. MANTENIMIENTO Y LOCALIZACION DE AVERIAS
4.1 Limpieza periodica
Un casingal de impresión o rodillo sucio pueda reducir la calidad de impresión u occasionarfallosdefunctionamento.Además. si se acumulapolvo del papel en la lámina protectora del sensor, el papel no se podra detectarcorrectamente. Recommendamos limpiar la impresora de forma regular (cada 2o3meses) como se indica a continuación.
- Desconecte la alimentacion.
- Presione la palanca de aperture de la tapsa.
- Abra la tapa del papel. Espere unoos instantos hasta que se haya enfiado el cabeza de impresión.
- Utilice un bastón de algodón humedecido en alcohol etilico para limpiar la suciedad y el polvo que pueda haberse acumulado en el cabezal de impresión o en el rodillo.
- Utilice un bastoncillo de algodón humedecido en un poco de agua para limiar la lámina protectora del sensor.
Antes de aplicarlo, asegúrese de que no haya gotas de agua en el bastoncillo de algodón.


PRECAUCION
El CZeal de impresion está caliente justamente afterwards de imprimir. No lo toque.
■ No toque el CZezeal de impresion con las manos desnudas o con un objeto metalico.
■ No utilise alcohol o limpiadores químicos para limpar la superficie de la lámina protectora del sensor. De hacerlo,oulda encontrarla.
- Cuando las etiquetas adhesivas se cortan por completeo, pueda quedar virutas de papel adheridas al rodillo, según las conditiones ambientales de la impressora, el diámetro del rodillo de papel y la calidad de la hora de protección de las etiquetas.
4.2 Desbloqueo de la cizalla (1)
Si hay un的对象o extraño o un atasco de papel que está obstruyendo la cucilla de la cizalla automatica, esta puede quedar en posición extendida y pueda que aparezca el mensaje "Bloqueo cucilla".

Si aparece "Bloqueo cuchilla", desbloquee la cizalla como se indica a continuación.
- Presione la palanca de aperture de la tapa con la impresora encendida.
- Abra la tapa del papel.
- Retire el papel atascado incluido cualquier residuo del mesmo. (Retire también el rollo de papel que haya en el portarrollo.)
- Vuelva a colocar el rollo de papel y ciderre la tapa del papel.

PRECAUCION
El casingal de impresion está caliente justamente afterwards de imprimir. No lo toque.
■ No toque el cuestion de impresión con las manos desnudas o con un objeto metálico.
Si la tapa del papel no se abre, la cucilla de la cizalla automatica permanecerá extendida (bloqueo de la cizalla).

Consulte 4.3 Desbloqueo de la cizalla (2)
4.3 Desbloqueo de la cizalla (2)
La tapa del papel ha sido disnada para abrirse si se bloquea la cizalla, presionando la balanca de aperture de la tapa. Si la tapa del papel no se abre de esta forma, siga el procedimiento que se indica a continuacion para desbloquear la cizalla.
- Apague la impresora y desenchufe el cable de alimentacion de la toma de corriente electrica.
- Presione el botón de aperture de la taps delantera con un objeto puntiagudo, como un bolígrafo, y abra la taps delantera siguiendo la direccion de la flecha A.
Desplace la tapa delantera 3 o 4 mm en la direccion de la flecha A y girela hacía delante.
- Levante la lámina protectora y gire el engranaje de la cizalla en la direction de la flecha B para returnar la cizalla automatica a una posición que permit a partir la tapa del papel.
Gire el engranaje de la cizalla hasta que la cucilla de la cizalla automatica se retraiga en la direccion de la flecha C. Si la cucilla de la cizalla automatica no se mueve al girar el engranaje de la cizalla en la direccion de la flecha B, girelo en la direccion contraria.
- Presione la palanca de aperture de la tapa.
- Abra la tapa del papel.
- Retire el的对象 que haya occasionado el bloqueo de la cizalla.
- Cierre la tapa delantera.
Gire la tapa delantera en direccion contraia a la flecha A y desplacela hasta que encaje en su situ.
- Coloque un rollo de papel y ciderre la tapa del papel.
- Inserte el enchufe del cable de alimentacion en una toma de corriente electrica y encienda la impresora.
Compruebe que el LED se illumina en verde.


PRECAUCION
■ Antes de empezar a realizar las tareas de mantenimiento, apague la impressora y desenchufe el cable de alimentacion de la toma de corriente electrica.
Tenga cuidado para no tocar la cizalla manual cuando la tapa delantera está abierta.
- Tenga cuidado para no tocar la abertura de la cizalla automatica cuando la tapa del papel está abierta.
■ El CZezeal de impresion está caliente justamente afterwards de imprimir. No lo toque.
■ No toque el CZezeal de impresion con las manos desnudas o con un objeto metalico.
■ Si el procedimiento anterior no retrae la cizalla automatica,pongase en contacto con su distribuidor Citizen Systems.
4.4 Modo de pruebas de funcionaiento
Pulse prolongamente el botón 1@msteadas enciende la impressora para acceder al modo de prueba de funcionaimiento.
Utilice el botón 3 (▼) para selectionar una función, y el botón 4 (■) para executarla.
Salvo el autodiagnostico y la configuracion de los interruptores de memoria, todas las functions estan exclusivamente destinadas al personal的技术ico. No utilise dichas functiones.
Autodiagnostico
- Con papel cargado, pulse prolongamente el botón 1,msteadas enciende la impresora.
Se inicia el modo de prueba de funciona y "Self test" aparece en la pantalla LCD.

- Pulse el botón 4 (■).
Comienza el autodiagnostico. La impresora imprime el nombre de modelo, la version, la configuracion de los interruptores DIP, la configuracion de los interruptores de memoria y la lista de fuentes incorpuras.


Configuración de los interruptores de memoria
- Con papel cargado, pulse prolongamente el botón 1 cuando enciende la impresora.
Se inicia el modo de prueba de funciona y "Self test" aparece en la pantalla LCD.
- Pulse el botón 3 (▼).
"Printing MSW" aparece en la pantalla LCD.
- Pulse el botón 4 (■).
Se imprime una lista de la configuración de los interruptores de memoria actual.

El modo de prueba de funcionaiento tiene los submodos siguientes.
| Función | Descripción |
| Self test | Realiza un autodiagnosticóstico |
| Printing MSW | Imprime la configuración de los interruptores de memoria |
| Quick Setting * | Ajusta los interruptores de memoria para hacerlos compatibles con determinados modelos. |
Nota:
*: Los interruptores de memoria se ajustan automatistically en sus values óptimos selecciónando el fabricante y el modelo de la impressora que se va a Cambiar.
Elemento seleccionado
| Fabricante | Modelo | Anchura de papel | Separación entre characteres |
| CITIZEN | CBM1000 | 58 mm | - |
| 80 mm | - | ||
| CT-S300 | 58 mm | - | |
| 80 mm | - | ||
| CT-S2000 | 58 mm | - | |
| 60 mm | - | ||
| 80 mm | - | ||
| 83 mm | - | ||
| EPSON | T88 | 58 mm | 0dot |
| 1dot | |||
| 80 mm | 0dot | ||
| 1dot | |||
| 203dpi | 58 mm | - | |
| 60 mm | - | ||
| 80 mm | - |
Configuración automática de los interruptores de memoria
| MSW2-4 Full Col Print | MSW3-7 CBM1000 Mode | MSW8-1 Print Width | MSW6-2 Character Space |
| LineFeed | Valid | 432dots | - |
| LineFeed | Valid | 576dots | - |
| WaitData | Invalid | 384dots | - |
| WaitData | Invalid | 576dots | - |
| LineFeed | Valid | 432dots | - |
| LineFeed | Valid | 436dots | - |
| LineFeed | Valid | 576dots | - |
| LineFeed | Valid | 640dots | - |
| WaitData | Invalid | 360dots | 0dot |
| WaitData | Invalid | 390dots | 1dot |
| WaitData | Invalid | 512dots | 0dot |
| WaitData | Invalid | 546dots | 1dot |
| WaitData | Invalid | 420dots | - |
| WaitData | Invalid | 436dots | - |
| WaitData | Invalid | 576dots | - |
4.5 Impresión de volcado hexadecimal
Los datos recibidos se imprimen en hexadecimal. Si se produjeran problemas como la perdida o la duplicacion de datos, etc., con esta referencia pourrait verificar si la impressora está recibiendo los datos correctamente.
Cóme realizar la impresión de volcado hexadecimal
- Coloque el papel.
- Con la taps del papel abierta, pulse prolongamente el botón 1 cuando enciende la impressora y, a continuación, ciderre la taps del papel.
Entre en el modo de impresión de volcado hexadecimal. - La impressora imprime "HEX dump print mode" seguido de los datos recibidos impresos en número hexadecimales y algunos caracteres.
Cómo detener la impresión de volcado hexadecimal
Siga uno de这些东西 pasos para detener la impresión.
- Pulse el botón 1 (FEED) tres vezes seguidas.
- Desconecte la alimentacion.
- Reciba un commando de inicialización a工程技术 de una interfaz.

PRECAUCION
La impresora imprime "." si no existen characteres correspondentes a los datos.
- Durante la impresión de volcado hexadecimal no funciona ningún commande.
■ Si los datos de impresión no ocupan una linea completa, pulse el botón 1 (FEED) para hacer avanzar el papel.
Ejemplode impresion
HEX dump print mode
61 62 63 64 65 66 67 0A 0D 0D 0D 0D abcdefg....
OD OD OD
4.6 Mensajes de error
Fin papel
El final del rollo de papel se detecta en dos etapas, papel casi agotado y papel agotado.
Cuando se detecta que el papel está casi agotado, "PAPER LOW" aparece en la pantalla LCD y el LED se illumina en naranja. Prepare un rollo de papel nuevo.
Cuando se detecta que se ha agotado el papel, "Fin papel" aparece en la pantalla LCD y el LED se ilumina en rojo. Coloque un rollo de papel nuevo.
- Tapa papel abre
No abra la tapa del papel,msteadasestáimprimiendo.Si abre la tapa del papel, el LED y la pantalla LCD se iluminaran en rojo. Compruebe el papel y saque siempreunoscentimetrosdepapelhaciafuera de laimpresoraantes de cerrar la tapa del papel.La impresion se reanuda.Puede quesea necessario enviar un commando para reanudarla impresion segunla configuracionde los interruptoresdememoria.
- Bloqueo cuchilla
Si la cizalla automatica no se可以选择 mover bajo a un atasco de papel u other motivo, el LED y la pantalla LCD se iluminaran en rojo. Elimine la causa del problema y pulse el pulsador 1 (FEED). Si la cizalla automatica sigue sin poderar y la tapa del papel no se abre, consulte "4.3 Desbloqueo de la cizalla (2)".

Consulte 4.3 Desbloqueo de la cizalla (2)
Cabezal recall.
Cuando se imprimen characteres densos, imágenes oscuras o durante mucho tiempo en un ambiente caluroso, la temperatura del CZal de impresión aumenta. Si el CZal de impresión sobrepasa una temperatura especificada, la impresoradea de imprimir y espera hasta que se enfié el CZal de impresión. Cuando this sucede, el LED y la pantalla LCD se iluminan en naranja. La impresión se reanuda automatistically cuando se haya enfiado el CZal de impresión.
A continuación se muestra la situación que se da cuando se producen distinctos erros.
La linea superior de la pantalla LCD indica el tipo de error y la linea inferior, la solución. Desplacese por los mensajes que tengan más de 16 caracteres.

| Estado | Mensaje | LED | Retroiluminación | Zumbador*2 |
| Papel casi agotado | PAPER LOW | Naranja | - | - |
| Papel agotado | Fin papel Sustituir rollo papel. | Rojo | Rojo | Sí |
| Tapa delantera abierta | Tapa front. abre Cerrar taps frontal | Rojo | - | Sí |
| Tapa del papel abierta | Tapa papel abre Cerrar cubierta papel | Rojo | - | Sí |
| Cizalla bloqueada | Bloqueo cuchilla Abrir tapped y quitar atasco | Rojo | Rojo | Sí |
| Bloqueo cuchilla Y cerrar cubierta papel | Rojo | Rojo | Sí | |
| Error demarca negra | Error marcanegra Controlar papel | Rojo | Rojo | Sí |
| Cabezal de impresión caliente | Cabezal recal. Espere,continuárá. | Naranja | - | - |
| Error de la memoria | Error memoria | Rojo | Rojo | Sí |
| Error del casingbal de impresión | Error casingal Contactor distribuidor | Rojo | Rojo | Sí |
| Error del motor | Error de motor Contactor distribuidor | Rojo | Rojo | Sí |
| Error de tensión baja | Error B voltaje Contactor distribuidor | Rojo | Rojo | Sí |
| Error de tensión baja | Error A voltaje Contactor distribuidor | Rojo | Rojo | Sí |
| Error de tensión en el cajón portamonidas | Error bandeja Contactor distribuidor | Rojo | Rojo | Sí |
| Esperando ejaculation de macro *1 | - | - | - | - |
Notas:
1: El LED pueda iluminarse durante la的操作 de una macro.
2: El zumbador suena cuando MSW5-1 (ajuste del zumbador) está ajustado en ON.
5.1 Vistas externas y dimensiones
(Unidad: mm)



Tipo con fuente de alimentacion integrada



Tip con adaptador de CA
5.2 Papel de Impresión
Utilice el papel que se muestra en la tablasuma o papel de calidad equivalente.
| Tipo de papel | Nombre del producto |
| Rollo de papel recomendado | TF50KS-E2D de Nippon Paper PD150R o PD160R de Ohji Paper PA220AG, HP220A, HP220AB-1, F230AA, P220AB o PB670 (papel bicolor) de Mitsubishi Paper |
(unesidad: mm)





| Grosor del papel (μm) | 65-75 | 75-150 |
| Diámetro interno del tubo central d (mm) | φ12 | φ25,4 |
| Diámetro externo del tubo central D (mm) | φ18 | φ32 |

PRECAUCION
Utilice papel que haya sido enrollado de lasuma forma:
■ Sin arrugar, acontecido firmamente al tubo central.
■ Sin doclar.
■ Sin pegar al tubo central.
■ Enrollado con la cara de impresión hacía fuera.
5.3 Ajuste manual de los interruptores de memoria
Los interruptores de memoria se utilizen para configurarkestintos parámetros de la impersonora. Los interruptores de memoria se pueda configurar manualmente (con la mano directamente en la impersonora) o mediante comandos. En esta sección se explicá como realizar la configuración manual.
La configuración de los interruptores de memoria se realiza en el mode de configuración de los interruptores de memoria o en el mode de configuración de los interruptores DIP virtuales. En el mode de configuración de los interruptores de memoria, pueda averdar los values de MSW1 a MSW10. En el mode de configuración de los interruptores DIP virtuales, pueda averdar los values de MSW1 a MSW6.
Para Obtener información sobre como configurar los interruptores de memoria mediante comandos, consulte la Referencia de comandos.
Esquema del procedimiento
- Entre en el modo de configuración de los interruptores de memoria o en el mode de configuración de los interruptores DIP virtuales.
- Modifique los ajustes según sea necesario.
- Vaya al menu correspondiente para guardar la configuración.
- Guarde la configuración.
Modo de configuración de los interruptores de memoria
Mientras aparece "En linea", pulse prolongamente el botón 4 (MENU) durante al menos dos segundos. O bien, con papel cargado, pulse prolongamente el botón 3 yonga la impresora.
Entre en el modo de configuración de los interruptores de memoria.

- Pulse el botón 1 (←) o el botón 2 (→) para selecciónar los elementos que va a ajustar.
- Pulse el botón 3 (▼) para selecciónar un valor del elemento selecciónador.
-
Pulse el botón 4 (■) para ir al menu correspondiente para guardar la configuración.
-
Para recuperar la configuración de fabrica de todos los interruptores de memoria: Pulse el botón 1 hasta que aparezca "Factory Setting /Set" (a partir de MSW10-8). Pulse el botón 4 durante al menos dos segundos. Todos los interruptores de memoria recuperan su configuración de fabrica.
Modo de configuración de los interruptores DIP virtuales
Con papel cargado, pulse prolongamente el botón 2 cuando enciende la impressora.
Entre en el modo de configuración de los interruptores DIP virtuales.

- Pulse el botón 1 (▶) para selecciónar un número de interruptor de memoria. (Los interruptores van pasando en esteorden: MSW1 → MSW2 → ... → MSW6 → MSW1)
- Pulse el botón 2 (▶) para ir pasando del interruptor 1 al interruptor 8. (La selección forma un bucle, de 8 seoca a 1.)
- Pulse el botón 3 (▲) para alternar entre ON y OFF.
- Pulse el botón 4 (■) para ir al menu correspondiente para guardar la configuración.
Menu para guardar la configuración

- Pulse el botón 1 (YES) para guardar la configuración y volver a la pantalla "En linea".
- Pulse el botón 2 (NO) para no guardar la configuración y volver a la pantalla "En linea".
- Pulse el botón 3 (BACK) para volver al modo anterior.
En lasuma tablete se muestra la función de cada interruptor de memoria. (Los valoresurrentados sonAJustesdefabrica.)
*: Si los datos de impresión son muy densos, el cabezal de impresión está caliente, la transmisión de datos es lenta u other circunstancias, el motor y la impresión podriani detenerse occasionalmente, dando lugar a la aparacion de bandas blancas en la impresión. Para imprintar datos de alta densidad, ajuste los MSW2-3 (Spool Print) en ON para reducir la aparacion de bandas bajo eldourrente el tiempo de inico del impresion.
Con una interfaz série, incremente la velocidad de transmisión para impedir que el motor se pare.