CT-S801 - Thermodrucker CITIZEN - Kostenlose Bedienungsanleitung

Finden Sie kostenlos die Bedienungsanleitung des Geräts CT-S801 CITIZEN als PDF.

📄 234 Seiten Deutsch DE 💬 KI-Frage
Notice CITIZEN CT-S801 - page 96
Handbuch anzeigen : Français FR Deutsch DE English EN Español ES Italiano IT
Handbuch-Assistent
Unterstützt von ChatGPT
Warten auf Ihre Nachricht
Produktinformationen

Marke : CITIZEN

Modell : CT-S801

Kategorie : Thermodrucker

Laden Sie die Anleitung für Ihr Thermodrucker kostenlos im PDF-Format! Finden Sie Ihr Handbuch CT-S801 - CITIZEN und nehmen Sie Ihr elektronisches Gerät wieder in die Hand. Auf dieser Seite sind alle Dokumente veröffentlicht, die für die Verwendung Ihres Geräts notwendig sind. CT-S801 von der Marke CITIZEN.

BEDIENUNGSANLEITUNG CT-S801 CITIZEN

ALLGEMEINE VORSICHTSMASSNAHMEN e Lesen Sie sich das vorliegende Benutzerhandbuch sorgfältig durch, bevor Sie das Gerät verwenden. Verwahren Sie es danach an einem sicheren, leicht zugänglichen Ort, um bei Bedarf darauf zurückgreifen zu kônnen. © Der Hersteller behält sich vor, die hierin enthaltenen Informationen ohne vorherige Ankündigung zu ändern. e Jegliche Reproduktion und Weitergabe von Teilen oder der Gesamtheit des Dokuments ohne vorherige Genehmigung von Citizen Systems ist untersagt. e Beachten Sie, dass Citizen Systems jegliche Haftung für Folgen aus dem Betrieb des Geräts unabhängig von im vorliegenden Handbuch enthaltenen Auslassungen, Fehlern oder Druckfehlern ausschliefit. e Beachten Sie, dass Citizen Systems keine Haftung für jegliche Strungen übernimmi, die infolge der Verwendung von in diesem Handbuch nicht autorisierten Zubehôrteilen oder Verbrauchsmaterialien entstehen. e Mit Ausnahme der in diesem Handbuch genannten Fälle darf das Gerät nicht selbst gewartet, zerlegt oder repariert werden. e Beachten Sie, dass Citizen Systems keine Haftung für jegliche Strungen übernimmi, die infolge von unsachgemäfer Verwendung oder nicht geeigneter Betriebsumgebungen auftreten, auch wenn in diesem Handbuch nicht darauf hingewiesen wird. e Daten sind im Allgemeinen für temporären Gebrauch und gespeichert nicht während eines ausgedehnten Zeitabschnitts oder dauerhaft. Beachten Sie, dass Citizen Systems jegliche Haftung für Schäden oder entgangene Verluste ausschlieRt, die aus Datenverlusten infolge von unvorgesehenen Ereignissen, Reparaturen, Tests oder sonstigen Umständen entstehen. © Wenn lhnen Auslassungen oder Fehler auffallen oder Sie Fragen haben, wenden Sie sich an Ihren Citizen Systems-Händler. © Wenn lhnen fehlende oder falsch sortierte Seiten auffallen, wenden Sie sich zwecks Ersatz an Ihren Citizen Systems-Händler. Authorisierte Repräsentanz in Europa: Citizen Systems Europe GmbH Mettinger Strasse 11 D-73728 Esslingen Germany Maschinenlärminformations-Verordnung - 3. GPSGV, der hôchste Schalldruckpegel beträgt 70 dB(A) gemäss EN ISO 7779 Das Gerät ist nicht für die Benutzung am Bildschirmarbeitsplatz gemäss BildscharbV vorgesehen. CITIZEN is a registered trade mark of Citizen Holdings Co., Japan CITIZEN es una marca registrada de Citizen Holdings Co., Japôn Company names and product names in this manual are trademarks or registered trademarks of relevant companies. Copyright© 2009 by CITIZEN SYSTEMS JAPAN CO. LTD.

SICHERHEITSMASSNAHMEN Lesen Sie sich vor der erstmaligen Verwendung des Produkts die SICHERHEITSMASSNAHMEN sorgfältig durch. Falsche Handhabung kann zu Unfällen führen (Brände, elektrische Schläge oder Verletzungen). Um Verletzungen von Benutzern und Dritten sowie materielle Schäden zu vermeiden, werden im Handbuch spezielle Warnsymbole verwendet, die auf wichtige Informationen hinweisen.

IE SIE STRIKT EINHALTEN

+ Bewahren Sie das Handbuch danach an einem sicheren, um bei Bedarf darauf zurückgreifen zu kônnen. © Einige der im Handbuch enthaltenen Beschreibungen sind môglicherweise für Ihr Druckermodell nicht von Bedeutung. icht zugänglichen Ort auf, Nachstehend wird der Grad der Gefahren und Schäden beschrieben, die bei unsachgemäfiem Betrieb des Druckers oder Nichtbeachtung der durch die Warnsymbole gekennzeichneten Hinweise entstehen kônnen. AN WARNHINWEIS Bei Nichtbeachtung derartig gekennzeichneter Informationen kann es zu schweren oder tôdlichen Verletzungen kommen. A VORSICHT Die Nichtbeachtung von mit diesem Symbol gekennzeichneten Informationen kann zu Verletzungen oder materiellen Schäden führen. Dieses Symbol wird verwendet, um Sie auf wichtige Informationen aufmerksam zu machen. Dieses Symbol weist auf Gefahren durch elektrische Schläge und môgliche Schäden durch statische Elektrizität hin. Dieses Symbol weist darauf hin, dass der Netzstecker des Geräts zu ziehen ist. Dieses Symbol weist darauf hin, dass die Spannungsversorgung geerdet sein muss. Dieses Symbol wird verwendet, um nützliche Informationen, wie Verfahren oder Anweisungen zur Benutzung hervorzuheben. Dieses Symbol dient zur Warnung vor unzulässigen Eingriffen: 0EGAREE

VORSICHTSMASSNAHMEN BEIMAUFSTELLEN DES DRUCKERS

AN WARNHINWEIS æ Verwenden und lagern Sie das Gerät nicht an Orten, an denen es folgenden Einflüssen ausgesetzt ist:

  • Flammen oder hohe Luftfeuchtigkeit. Direkte Sonneneinstrahlung. Heifluftstrôme oder Abwärme von Heizgeräten Salzige Luft oder korrosive Gase. Unzureichende Belüftung. Chemische Reaktionen in Laboren. Ôlnebel, Stahipartikel oder Staub. Statische Elektrizität oder starke Magnetfelder. + Die Nichtbeachtung dieser Warhinweise kann zu Ausfällen des Druckers, Überhitzung sowie Rauch, Feuer oder elektrischen Schlägen führen. æ Keine Gegenstände in den Drucker einführen. Keine Flüssigkeiten in den Drucker spritzen. Keine Gegenstände auf dem Drucker ablegen. m Lassen Sie keine Metallgegenstände wie Büroklammern, Heftklammern oder Schrauben in den Drucker fallen. # Stellen Sie keine Blumenvasen, Tépfe oder sonstige Behälter mit Flüssigkeiten auf dem Drucker ab. m Achten Sie darauf, dass keine Getränke oder sonstigen Flüssigkeiten in den Drucker geraten. æ Keine Insektenvertilgungsmittel oder sonstige Chemikalien auf den Drucker sprühen + Wenn metallische Fremdkôrper in den Drucker fallen, kann dies einen Ausfall des Druckers, Feuer oder Stromschläge verursachen. In derartigen Fällen ist der Drucker sofort abzuschalten und vom Netz zu trennen. Wenden Sie sich an Ihren ôrtlichen Citizen Systems-Händler.

Gehen Sie stets sachgemäB mit dem Drucker um: m Setzen Sie den Drucker keinen heftigen Stôfen oder starken Erschütterungen aus (z. B. durch Darauftreten, Fallenlassen oder Schlageinwirkungen). m Den Drucker nicht demontieren oder sonstig modifizieren. + Bei nicht sachgemäBem Umgang kann es zum Ausfall des Druckers, Überhitzung sowie Brand- und Rauchentwicklung oder elektrischen Schlägen kommen. m Platzeren, venmenden und lagern Sie den Drucker auRerhalb der Reichweite von Kindern. + Von elektrischen Geräten kônnen bei unsachgemäRer Handhabung oder Verwendung Unfall- und Verletzungsrisiken ausgehen. + Achten Sie darauf, dass sich das Netzkabel und die Signalkabel auRerhalb der Reichweîte von Kindem befinden. Der Drucker ist so aufzustellen, dass Kinder keinen Zugang zum Geräteinnem erangen kônnen. +_ Die Kunststoffhälle, in der sich der Drucker bei der Lieferung befindet, ist ordnungsgemäB zu entsorgen oder auBerhalb der Reichweïte von Kinder aufzubewahren. Wenn die Hülle über den Kopf gezogen wird, besteht Erstickungsgefahr.

A VORSICHT Uniter folgenden Bedingungen darf der Drucker nicht verwendet werden: 2 Vibrierende oder instabile Aufstellungsorte vermeiden. m Standorte vermeiden, an denen keine waagerechte Aufstellung des Druckers môglich ist: + Der Drucker kann herunterfallen und Verletzungen verursachen. + Die Druckqualität kann sich verschlechtern. = Die Belüftungsôffnungen des Druckers nicht abdecken. m Keine Gegenstände auf den Drucker stellen oder legen. m Den Drucker nicht mit Tüchern oder Decken abdecken oder einhüllen. + Der entstehende Wärmestau kônnte Gehäuseverformungen verursachen oder einen Brand entstehen lassen. # Stellen Sie den Drucker nicht in der Nähe von Rundfunk- oder Fernsehempfängern auf und schlieBen Sie ihn nicht an dieselbe Netzsteckdose an wie diese Gerâte. m Vermeiden Sie es, den Drucker über nicht abgeschirmte Kabel oder Leitungen zu betreiben. (Verwenden Sie für die Signalleitungen abgeschirmte Kabel oder verdrillte Doppelkabel mit Ferritkernen oder andere Abschirmverfahren.) m Benutzen Sie den Drucker nicht zusammen mit Geräten, die starke Stôrstrahlung abgeben. + Der Drucker kann den Radio- oder Fernsehempfang in der Umgebung beeinträchtigen. Es besteht auch die Môglichkeit, dass benachbarte elektrische Geräte den Drucker beeinflussen und dadurch Datenfehler oder Funktionsstôrungen auftreten. m installation in einer anderen Ausrichtung als vorgeschrieben. + Andernfalls besteht die Gefahr von Fehifunktionen, Ausfällen oder Stromschlag. M Der Drucker muss mit einem Erdungsanschluss verbunden werden. + Erdschlüsse kônnen elektrische Schläge verursachen. æ SchlieBen Sie die Erdung des Druckers nicht an folgende Gegenstände an:

  • Gasleitungen + Andernfalls besteht die Gefahr von Gasexplosionen.
  • Erdungen von Telefonleitungen
  • Blitzableiter + Andernfalls besteht bei Blitzeinschlägen durch Spannungsspitzen Brand- oder Stromschlaggefahr.
  • Wasserleitungen + Wasserleitungen aus Kunststoff sind zur Erdung nicht geeignet {sofern keine Zustimmung der zuständigen Wasserwerke vorliegt). mZiehen Sie vor dem AnschlieRen oder Trennen des Drucker- Erdungsleiters stets den Netzstecker des Geräts.

VORSICHTSMASSNAHMEN BEI DERHANDHABUNG DES DRUCKERS

AN WARNHINWEIS Beachten Sie die nachstehenden VorsichtsmafBnahmen zur Stromversorgung und zum Netzkabel: M Den Netzstecker nicht mit feuchten Händen anschlieBen oder ziehen. m Betreiben Sie den Drucker ausschlieBlich mit der angegebenen Netzspannung und -frequenz. m Verwenden Sie für den Drucker ausschlieBlich das angegebene externe Netzteil. # Stellen Sie sicher, dass die Netzsteckdose, an die der Drucker angeschlossen ist, eine ausreichende Belastbarkeit aufweist. m Verwenden Sie zur Stromversorgung keine Anschlussleisten oder Mehrfachsteckdosen, an die gleichzeitig auch andere Geräte angeschlossen sind. m Säubern Sie den Netzstecker vor dem AnschlieBen an eine Steckdose von Staub und anderen Ablagerungen. æ Verwenden Sie keine verformten oder beschädigten Netzkabel. m Bewegen Sie den Drucker nicht in eingeschaltetem Zustand. + Eine unsachgemäRe Handhabung kann zum Ausfall des Druckers, zu Brand- und Rauchentwicklung oder elektrischen Schlägen führen. + Bei Überlastung kann sich das Netzkabel überhitzen und in Brand geraten oder der Schutzschalter ausgelôst werden. æ Stellen Sie keine Gegenstände auf das Netzkabel. Stellen Sie den Drucker so auf, dass nicht auf das Netzkabel getreten wird. m Achten Sie darauf, dass das Netzkabel beim Benutzen und Transportieren des Druckers nicht verbogen oder verdreht und keinem Zug ausgesetzt wird. m Versuchen Sie nicht, das Netzkabel zu modifizieren. M Bringen Sie das Netzkabel nicht in die Nähe von Heizgeräten. + Die Nichtbeachtung dieser VorsichtsmaRnahmen kann Aderbrüche oder Beschädigungen der Isolierung zur Folge haben, wodurch die Gefahr von Kriechstrômen, elektrischen Schlägen oder Fehlfunktionen des Druckers besteht. Wenn das Netzkabel beschädigt wurde, wenden Sie sich bitte an Ihren Citizen-Systems-Händler. m Achten Sie darauf, dass der Zugang zu der verwendeten Steckdose nicht durch abgestellte Gegenstände behindert wird. m Versorgen Sie den Drucker über eine günstig platzierte Steckdose, die im Notfall schnell erreichbar ist. + Ziehen Sie in einem Notfall zur schnellen Abschaltung den Netzstecker. m Stecken Sie den Netzstecker ordnungsgemäB in die Steckdose. mZiehen Sie bei längerer Nichtbenutzung des Druckers den Netzstecker aus der Steckdose. m Nach dem Abschalten des Druckers und des daran angeschlossenen Geräts beim Trennen des Netzkabels oder der Signalleitung den Stecker und den Anschluss greifen.

A VORSICHT Der Warnaufkleber befindet sich an der in der untenstehenden Zeichnung gezeigten Position. Lesen Sie die Vorsichtsmaf8änahmen sorgfältig durch, bevor Sie den Drucker in Betrieb nehmen. DIESER AUFKLEBER WEIST DARAUF HIN,

VERBRENNUNGSGEFAHR DURCH HOHE

TEMPERATUREN AM DRUCKKOPF SOWIE

SCHNITTVERLETZUNGEN DURCH DEN

IMANUELLEN UND AUTOMATISCHEN

PAPIERSCHNEIDER BESTEHT. m Transportieren Sie diesen Drucker nicht mit eingesetzter Papierrolle. + Es besteht die Gefahr von Fehifunktionen oder Schäden am Drucker. Beachten Sie die folgenden Hinweise, um Fehlfunktionen zu vermeiden m Den Drucker nicht mit nicht ordnungsgemäk eingesetzter Papierrolle verwenden. m Kein Papier verwenden, dass nicht den Spezifikationen entspricht. + Môgliche Beeinträchtigung der Druckqualität. m Verwenden Sie kein eingerissenes oder mit Klebestreifen Li zusammengefügtes Papier. # Nicht mit der Hand gewaltsam am bereits eingesetzten Papier ziehen. m Betätigen Sie die Tasten des Bedienungsfelds nicht mit spitzen Gegenständen 72 M Achten Sie darauf, dass die Kabelstecker fest in die zugehôrigen Buchsen eingesteckt sind. + Bei Querschaltung kann es zu Beschädigungen der Druckerelektronik oder der Hardware des Host-Systems kommen. æ SchlieBen Sie den Drucker mit Geldlade-Kickout-Funktion ausschlieBlich an Geräte an, die ein Solenoïd mit für die Geldlade- Kickout-Buchse geeigneten technischen Daten besitzen: + Bei Nichtbeachtung dieser Vorsichtsmafnahme kônnen Funktionsfehler und Stôrungen auftreten.

A VORSICHT Beachten Sie die folgenden Hinweise, um bei Ausfällen des Geräts Verletzungen und Beschädigungen zu vermeiden. m Achten Sie bei geôffneter Papierabdeckung darauf, nicht den manuellen Papierschneider zu berühren, der sich im Papierauswurfschlitz befindet. m Die Druckoberfläche des Thermokopfes nicht berühren. # Berühren Sie während des Druckerbetriebs keine beweglichen Teile im Inneren des Druckers (z. B. Papierschneider, Zahnräder und aktive elektrische Bauteile) m Versuchen Sie nicht, den Drucker bei etwaigen Problemen selbst zu reparieren. Verständigen Sie den Citizen Systems-Kundendienst. m Achten Sie darauf, sich an der Druckerabdeckung nicht die Hände oder Finger einzuklemmen. m Achten Sie darauf, sich an scharfen Kanten am Drucker nicht zu verletzen und damit keine anderen Gegenstände zu beschädigen. + Hier besteht Stromschlag-, Verbrennungs- und Verletzungsgefahr. Falls beim Drucken Rauch, ungewôhnliche Gerüche oder Geräusche entstehen, brechen Sie den Druckvorgang sofort ab und ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.

(D) TÂGLICHE WARTUNG

Beachten Sie bei der täglichen Wartung die folgenden Vorsichtsma@nahmen: m Vor dem Reinigen schalten Sie stets den Drucker aus und ziehen Sie den Netzstecker. m Zum Abwischen des Oberfläche des Druckergehäuses ein weiches, trockenes Tuch verwenden. Hartnäckige Verschmutzungen mit einem weichen Tuch entfernen, das leicht mit Wasser befeuchtet wurde. Verwenden Sie keine organischen Lôsungsmittel wie Alkohol, Verdünner, Trichlorethen, Benzol oder Keton. Verwenden Sie keine chemisch behandelten Reinigungstücher. m Zum Entfernen von Papierstaub einen weichen Pinsel verwenden. À VORSICHT + Unmittelbar nach dem Drucken ist der Thermokopf sehr heil, sodass Verbrennungsgefahr besteht. Warten Sie vor der Durchführung von Wartungsarbeiten ab, bis der Thermokopf abgekühit ist. Auf der folgenden Website finden Sie die Dokumentation, Treiber, Dienstprogramme und weitere Informationen: http://www.citizen-systems.co.jp/english/support/index.html

1.3 Modellklassifizierun

1.4 Grundlegende technische Daten

2. ERLAUTERUNG DER DRUCKERKOMPONENTEN....

2.1 Ansicht des Druckers

2.2 Unter der Papierabdeckung.

2.3 Weitere integrierte Funktionen

3. EINRICHTUNG........

3.1 AnschlieRen des Netzkabels

3.2 AnschlieBen von Schnittstellenkabeln

3.3 AnschlieRen der Geldlade..…….

3.4 AnschlieRen eines externen Geräts.

3.5 Hinweise zum Installieren des Druckers

3.6 Trennvorrichtung für Papierrollen

3.7 Einstellen des DIP-Schalters auf de:

3.8 Einstellen des Papiermengen-: Sensors 26

3.9 Einstellen der Papierstärke 27

3.10 Einlegen von Papie: 28

3.11 Anbringen der Haup

3.12 Anbringen der Schnittstellenabdeckung -

3.13 Entfernen der Schnittstellenabdeckung

4. WARTUNG UND FEHLERBEHEBUNG

4.1 Regelmäkige Reinigung

4.2 Beheben einer Cutterspe:

4.3 Beheben einer Cuttersperre (2).

4.4 Funktionstest-Modu:

4.5 Hexdump-Ausdruck

4.6 Fehlermeldungen.

5.1 ÂuRere Ansicht und Abmessungen.

5.3 Manuelle Einstellung von Speicherschaltern

1. ALLGEMEINE ÜBERSICHT |

Die Modelle CT-S801 sind Thermo-Zeilendrucker, die sich für verschiedene Terminallôsungen eignen, darunter Daten-, POS- und Küchenterminals. Diese Geräte besitzen umfassende Funktionen und kônnen in einer Vielzahl von Anwendungsbereichen eingesetzt werden. © Hochgeschwindigkeitsdruck (300 mm/s) © Kompaktes Design ermôglicht die Installation überall (maximale PapierrollengrôBe 83 mm (3 Zoll)) e Vielseitig verwendbares Design unterstützt Papierrollen mit 83/80 mm (3 Zoll) und 60/58 mm (2 Zoll) Breite e Modelle mit integriertem Netzgerät oder mit Netzteil lieferbar © LCD-Display, LED und Signaltongeber zur Druckerstatus- und Fehleranzeige © LCD-Display und vier Tasten zum einfachen Ândern der Einstellungen © Schnell und leise arbeitender Papierschneider © Einfache Behebung von Papierschneider-Blockierungen e Wechselbare Schnittstelle © Eingebaute Geldlade-Kickout-Schnittstelle e Serielle Schnittstelle für externe Geräte © Speicherschalter ermôglichen spezifische Anpassungen e Benutzerspeicher für vom Benutzer definierte Sonderzeichen und Logos © Druck von Strichcodes und 2D-Strichcodes wird unterstützt © 2-Farb-Druck wird unterstützt (bei Verwendung von entsprechendem Papier) © Treiber und Dienstprogramm-Software mitgeliefert

Vergewissern Sie sich beim Auspacken des Druckers, dass alle nachstehend aufgeführten Komponenten vorhanden sind: e Drucker: 1 © Schnittstellenabdeckung: © Netzkabel: © Hauptschalterabdeckung: © Probe-Papierrolle: © CD-ROM:

Netzkabel Hauptschalterabd © Kurzanleitung: 1 e Netzteil*1: 1 © USB-Kabel*2: 1 Hinweise: #1: nur CF-S801A #2: nur Modele mit USB-Schnittstelle In bestimmten Märkten EE €? USB-Kabel Kurzanleitung Papierrolle CT-801S eckung À (Ausführang mit ss CD-ROM Schnitistellenabdeckung letzgerä

Netzteil (86AD2) CT-S801A {Ausführung mit Netzteil) Kurzanlëitung Netzkabel UJSB-Kabel Papierrolle Hauptschalterab deckung

CD-ROM Schnitstellenabdeckung

1.3 Modellklassifizieru

Die Modellbezeichnungen geben die Funktionsausstattung der Druckermodelle nach dem folgenden Schema an: CT-S801S3RS E Stromversorgung Tr DC:Keine Stromversorgung 2 Ausführung mi integriertem Netzgerët À: Ausführung mit Netzteil Papierbreite 3: 80/83 mm (3 Zoll) 2: 58/60 mm (2Zoll) Seriell, RS-232C nur US! USB mit Hub Ethernet (Standardausführung) Ethernet (Multifunktionsausführung) USB mit Stromversorgung Hinweis: -BK-PLM1 1 BM-Sensor Nein M1: Links Etiketten M2: Rechts : Nein L: Etikettendruck PNE-Sensor Nein P:_PNE-Sensor Gehäusefarbe Markt: + WH: Cool White J: Japan E: Europa/Asien BK: Schwarz U: Nordamerika C: China *:Netzkabel, Verschraubung der seriellen Schnittstelle, Firmware und weitere technische Details kônnen je nach Markt variieren.

1.4 Grundlegende technische Date

Merkmal Technische Daten Modell CT-S801 Druckverfahren Thermo-Zeilenpunktdruck Druckbreite *1 80 mm/640 Punkte, 72 mm/576 Punkte, 64 mm/512 Punkte, 54,5 mm/436 Punkte, 54 mm/432 Punkte, 52,5 mm/420 Punkte, 48 mm/384 Punkte, 45 mm/360 Punkte, 48,75 mm/390 Punkte, 68,25 mm/546 Punkte Punktdichte 8 x 8 Punkte/mm (203 dpi) Druckgeschwindigkeit | 300 mm/s [max., Druckdichte 100 %), 2400 Punktzeilen/s Anzahl Druckspalten = Maximale Anzahl der Zeïchen (Spalten]

  • F Punktkonfiguration apierbreite 83 mm | 80mm | 60mm | 58 mm {Punkte) Schrift Schrift À 53 48 36 35 12x24 Schrift B Li 64 4 46 sx T7 Schrift C 80 72 54 52 8x 16 Zeichengrôkess Schrift À: 1,50 x 3,00 mm Schrift B: 1,13 x 2,13 mm Schrift C: 1,00 x 2,00 mm Zeichentyp Alphanumerisch, international, Codeseiten PC437/850/852/857/858/860/863/ 864/865/866/ WPC1252/Katakana/Thai Code 18 Flssighristal-Display LCD) | 128 x 32 Punkte, STN-Flüssigkristall-Display, weïRerrote LED-Hintergrundbeleuchtung Benutzerspeicher ‘384 KB (zum Speichern von benutzerdefinierten Zeichen und Logos) Strichcode-Typen [UPC-AE, JAN (EAN) 13/8 Spalten, ITF, CODE39, CODE128, CODABAR [NW-7), CODE93, PDF417, OR Code Zeilenabstand 4,23 mm (1/6 Zoll) (per Befehl veränderbar) Papierrolle Papierrolle: 83 * mm/80 ? mm/60 * mm/58<? mm x max. 83 mm Papierstärke: 65-75 um (Kernrohr-Durchmesser: innen 12 mm / auBen 18 mm) 75-150 um (Kernrohr-Durchmesser: innen 25,4 mm / auBen 32 mm) Schnitistelle Seriell (RS-232C-kompatibel), Parallel (IEEE 1284-kompatibel}, USE, USB mit Hub, Ethernet, USB mit Stromversorgung Geldlade-Kicout-Funktion [2 Fächer werden unterstütet Anschluss für RJ-45-Buchse, 8-polig externes Gerät PuffergrôBe 4 KByte 745 Byte Versorgungsspannung |24 V Gleichspannung +5 % Leistungsaufnahme |Ca. 45 W normaler Druckbetrieb), 3 W [Standby) Netzteil Nenn-Eingangsspannung; 100 bis 240 V AC, 50/60 Hz, 150 VA (86AD2, 36AD3) Nenn-Ausgangsspannung: 24 V DC, 2,1 À Gewicht CFS80IS: Ca. 2 Kg, CTSB0IA: Ca. 1,6 kg Aukere CFSBOTS: 145 (B) x 192 (1) » 148 (H) mm Abmessungen CFS801A: 145 (B) x 192 (T) x 120 (H) mm Betriebstemperatur [5 bis 45 °C, 10 bis 90 % relative Luftfeuchtigkeit (nicht Kondensierend) und Luftfeuchtigkeit Lagertemperaturund |-20 bis 60 °C, 10 bis 90 % relative Luftfeuchtigkeit (nicht kondensierend) Luftfeuchtigkeit Zuverässigkeit Lebensdauer Druckkopf: 150 km, 200 Millionen Impulse (normale Temperatur/ Luftfeuchtigkeit, empfohlenes Papier) Lebensdauer automatischer Papierschneïder: 2 Millionen Schnitte (normale Temperatur/Luftfeuchtigkeit, empfohlene Papiersorte und -stärke) Sicherheitsstandard *1 [UL, C-UL, FCC Class A, TÜV-Bauart, CE Marking

Hinweise: “1: Bei Papierbreite 83, 80, 60 oder 58 mm. +2: Die Anzahl der druckbaren Spalten wird per Speicherschalter eingestellt. Die Spaltenangaben in dieser Tabelle beziehen sich auf ein typisches Modell. Die Anzahl der druckbaren Spalten ist je nach Druckerspezifikation unterschiedlich +3: Da die angegebene ZeichengrôBe jeweils einen Leerbereich beinhaltet, der das Zeichen umgibt, sieht das tatsächliche Zeichen kleiner aus. *4: Wird erfüllt, sofern das Netzteil von Citizen Systems (36AD2/36AD3) eingesetzt wird.

2.1 Ansicht des Druc

Bezeichnungen der Komponenten Papierabdeckung _Abdeckung-Offnen- _ 7 Hebel - Bedienungsfeld Vordere Abdeckung Entriegelungsknopf für Rückwärtige Wärtungsabdeckung vordere Abdeckung Anschlüsse {Vorderansicht) {Rückansicht) © Papierabdeckung Wird zum Einlegen von Papier geôffnet. © Abdeckung-Offnen-Hebel Mit diesem Hebel wird die Papierabdeckung geôffnet. © Vordere Abdeckung Ôffnen und schlieRen Sie diese Abdeckung, um eine Blockierung des Papierschneidemessers zu beheben. Œi Siehe 4.3 Beheben einer Cuttersperre (2) © Entriegelungsknopf für vordere Abdeckung Drücken Sie diesen Knopf, um die vordere Abdeckung zu ôffnen.

© Hauptschalter Drücken Sie diese Taste, um das Gerät ein- bzw. auszuschalten. e Wartungsabdeckung Bei diesem Produkt ohne Funktion. A VORSICHT Die Wartungsabdeckung darf nicht geüffnet werden. Bedienungsfeld LCD-Displ ss LOCK-Symbol PAPER LOW Unline LFÉEN © O © LED Taste 1 bis Taste 4 Taste 1 (FEED) Taste 4 (MENU) Ein Beispiel für eine Anzeige im LCD-Display ist oben rechts dargestellt. © LCD-Display Zeigt Druckerstatus, Tastenbezeichnungen, Fehlertypen und Meldungen an. e LED Leuchtet grün bei eingeschalteter Versorgungsspannung und erlischt bei ausgeschalteter Spannung. Leuchtet rot in speziellen Betriebsarten und bei Stôrungen. Leuchtet orange, wenn der Papiervorrat zur Neige geht oder der Druckkopf heiR wird. © Taste 1 bis Taste 4 Die Funktionsbelegung dieser Tasten ist je nach aktiver Betriebsart unterschiedlich. Die Tasten sind von links nach rechts als ,Taste 1“ bis ,Taste 4" durchnummeriert. e FEED-Taste Drücken Sie diese Taste, um den Papiervorschub zu betätigen. Bei einer Blockierung des Papierschneidemessers entfernen Sie die Ursache der Blockierung und drücken Sie die FEED-Taste. (Œx Siehe 4.6 Fehlermeldungen

© MENU-Taste Drücken und halten Sie diese Taste (mindestens zwei Sekunden lang), um den Speicherschalter-Einstellmodus aufzurufen. CŒ Siehe 5.3 Manuelle Einstellung von Speicherschaltern © PAPER LOW Wird angezeigt, wenn der Papiervorrat auf der Rolle zur Neige geht. © LOCK-Symbol Dieses Symbol weist darauf hin, dass die MENU-Taste gegen Betätigungen gesperrt ist. LCD-Display bei vertikaler Ausrichtung oder Wandmontage Sie kônnen die Darstellung des LCD-Displays durch Ândern der Speicherschaltereinstellungen umkehren, wenn der Drucker vertikal aufgestellt oder an einer Wand montiert wird. O0 0 0 C0 Online Unline FE Fe

LS GO © 7] Umgekehrte Display-Darstellung Œ Siehe 5.3 Manuelle Einstellung von Speicherschaltern Rückwärtige Anschlüsse Netzteil-Anschlussbuchse Schnittstellenbuchse Geldlade- {Ausführung mit Netzteil) (seriell, parallel, USB etc.) Kickout-Buchse } ‘Anschlussbuchse für \ externes Gerät Schutzabdichtung Netzeingang (Ausführung mit integriertem Netzgerät) e Schnittstellenbuchse (seriell, parallel, USB etc.) Anschluss für das Schnittstellenkabel. Die serielle Schnittstellenkarte ist mit einem DIP-Schalter versehen. © Geldlade-Kickout-Buchse Zum AnschlieBen des Kabels von der Geldlade. © Netzteil-Anschlussbuchse (Ausführung mit Netzteil) Zum AnschlieBen des Kabels vom Netzteil. _14—

e Anschlussbuchse für externes Gerät Zum AnschlieBen des Kabels von einem externen Gerät. *Entfernen Sie die Schutzabdeckung von der Anschlussbuchse für das externe Gerät, bevor Sie die Buchse verwenden. © Netzeingang (Ausführung mit integriertem Netzgerät) Anschluss für das Netzkabel.

2.2 Unter der Papierabdeckun

Papierende-Sensor (PE-Sensor) / Fôrderwalze Automatischer Papierschneider Einstellknopf für Manueller Papiermengen-Sensor Papierschneider - Druckkopf (thermisch) Papierstärke- Auswahlhebel Papiermengen-Sensor {PNE-Sensor) © Fürderwalze Bewirkt den Papiervorschub. © Papiermengen-Sensor (PNE-Sensor) Erkennt, dass der Papiervorrat auf der Rolle zur Neige geht. Durch Anpassen der Sensorposition kônnen Sie festlegen, wann das baldige Ende des Papiervorrats gemeldet werden soll. e Einstellknopf für Papiermengen-Sensor Passen Sie die Einstellung des Papiermengen-Sensors an die Stärke der verwendeten Papiersorte an. CŒ Siehe 3.8 Einstellen des Papiermengen-Sensors © Manueller Papierschneider Zum manuellen Zuschneiden des Papiers nach dem Ende des Druckvorgangs. _15—

© Automatischer Papierschneider Schneidet das Papier nach dem Ende des Druckvorgangs automatisch zu. Œ Siehe 5.3 Manuelle Einstellung von Speicherschaltern © Druckkopf (thermisch) Druckt alphanumerische Zeichen und Grafikdaten auf Papier (Papierrollen). © Papierende-Sensor (PE-Sensor) Erkennt es, wenn sich kein Papier im Drucker befindet. Der Druckvorgang wird abgebrochen, wenn dieser Sensor meldet, dass kein Papier mehr vorhanden ist. © Papierstärke-Auswahlhebel Mit diesem Hebel kônnen Sie je nach Stärke des verwendeten Papiers entweder normales oder dickes Papier wählen. © Signaltongeber Erzeugt einen Signalton, wenn Fehler auftreten oder wenn Funktionen oder Befehle ausgeführt werden. Œ Siehe 4.6 Fehlermeldungen © Benutzerspeicher In diesem Speicher kônnen Sie benutzerdefinierte Logo- und Schriftzeichendaten ablegen. Die Daten bleiben in diesem Speicher erhalten, auch wenn der Drucker ausgeschaltet wird. Hinweise zum Speichern von Daten finden Sie in der Befehisreferenz. © Speicherschalter Die Einstellungen für verschiedene Arten von Funktionen kônnen im Speicher abgelegt werden. Die Einstellungen bleiben im Speicher erhalten, auch wenn der Drucker ausgeschaltet wird. _16—

1 AnschlieRSen des Netzkabels Schalten Sie das Gerät aus.

2. © Bei dem Druckermodell mit integriertem Netzgerät verbinden Sie das Netzkabel

mit dem Netzeingang, und schlieRen Sie den Netzstecker an eine Steckdose an. + Bei dem Druckermodell mit Netzteil schlieBen Sie den Kabelstecker des Netzteils an die Netzteil-Anschlussbuchse an. Verbinden Sie dann das Netzkabel mit dem Netzeingang, und schliefen Sie den Netzstecker an eine Steckdose an. Ex Netzteil- FR Anschlussbuchse Re. / Kabelstecker > — SA 7 Netzteil > Netzeingang Netzkabel Netzkabel Ausführung mit integriertem Netzgerät Ausführung mit Netzteil _17—

À VORSICHT m Verwenden Sie ausschlieRlich ein Netzteil, das den vorgeschriebenen Nennwerten entspricht. m Fassen Sie das Netzteil-Anschlusskabel beim Abziehen oder AnschlieBen stets direkt am Stecker an. m Verwenden Sie keinen Versorgungsstromkreis, der gleichzeitig Geräte speist, die elektromagnetische Stérungen erzeugen. mZihen am Netzkabel kann eine Beschädigung des Kabels, Feuer, Stromschläge oder Brüche der Leitungsadern verursachen. m Ziehen Sie bei aufziehendem Gewitter das Netzkabel aus der Steckdose. Blitzeinschläge kônnen Brände oder Stromschläge verursachen. m Verlegen Sie das Netzkabel nicht in der Nähe von Heizgeräten. Die Isolation des Netzkabels kann schmelzen und so einen Brand oder Stromschlag verursachen. m Wenn der Drucker längere Zeit nicht genutzt wird, trennen Sie das Netzkabel von der Steckdose. m Verlegen Sie das Netzkabel so, dass niemand darauftritt. 3-2 AnschlieBen von Schnittstellenkabeln

1. Schalten Sie das Gerät aus.

2. Richten Sie das Schnittstellenkabel richtig aus, und verbinden Sie es mit dem

Schnittstellenanschluss. Serielle Schnittstelle Parallele Schnittstelle USB-Schnittstelle (Ausführung mit Hub) USB-Schnittstelle Zusätzlich zu den oben genannten Schnittstellen stehen als Optionen eine Ethernet-Schnittstelle und eine USB-Schnittstelle mit Spannungsversorgung zur Verfügung. _18—

A VORSICHT m Fassen Sie das Kabel beim Abziehen stets direkt am Stecker an. #Achten Sie darauf, dass das USB-Schnittstellenkabel nicht an die Geldlade-Kickout- Buchse angeschlossen wird. # Wenn Sie mehrere Drucker per USB an einen einzelnen Computer anschlieBen môchten, müssen Sie eine USB-Schnittstelle mit anderer Seriennummer verwenden. Verwenden Sie ein serielles Schnittstellenkabel mit der unten gezeigten Pinbelegung. 25-Pin — 25-Pin-Kabel 9-Pin — 25-Pin-Kabel PC Drucker PC Drucker Signal Pin Pin_[Signal Signal| Pin Pin_|Signal FG [1 1 [F6 RXD [2 2. [rw xD [2 2 [xD xD |3 3 [RXD

CTs [5 4 [RTS sG 5 6 _|DSR

sG |7 7 [SG CTS [8 20 [DTR DTR [20 20 [DTA A VORSICHT Verlegen Sie das Schnittstellenkabel so, dass niemand darauftritt.

3.3 AnschliefSen der Geldlade

Schalten Sie das Gerät aus. lie richtige Ausrichtung des Geldlade-Kickout-Kabelsteckers und stecken Sie ihn in die Geldlade-Kickout-Buchse an der Rückseite des Druckers.

3. Entfernen Sie die Schraube für die Erdungsleitung.

4. Schrauben Sie die Erdungsleitung der Geldlade am Druckergehäuse fest.

Geldlade-Kickout- Buchse > Erdungsleit CS _Ærdungsleitung Geldlade-Kickout- Kabelstecker = Schraube für Erdungsleitung À VORSICHT = SchlieRen Sie ausschlieRlich den Geldlade-Kickout-Kabelstecker an die Geldlade- Kickout-Buchse an. (SchlieBen Sie kein Telefonkabel an.) = Während des Druckvorgangs kônnen keine Signale über die Geldlade-Kickout-Buchse ausgegeben werden. (1) Pinbelegung der Buchse Pin Nr] Signal Funktion T_ [F6 Gehausemasse Verwendete Buchse: 2 [DRAWER1T |[Steuersignal Geldiade 1 TMSRJ3-66 (Hirose) 3 _[DRSW _[Geldlade-Schaltereingang Bensiqer Stade a [DR Stromversorgung für TM3P:66P (Hirose) oder Geldladeantrieb nt äquivalent 5 [DRAWER2 [Steuersignal Geldlade 2 EE 6 [GnD Signalmasse (gemeinsames Massepotenzial der Stromkreise) (2) Elektrische Eigenschaften

1) Antriebsspannung: 24 V Gleichspannung

2) Antriebsstrom: Ca. 1 À max. (maximale Dauer 510 ms)

3) DRSW-Signal: Signalpegel: ,L" = 0 bis 0,8 V, ,H* = 2 bis 3,3V

(3) DRSW-Signal Der DRSW-Signalstatus kann mit den Befehlen DLE+EOT, GS+a oder GS+r bzw. an Pin 34 des parallelen Schnittstellenanschlusses geprüft werden.

(4) Antriebsstromkreis Geldlade-Kickout-Buchse vor Geldlade-Otfnen-/ [ SchlieBen-Schalter /f Geldlade «— } —» Drucker À VORSICHT # Die Geldladen 1 und 2 kônnen nicht gleichzeitig verwendet werden. m Für die Geldlade ist ein Solenoid mit mindestens 24 Q zu verwenden. Die Stromstärke darf 1 A nicht überschreiten. Eine zu hohe Stromstärke kônnte zu Beschädigungen oder zum Durchbrennen der Stromkreise führen.

3.4 AnschliefBSen eines externen Geräts

1. Schaiten Sie das Gerät aus.

2. Entfernen Sie die

Schutzabdichtung von der Anschlussbuchse für das externe Gerät.

3. Achten Sie auf die richtige ù

Ausrichtung des Kabelsteckers des Kbelstecker des externen Geräts und stecken Sie *trnen Geräts 3, ihn in die Buchse für externe 2 Geräte an der Rückseite des Druckers ein. Anschlussbuchse für externes Gerät - Schutzabdichtung À VORSICHT SchlieBen Sie an die Buchse für externe Geräte ausschlieRlich das Kabel eines geeigneten externen Geräts an (verwenden Sie keine Telefon-, LAN- oder USB-Kabel).

(1) Pinbelegung der Buchse Pin Nr[Signal] _E/A Funktion T_ [F6 —_[Gehäusemasse Verwendete 2 [TXD |Ausgang|Zum Drucker gesendete Daten Buchse: RJ-45 Benôtigter Stecker: 3 [RXD |Eingang |Vom externen Gerät empfangene RJAS Daten 4 [DSR |Eingang |Gibt an, ob der Drucker Daten 8 1 ‘empfangen kann. MARK: Drucker ist nicht empfangsbereit. SPACE: Drucker ist empfangsbereit. 5 [DTR |Ausgang|Gibt an, ob das externe Gerät Daten ‘empfangen kann. MARK: Externes Gerät ist nicht empfangsbereit. SPACE:Externes Gerât ist empfangsbereit. 6 |sG — [Signaimasse [gemeinsames Massepotenzial der Stromkreise) 7 PS — [Endgeräte-Versorgungsspannung (24 V Gleichspannung) 8 fr6 —_[Rückleïtung für Spannungsversorgung Die Übertragung zu externen Geräten erfolgt bei 19200 bps, 8 Bit, ohne Parität.

3.5 Hinweise zum Installieren des Drucke

Der Drucker kann in horizontaler oder vertikaler Ausrichtung aufgestellt oder an einer Wand montiert werden. Das Modell CT-S801S (Ausführung mit integriertem Netzgerät) ist allerdings nicht für die Aufstellung in senkrechter Ausrichtung oder für Wandmontage geeignet. Verwenden Sie für die Aufstellung in senkrechter Ausrichtung den als Option erhältlichen Ständer und für die Wandmontage die als Option erhältlichen Halterungen. Weitere Einzelheiten entnehmen Sie bitte dem Handbuch. Horizontale Ausrichtung Vertikale Ausrichtung Wandmontage _22—

Sie kônnen die Darstellung des LCD-Displays durch Ândern der Speicherschaltereinstellungen umkehren, wenn der Drucker vertikal aufgestellt oder an einer Wand montiert wird. CŒ Siehe 5.3 Manuelle Einstellung von Speicherschaltern CŒ Siehe 2.1 Ansicht des Druckers (LCD-Display bei vertikaler Ausrichtung oder Wandmontage) Die Einstellung des Papiermengen-Sensors muss bei vertikaler Ausrichtung und Wandmontage entsprechend geändert werden. (Die werksseitige Voreinstellung des Papiermengen-Sensors gilt für horizontale Ausrichtung.) Œ Siehe 3.8 Einstellen des Papiermengen-Sensors A VORSICHT Unter folgenden Bedingungen darf der Drucker nicht verwendet werden: m Standorte, die Vibrationen ausgesetzt oder instabil sind m Stark verschmutzte oder sehr staubhaltige Standorte M Standorte, an denen keine ebene Aufstellung des Druckers môglich ist: + Der Drucker kann herunterfallen und Verletzungen verursachen. + Die Druckqualität kann sich verschlechtern. m Andere Ausrichtung als vorgeschrieben: + Der Drucker kann Fehlfunktionen aufweisen, beschädigt werden oder Stromschläge verursachen. Hinweïse für die Aufstellung in horizontaler Ausrichtung m Den Papierschneider nicht auf Vollschnit einstellen. Hierdurch kann das Messer des Papierschneiders blockieren. Hinweïse für die Aufstellung in vertikaler Ausrichtung und für die Wandmontage m Einstellung des Papiermengen-Sensors anpassen. —23—

3.6 Trennvorrichtung für Papierrollen

Stellen Sie die Trennvorrichtung auf die Breite der eingelegten Papierrollen ein. Werksseitig ist die Trennvorrichtung auf die unten gezeigte Position eingestellt. © Für 3-Zoll-Ausführung: Papierrolle mit 80 mm Breite © Für 2-Zoll-Ausführung: Papierrolle mit 58 mm Breite Schalten Sie das Gerät aus. Drücken Sie auf den Abdeckung-Offnen-Hebel. Offnen je Papierabdeckung. Setzen Sie die Trennvorrichtung in den entsprechenden Schlitz für die verwendete Papierrollengrèke ein. Hinweis: Wenn Papierrollen mit 83 mm Breite verwendet werden sollen, muss die Trennvorrichtung entfernt werden.

5. Zum Ândern der Papierbreite-Einstellungen siehe ,5.3 Manuelle Einstellung von

Speicherschaltern”. B2wN— REPAS Hinweise: #1: 2-Zoll-Ausführung (58/60 mm) #2: 3-Zoll-Ausführung (80/83 mm) À VORSICHT Achten Sie darauf, dass sich die Trennvorrichtung beim Einstellen für 58-mm- oder 60- mm-Papierrollen nicht schräg stellt. _2a—

3.7 Einstellen des DIP-Schalters auf der

seriellen Schnittstellenkarte Schalten Sie den Drucker aus und trennen Sie das Netzkabel von der Steckdose. Entfernen Sie die Befestigungsschrauben der seriellen Schnittstellenkarte. Ziehen Sie die serielle Schnittstellenkarte aus dem Drucker heraus. ie die DIP-Schalter-Einstellungen gemäB der folgenden Tabelle vor. PSN Befestigungsschrauben für serielle Schnittstellenkarte À VORSICHT Entfernen Sie beim Einstellen des DIP-Schalters keine anderen Schrauben als die Befestigungsschrauben der seriellen Schnittstellenkarte. Nachstehend finden Sie eine Funktionsbeschreibung der einzelnen Schalter. (Die werksseitigen Einstellungen sind schattiert dargestellt, kônnen sich aber je nach Zielmarkt unterscheiden.) Schalter Nr. Funktion ON OFF T Einstellungen für das GemäB DIPSchater _ [GemaRISpeicherschalte® Kommunikationsverfahren Einstellungen Einstellungen 2 Handshake XON/XOFF DTR/DSR 3 Bilänge Bit 8Bit a Pariätsprüfung Ja Nein 5 Paritätsauswahl Gerade Parität Ungerade Parität 5 Baudraten-Auswahl Siehe die folgende Tabelle. 8 INT. Reset Ungültig Baudraten-Auswahl Schalter Nr. Baudrate (bps) 2400 OFF OFF 4800 ON OFF 9600 OFF ON 19200 ON ON Wenn Schalter Nr. 1 auf AUS eingestellt ist, kônnen Sie per Befehl oder Speicherschalter 1200, 38400, 57600 oder 115200 bps wählen. _25—

3.8 Einstellen des Papiermengen-Sensors

Ândern Sie die Einstellung des Papiermengen-Sensors, um festzulegen, bei welcher Position ein zur Neige gehender Papiervorrat erkannt werden soll.

1. Drücken Sie mit einem spitzen Gegenstand, z. B. einem Kugelschreiber, vorsichtig

auf den Knopf, um die Stellung des Papiermengen-Sensors anzupassen.

2. Halten Sie den Knopf eingedrückt und schieben Sie den Papiermengen-Sensor nach

oben und unten, links und rechts. In der folgenden Tabelle sind die jeweils geeigneten Sensorpositionen für die verschiedenen Papierrollendurchmesser aufgeführt. {Einheit: mm) Sensorposition | Purchmesser Dei dem ein zur Neige | Kemdurchmesser der verwendeten gehender Papiervorrat erkannt wird Papierrolle Aa 931 o18 23 o18 Funktion des Papiermengen-Sensors ist deaktivient. Hinweis: *:Sensorposition beim Versand ab Werk. Die werksseitigen Voreinstellungen sind allerdings je nach Zielmarkt unterschiedlich. À VORSICHT = Die Restpapiermenge auf der Rolle (Rollendurchmesser) ist von der verwendeten Papiersorte abhängig. » Die Papierrollendurchmesser in der Tabelle sind Richtwerte. Einstellknopf für Papiermengen- Sensor {,A* und ,B“ gelten für horizontale Ausrichtung, ,a“ und ,b“ für vertikale Ausrichtung und Wandmontage.) 26 —

3.9 Einstellen der Papierstärke

Stellen Sie den Papierstärke-Auswahlhebel entsprechend der Papierstärke ein. Schalten Sie das Gerät aus. Drücken Sie auf den Abdeckung-Ôffnen-Hebel. Ôffnen Sie die Papierabdeckung. Stellen Sie den Papierstärke-Auswahlhebel für dickeres Papier auf A oder für normales Papier auf B. Drücken Sie mit einem spitzen Gegenstand, z. B. mit einem Kugelschreiber, vorsichtig seitlich auf den Hebel und bringen Sie ihn in die entsprechende Stellung.

A: Dickes Papier 85 1m - 150 um, B: Normales Papier 65 um - 85 um PSN - Papierstärke- Auswahlhebel Die obigen Papierstärkeangaben sind Richtwerte. Stellen Sie den Hebel so ein, dass Sie das beste Druckergebnis erhalten. _27—

3.10 Einlegen von Papier

1. Drücken Sie bei eingeschaltetem Gerät den Abdeckung-Offnen-Hebel.

2. Offnen je Papierabdeckung.

3. Legen Sie die Papierrolle so ein, dass die zu bedruckende Papierseite nach unten

zeigt (Pfeil A). Ziehen Sie das Papier einige Zentimeter weit geradlinig in Richtung von Pfeil B. SchlieBen Sie die Papierabdeckung in Richtung von Pfeil C, bis sie hôrbar einrastet. Mit den Werkseinstellungen wird das Papier automatisch vorgeschoben und abgeschnitten. LES Œ Siehe 5.3 Manuelle Einstellung von Speicherschaltern À VORSICHT m Verwenden Sie ausschlieRlich die angegebenen Papierrollentypen. # Stellen Sie sicher, dass die Einstellung dem Papierrollentyp entspricht. m Wenn das Papier schräg läuft und nicht gerade aus der Papierabdeckung ausgeschoben wird, ôffnen Sie diese und richten Sie das Papier gerade aus. m Ziehen Sie stets einige Zentimeter Papier geradlinig aus dem Drucker, wenn Sie die Papierabdeckung ôffnen, während Papier eingelegt ist. m Drücken Sie auf die Mitte der Papierabdeckung, um sie sicher zu schlieBen. m Achten Sie darauf, sich beim Einlegen des Papiers nicht an den Papierkanten zu schneiden. m Berühren Sie nicht den Druckkopf oder den manuellen oder automatischen Papierschneider, während die Papierabdeckung geôffnet ist. Dabei kônnen Sie sich Brand- oder Schnittverletzungen zuziehen. _28—

11 Anbringen der Hauptschalterabdeckung Bringen Sie diese Abdeckung an, damit der Hauptschalter nicht betätigt werden kann.

1. Drücken Sie die Hauptschalterabdeckung in das Hauptschalterfach ein, bis sie hôrbar

einrastet. Hauptschalterabdeckung Führen Sie einen Schraubendreher oder einen anderen spitzen Gegenstand in die Vertiefungen in der Hauptschalterabdeckung ein, um sie wieder abzunehmen. 29 —

3.12 Anbringen der Schnittstellenabdeckung

Bringen Sie die Schnittstellenabdeckung an der Rückseite des Druckers an. Die Form der Schnittstellenabdeckung ist je nach Art der Stromversorgung unterschiedlich.

1. Drücken Sie die Schnittstellenabdeckung wie in der Abbildung gezeigt ein, bis sie

hôrbar einrastet. CT-S801S 3-13 Entfernen der Schnittstellenabdeckung Drücken Sie die Schnittstellenabdeckung beidseitig an den mit À bezeichneten Punkten zusammen, um sie abzunehmen. CT-S801S — 30 —

4. WARTUNG UND FEHLERBEHEBUNG |

4.1 Regelmäfige Reinigu

Verschmutzungen am Druckkopf und auf der Fôrderwalze kônnen zur Beeinträchtigung der Druckqualität führen und Funktionsstôrungen bewirken. Wenn sich Papierstaub auf der Sensor-Schutzfolie ansammelt, ist keine korrekte Papiererkennung môgjlich. Wir empfehlen eine regelmäRige Reinigung des Druckers (alle 2 bis 3 Monate) gemäk der folgenden Anleitung.

1. Schalten Sie das Gerät aus.

2. Drücken Sie auf den Abdeckung-Offnen-Hebel.

3. Ôtfnen Sie die Papierabdeckung. Lassen Sie den Druckkopf einige Minuten abkühlen.

4. Befeuchten Sie ein Wattestäbchen mit Ethylalkohol und wischen Sie alle Schmutz-

und Staubablagerungen vom Druckkopf und von der Fôrderwalze ab. 5._ Befeuchten Sie ein Wattestäbchen mit etwas Wasser und wischen Sie die Sensor- Schutzfolie ab. Vergewissern Sie sich vor dem Abwischen, dass sich am Wattestäbchen keine Wassertropfen befinden. Fôrderwalze Druckkopf Sensor-Schutzfolie

À VORSICHT M Unmittelbar nach dem Drucken ist der Druckkopf noch sehr heï. Nicht berühren. m Vermeiden Sie es, den Druckkopf mit blo&en Händen oder Metallgegenständen zu berühren. m Verwenden Sie zum Reinigen der SensorSchutzfolie weder Alkohol noch Reinigungsmittel. Diese Stoffe kônnten eine Trübung der Sensor-Schutzfolie bewirken. # Beim Vollschnitt von Selbstklebeetiketten Kônnen Papierfetzen an der Fôrderwalze hängen bleiben; dies ist von der Einsatzumgebung des Druckers, vom Durchmesser der Papierrolle und von der Qualität der Rückseitenbeschichtung der Etiketten abhängig. In manchen Fällen wird die Meldung ,Cuttersperre“ angezeigt, und das Messer des automatischen Papierschneiders bleibt ausgefahren, da es durch einen Fremdkôrper oder einen Papierstau blockiert wird.

Wenn ,Cuttersperre“ angezeigt wird, müssen Sie die Blockierung des Papierschneiders wie folgt beheben.

1. Drücken Sie bei eingeschaltetem Gerät den Abdeckung-Offnen-Hebel.

2. Otfnen Sie die Papierabdeckung.

3. Entfernen Sie das gestaute Papier sowie etwaige Papierfetzen. (Entnehmen Sie auch

die in den Halter eingesetzte Papierrolle.)

4. Setzen Sie die Papierrolle wieder ein, und schlieBen Sie die Papierabdeckung.

À VORSICHT # Unmittelbar nach dem Drucken ist der Druckkopf noch sehr heif. Nicht berühren. # Vermeiden Sie es, den Druckkopf mit blo&en Händen oder Metallgegenständen zu berühren. Wenn sich die Papierabdeckung nicht ôffnen lässt, ist das Messer des automatischen Papierschneiders noch ausgefahren (Cuttersperre). Œ Siehe 4.3 Beheben einer Cuttersperre (2)

en einer Cuttersperre (2) Die Papierabdeckung ist so gestaltet, dass sie auch bei blockiertem Papierschneidemesser durch Drücken des Abdeckung-Offnen-Hebels geôffnet werden kann. Wenn sich die Papierabdeckung auf diese Weise dennoch nicht ôffnen lässt, gehen Sie wie folgt vor, um die Blockierung des Papierschneiders zu beheben.

1. Schalten Sie den Drucker aus und trennen Sie das Netzkabel von der Steckdose.

2. Drücken Sie mit einem spitzen Gegenstand, z. B. einem Kugelschreïber, auf den

Entriegelungsknopf für vordere Abdeckung, und ôffnen Sie die vordere Abdeckung in Richtung des Pfeils A. Schieben Sie die vordere Abdeckung um 3 bis 4 mm in Richtung des Pfeils À und drehen Sie sie nach vorne.

3. Heben Sie die Schutzfolie an und drehen Sie das Papierschneider-Zahnrad in

Richtung des Pfeils B, um den automatischen Papierschneider in eine Stellung zu bringen, die das Ôffnen der Papierabdeckung ermëglicht. Drehen Sie das Papierschneider-Zahnrad, bis sich das Messer des automatischen Papierschneiders in Richtung des Pfeils C zurückzieht. Falls sich das Messer des automatischen Papierschneiders nicht bewegt, wenn Sie das Papierschneider- Zahnrad in Richtung des Pfeils B drehen, versuchen Sie, das Zahnrad in die andere Richtung zu drehen.

4. Drücken Sie auf den Abdeckung-Offnen-Hebel.

5. Ôtfnen Sie die Papierabdeckung.

6. Entfernen Sie die Ursache der Blockierung des Papierschneïders.

7. SchlieRen Sie die vordere Abdeckung.

Drehen Sie die vordere Abdeckung entgegen der Richtung des Pfeils A und schieben Sie sie in Position, bis sie hôrbar einrastet.

8. Setzen Sie eine Papierrolle ein, und schlieRen Sie die Papierabdeckung.

9. SchlieRen Sie das Netzkabel an eine Steckdose an, und schalten Sie das Gerät ein.

Vergewissern Sie sich, dass die LED grün aufleuchtet. Schutzfolie Papierabdeckung Messer des automatischen Papierschneiders Papierschneider- Zahnrad

Entriegelungsknopf für / À Vordere Abdeckung Abdeckung-Offnen-Hebel … VOrdere Abdeckung

À VORSICHT m Vergewissern Sie sich vor der Durchführung von Wartungsarbeiten, dass der Drucker ausgeschaltet und das Netzkabel von der Steckdose getrennt ist. m Achten Sie darauf, den manuellen Papierschneider bei geôffneter vorderer Abdeckung nicht zu berühren. m Achten Sie darauf, die Üffnung für den automatischen Papierschneider bei geüffneter Papierabdeckung nicht zu berühren. M Unmittelbar nach dem Drucken ist der Druckkopf noch sehr heif. Nicht berühren. m Vermeiden Sie es, den Druckkopf mit blo&en Händen oder Metallgegenständen zu berühren. » Falls sich der automatische Papierschneider mit dem obigen Verfahren nicht zurückziehen lässt, wenden Sie sich an Ihren Citizen Systems-Fachhändler.

4.4 Funktionstest-Modus

Drücken und halten Sie Taste 1 und schalten Sie den Drucker ein, um den Funktionstest-Modus aufzurufen. Mit Taste 3 (W) kônnen Sie eine Funktion anwählen und mit Taste 4 (I) die betreffende Funktion dann ausführen. Alle Funktionen - auRer dem Selbsttest und der Einstellung der Speicherschalter — sind ausschlieRlich für Kundendienst-Mitarbeiter vorgesehen. Starten Sie diese Funktionen nicht selbst. Selbsttest

1. Vergewissern Sie sich, dass Papier eingelegt ist. Drücken und

halten Sie Taste 1, und schalten Sie das Gerät ein. Der Funktionstest-Modus beginnt, und im LCD-Display wird 5 5 à .Self test” angezeigt.

2. Drücken Sie Taste 4 (I).

Der Selbsttest beginnt. Der Drucker druckt seine Modellbezeichnung und Version, die DIP-Schalter-Einstellungen, die Speicherschalter-Einstellungen sowie eine Liste der eingebauten Schriftarten.

Drucken der Speicherschalter-Einstellungen

1. Vergewissern Sie sich, dass Papier eingelegt ist. Drücken und halten

schalten Sie gleichzeitig das Gerät ein. Der Funktionstest-Modus beginnt, und im LCD-Display wird , Self test” angezeigt.

2. Drücken Sie Taste 3 (W). THE SEE à

Printing MSW" wird auf dem LCD-Display angezeigt. Printing HSU

3. Drücken Sie Taste 4 (I). SSS6

Eine Liste der aktuellen Speicherschalter-Einstellungen wird ausgedruckt. Zum Funktionstest-Modus gehôren die folgenden Untermodi. Funktion Beschreibung Selftest Staet den Selbstest. Printing MSW Druckt die SpeicherschalterEinstellungen. Quick Setting * Stelit die Speicherschalter kompatibel zu bestimmten Modellen ein Hinweis: *:Die Speicherschalter werden automatisch optimal eingestellt, wobeï nur der Hersteller und das Modell des ausgetauschten Druckers angegeben werden muss. Gewählte Option Automatische Einstellung der Speicherschalter

MSW2-4 | MSW3-7 | MSWS-1| MSW62

4.5 Hexdump-Ausdruck

Die empfangenen Daten werden hexadezimal ausgedruckt. Wenn Probleme wie fehlende oder duplizierte Daten auftreten, kônnen Sie mit dieser Funktion überprüfen, ob der Drucker die Daten korrekt empfängt. Erstellen eines Hexdump-Ausdrucks 1 Lagon Sie Papier rabdeckung. Drücken und halten Sie Taste 1, schalten Sie glchrotig das Gerät ein, und schlieBen Sie die Papierabdeckung. Der Hexdump-Druckmodus beginnt.

3. Der Drucker druckt die Zeichenfolge ,HEX dump print mode”, die empfangenen

Daten in Form von Hexadezimalzeichen sowie einige weitere Zeichen aus. Abbrechen eines Hexdump-Ausdrucks Der Druckvorgang kann auf eine der folgenden Arten abgebrochen werden. Drücken Sie Taste 1 (FEED) dreimal hintereinander. © Schalten Sie das Gerät aus. © Über eine der Schnittstellen trifft ein Reset-Befehl ein. À VORSICHT m Wenn für einzelne Daten keine Zeichen verfügbar sind, wird für diese als Platzhalter , " gedruckt. = Während der Erstellung eines Hexdump-Ausdrucks stehen keine Befehlsfunktionen zur Verfügung. m Wenn die empfangenen Daten keine ganze Zeile ausfüllen, betätigen Sie die Taste 1 (FEED), um einen Papiervorschub auszulôsen. Beispielausdruck HEX dump print mode 61 62 63 64 65 66 67 OA 0D OD OD OD abcdefg. 0D OD 0D . _ 36—

© Papier beendet. Die Papierende-Erkennung arbeitet in zwei Stufen: wenig Papier und Papierende. Wenn erkannt wird, dass der Papiervorrat zur Neige geht, erscheint ,PAPER LOW“ im LCD-Display, und die LED leuchtet orange. Bereiten Sie eine neue Papierrolle vor. Wenn erkannt wird, dass das Papier verbraucht ist, erscheint ,Papier beendet.” im LCD-Display, und die LED leuchtet rot. Setzen Sie eine neue Papierrolle ein. © Papierabd. offen Die Papierabdeckung darf während des Druckens nicht geôffnet werden. Wenn die Papierabdeckung geôffnet wird, leuchten die LED und das LCD- Display rot. Überprüfen Sie das Papier und ziehen Sie stets eine Zentimeter Papier geradlinig aus dem Drucker heraus, bevor Sie die Papierabdeckung wieder schlieRen. Der Druckvorgang wird fortgesetzt. Bei entsprechender Speicherschalter-Einstellung kann es erforderlich sein, einen Befehl zum Fortsetzen des Druckvorgangs zu senden. © Cuttersperre Wenn sich der automatische Papierschneider aufgrund eines Papierstaus oder aus anderen Gründen nicht bewegen kann, leuchten die LED und das LCD-Display rot. Beseitigen Sie die Fehlerursache, und betätigen Sie anschlieBend Taste 1 (FEED). Wenn der automatische Papierschneider anschlieRend noch immer nicht arbeitet und sich die Papierabdeckung nicht ôffnen lässt, lesen Sie ,4.3 Beheben einer Cuttersperre (2)“. ER Siehe 4.3 Beheben einer Cuttersperre (2) © Kopf überhitzt Wenn Sie Text mit engem Zeichenabstand oder Grafiken mit hohem Schwarzanteil drucken oder der Druckvorgang in einer warmen Umgebung lange Zeit andauert, erhôht sich die Druckkopftemperatur. Wenn dabei ein bestimmter Temperaturwert überschritten wird, unterbricht der Drucker den Druckvorgang und wartet, bis der Druckkopf abgekühit ist. Wenn dieser Zustand eintritt, leuchten die LED und das LCD-Display orange. Der Druckvorgang wird automatisch fortgesetzt, sobald der Druckkopf abgekühlt ist. _37—

In der folgenden Tabelle sind verschiedene Fehlerzustände dargestellt. Die obere Zeile des LCD-Displays zeigt die Art des Fehlers an, die untere Zeile die Abhilfemafinahme. Meldungen mit mehr als 16 Zeichen kônnen durchgerollt werden. Papier beendet. Spannungsfehler Bitte Händler informieren Hintergrund-| u Status Meldung LED |Ééleuchtung | Sigralton-2 Nenig Papier PAPER LOW Orange = = Papierende Papier beendet. Rot Rot Ja Bitte Papierrolle ersetzen Vordere Abdeckung Vord. Abd. offen Rot = Ja offen Bitte vordere Abd. schlieen Papierabdeckung offen Papierabd. offen Rot = Ja Bitte Papierabdeckung schlieRen Papierschneider Cuttersperre Rot Rot Ja blo: Papierabd. êffnen & Stau entf. Cuttersperre Rot Rot Ja Dann Papierabdeckung schlie&en Schwarzmark-Fehler Schwarzmarkfehl Rot Rot Ja Papier prüfen Druckkopf zu he Kopf überhitzt Orange = = Bitte warten, wird fortgesetzt Speichertehier Speicherfehier Rot Rot Ja Druckkopf-Fehler Kopffehler Rot Rot Ja Bitte Händier informieren Motorfehler Motorfehier Rot Rot Ja Bitte Händler informieren Unterspannungsfehler N-Spannungsfehl. Rot Rot Ja Bitte Händler informieren Überspannungsfehler H-Spannungsfehl Rot Rot Ja Bitte Händler informieren Geldiade- Einschubfehler Rot Rot Ja Makro-Abarbeitung wird abgewartet +1 Hinweise: +1: LED leuchtet eventuell, während das Makro abgearbeitet wird. +2: Signalton ertônt, wenn MSW5-1 (Signalton-Einstellung) auf ON gesetzt ist. _38—

5.1 ÂuBere Ansicht und Abmessungen

{Einheit: mm) Ausführung mit integriertem Netzgerät

Ausführung mit Netzteil _ 39 —

Verwenden Sie die in der nachstehenden Tabelle genannten Papiertypen oder Papier gleichwertiger Qualität. Papiertyp Produktbezeichnung Empfohiene | TFSUKS-E2D von Nippon Paper Papierrolle PD150R oder PD160R von Ohji Paper Mitsubishi Paper PA220AG, HP220A, HP220AB-1, F230AA, P220AB oder PB670 (2-Farb-Papier) von (Einheit: mm) Papierbreite 83 Papierbreite 80? Zu bedruckende Seite Maximaler Druckbereïch 80 | 3 4 | Maximaler Druckbereich 72 #80 oder weniger

Papierbreite 60 *? Papierbreite 58*° Maximaler Maximaler Druckbereich 48 Druckbereïch 48 6 | {Voreinstellung) |_ 5 | {Voreinstellung) | s Papierdicke | 6575 | 75-150 tum) L Keminnendurc| 612 254 Z hmesser d {mm} KernauBendur| 918 v32 d chmesser D {mm} À VORSICHT Das verwendete Papier muss wie folgt aufgerollt sein: M Ohne Knicke und Falten, eng auf den Kern gewickelt. # Nicht gefaltet. M Nicht auf den Kern aufgeklebt. m Mit der bedruckbaren Seite nach auRen gewickelt. 40 —

5.3 Manuelle Einstellung von Speicherschaltern

Mit den Speicherschaltern kônnen verschiedene Einstellungen für den Drucker festgelegt werden. Die Speicherschalter kônnen manuell (von Hand am Drucker) oder durch Befehle eingestellt werden. In diesem Abschnitt wird die Durchführung der manuellen Einstellungen erläutert. Die Speicherschalter-Einstellungen kônnen entweder im Speicherschalter- Einstellmodus oder im virtuellen DIP-Schalter-Einstellmodus vorgenommen werden. Im Speicherschalter-Einstellmodus kônnen Sie die Werte für MSW1 bis MSW10 festlegen. Im virtuellen DIP-Schalter-Einstellmodus kônnen Sie die Werte für MSW1 bis MSW6 festlegen. Informationen zum Einstellen der Speicherschalter über Befehle entnehmen Sie bitte der Befehisreferenz. Die Vorgehensweise im Überblick

1. Rufen Sie den Speicherschalter-Einstellmodus oder den virtuellen DIP-Schalter-

2. Nehmen Sie die erforderlichen Ânderungen an den Einstellungen vor.

3. Rufen Sie das Menü zum Speichern der Einstellungen auf.

4. Speichern Sie die Einstellungen.

Speicherschalter-Einstellmodus Während ,Online“ angezeigt wird, drücken und halten Sie mindestens zwei Sekunden lang Taste 4 (MENU). Oder: Vergewissern Sie sich, dass Papier eingelegt ist; drücken und halten Sie Taste 3 gedrückt, und schalten Sie gleichzeitig das Gerät ein. Aktivieren Sie den Speicherschalter-Einstellmodus. Pouer ON Info Validr = nu 200 0 Q + Drücken Sie Taste 1 (4m) bzw. Taste 2 (mm) zur Anwahl der einzustellenden Optionen + Drücken Sie Taste 3 ( W}, um einen Wert für die jeweils angewähite Option festzulegen. + Drücken Sie Taste 4 (I), um das Menü zum Speichern der Einstellungen aufzurufen. © Zum Rücksetzen aller Speicherschalter auf die werksseitigen Voreinstellungen: Drücken Sie Taste 1, bis ,Factory Setting /Set” angezeigt wird (nach MSW10-8). Drücken Sie Taste 4 mindestens zwei Sekunden lang. Alle Speicherschalter werden auf die werksseitigen Voreinstellungen zurückgesetzt.

Virtueller DIP-Schalter-Einstellmodus Vergewissern Sie sich, dass Papier eingelegt ist. Drücken und halten Sie Taste 2 und schalten Sie gleichzeitig das Gerät ein. Virtueller DIP-Schalter-Einstellmodus HSUL CHEN m2 345678 + Drücken Sie Taste 1{|}), um eine Speicherschalter-Nummer auszuwählen. (Die Schalter werden in der folgenden Reihenfolge zyklisch durchgeschaltet: MSW1 = MSW2 > … > MSW6 -> MSW1) + Drücken Sie Taste 2 (}), um von Schalter 1 zu Schalter 8 zu wechseln. (Nach Schalter 8 springt die Auswahl wieder auf Schalter 1 zurück.) + Drücken Sie Taste 3 (#), um zwischen ON und OFF umzuschalten. + Drücken Sie Taste 4 (II), um das Menü zum Speichern der Einstellungen aufzurufen. nstellungen-speichern-Menü Save? ER STE °©S © © © Drücken Sie Taste 1 (YES), um die Einstellungen zu speichern und zur Anzeige , Online” zurückzukehren. Drücken Sie Taste 2 (NO), um die Einstellungen nicht zu speichern und zur Anzeige , Online“ zurückzukehren. Drücken Sie Taste 3 (BACK), um zum vorherigen Modus zurückzukehren.

Hinweis: *:Wenn die Druckdaten eine sehr hohe Dichte aufweisen, der Druckkopf heiB ist, die Datenübertragung langsam ist oder bestimmte andere Umstände vorliegen, Kônnen der Antriebsmotor und der Druckvorgang vorübergehend aussetzen, so dass im Ausdruck weiBe Streifen entstehen. Zum Drucken von Daten mit hoher Dichte soliten Sie daher MSW2-3 (Spool Print) auf ON setzen, um die Streifenbildung zu vermindern; allerdings erhôht sich dadurch die Vorlaufzeit vor dem Beginn des Druckvorgangs. Bei einer seriellen Schnittstelle sollten Sie die Übertragungsgeschwindigkeit erhôhen, um einem Aussetzen des Motors vorzubeugen.