CT-S2000L - Stampante termica CITIZEN - Manuale utente e istruzioni gratuiti

Trova gratuitamente il manuale del dispositivo CT-S2000L CITIZEN in formato PDF.

📄 156 pagine Italiano IT 💬 Domanda IA
Notice CITIZEN CT-S2000L - page 94
Visualizza il manuale : Français FR Deutsch DE English EN Español ES Italiano IT
Assistente manuale
Powered by ChatGPT
In attesa del tuo messaggio
Informazioni sul prodotto

Marca : CITIZEN

Modello : CT-S2000L

Categoria : Stampante termica

Scarica le istruzioni per il tuo Stampante termica in formato PDF gratuitamente! Trova il tuo manuale CT-S2000L - CITIZEN e riprendi in mano il tuo dispositivo elettronico. In questa pagina sono pubblicati tutti i documenti necessari per l'utilizzo del tuo dispositivo. CT-S2000L del marchio CITIZEN.

MANUALE UTENTE CT-S2000L CITIZEN

VORSICHT! ■ Der PCS-Wert der Black-Mark muss 0,9 oder mehr betragen. ■ Bei Verwendung des Black-Mark-Papiers beachten Sie den Rand von +/- 2 mm für die Druckposition gegen die Standardposition und maximal -5% mm für die Drucklänge. ■ Siehe obige Zeichnung für den Druckbereich und sorgen Sie für ausreichende Ränder wie in den Darstellungen E und G gezeigt. Wenn die Druckdatengröße außerhalb des bedruckbaren Bereichs ist, soll der Drucker zur nächsten Seite springen. — 29 — ITALIANO PRECAUZIONI GENERALI ● Dopo aver letto il presente manuale, conservarlo in un luogo sicuro e di facile accesso per l’utilizzo futuro. ● Le informazioni contenute in questo documento sono soggette a modifiche senza preavviso. ● Nessuna parte di questo documento può essere riprodotta o trasferita senza il consenso scritto della Citizen Systems. ● Si prega di prendere nota che Citizen Systems non è responsabile per eventuali problemi causati da mancanze, errori o difetti di stampa di questo manuale. ● Citizen Systems non è responsabile per nessun problema causato dall'utilizzo di accessori o prodotti di consumo non indicati in questo manuale. ● Salvo diversamente specificato nel presente manuale, non svolgere senza autorizzazione operazioni di manutenzione, smontaggio o riparazione del prodotto. ● Citizen Systems non è responsabile per qualsiasi tipo di danno riconducibile al funzionamento/trattamento non corretto dell’apparecchiatura o all’utilizzo in ambienti non adeguati, specificati in questo manuale. ● I dati della stampante sono principalmente destinati ad un utilizzo temporaneo e non vengono memorizzati per un lungo periodo o in modo permanente. Citizen Systems non è responsabile per eventuali danni o perdite di profitto derivanti dalla perdita di dati causata da incidenti, riparazioni, test o altro. ● Se si rileva una perdita di informazioni, errori o fatti anomali, vi preghiamo di contattare il vostro fornitore Citizen Systems. ● Se in questo manuale trovate delle pagine mancanti, con inesattezze o errori, vi preghiamo di contattare il vostro fornitore Citizen Systems per effettuare la sostituzione. SOMMARIO

Prima di utilizzare il prodotto per la prima volta, leggere attentamente le PRECAUZIONI DI SICUREZZA, l’uso improprio può causare incidenti (incendio, scariche elettriche e lesioni). Per evitare il rischio di lesioni ad operatori e a terzi o danni ad oggetti, nel presente manuale vengono usati speciali simboli di avvertenza per indicare i punti importanti che richiedono una stretta osservanza. ● Dopo aver letto il presente manuale, conservarlo in un luogo sicuro e di facile accesso per l’utilizzo futuro. ● Alcune delle descrizioni contenute in questo manuale potrebbero non essere rilevanti per alcuni modelli di stampante. Quanto segue è la descrizione del livello di rischio e di danno che potrebbe verificarsi se la stampante non viene usata correttamente, ignorando le istruzioni fornite dai simboli di avvertenza. AVVERTENZA La mancata osservanza delle precauzioni indicate da questo simbolo potrebbe causare lesioni mortali o gravi. ATTENZIONE La mancata osservanza delle precauzioni indicate da questo simbolo potrebbe provocare lesioni o danni ad oggetti. Questo simbolo viene usato per richiamare l’attenzione su punti importanti. Questo simbolo viene usato per richiamare l’attenzione sul pericolo di scosse elettriche o di danno elettrostatico. Questo simbolo indica la necessità di scollegare la stampante dalla presa a muro. Questo simbolo è utilizzato per indicare le informazioni utili, quali procedure, istruzioni o altri dati simili. Questo simbolo viene usato per indicare operazioni vietate. —2— AVVERTENZA ■ Non utilizzare o depositare questo prodotto in un luogo dove potrebbe essere esposto a:

  • Correnti d’aria calda o radiazioni provenienti da un dispositivo di riscaldamento
  • Aria salmastra o gas corrosivi
  • Ambiente mal ventilato
  • Reazioni chimiche di laboratorio
  • Olio, particelle di acciaio o polvere trasportati dall’aria
  • Elettricità statica o forti campi magnetici
  • La mancata osservanza di queste avvertenze potrebbe causare guasti alla stampante, surriscaldamento, emissione di fumo, incendio o scariche elettriche. ■ Non lasciar cadere oggetti estranei e non versare liquidi all’interno della stampante. Inoltre, non depositare nessun oggetto sulla stampante. ■ Non lasciar cadere nessun oggetto metallico come graffette, punti o viti all’interno della stampante. ■ Non depositare sulla stampante portafiori, vasi o tazze contenenti acqua. ■ Non versare nella stampante caffè, bibite o qualsiasi altro tipo di liquido. ■ Non spruzzare sulla stampante insetticidi o qualsiasi altro liquido chimico.
  • Un oggetto estraneo metallico, se lasciato accidentalmente cadere nella stampante, può provocare il malfunzionamento della stessa, incendio o scosse elettriche. Nel caso in cui si verificasse questa evenienza, spegnere immediatamente la stampante, staccarla dalla presa di alimentazione e chiamare il rivenditore locale Citizen Systems. Evitare di trattare la stampante nel modo seguente: ■ Non sottoporre la stampante a vibrazioni meccaniche o scosse violente (ad es. calpestio, caduta o colpi con un oggetto duro). ■ Non tentare di smontare o modificare la stampante.
  • Una non corretta procedura può causare danni alla stampante, surriscaldamento, emissione di fumo, incendio o scariche elettriche. ■ Installare, utilizzare o depositare la stampante fuori dalla portata dei bambini.
  • Gli apparecchi elettrici potrebbero provocare lesioni impreviste o incidenti se trattati o utilizzati non correttamente.
  • Tenere il cavo di alimentazione e i cavi dei segnali fuori dalla portata dei bambini. Inoltre, ai bambini non dovrebbe essere permesso l’accesso alle parti interne della stampante.
  • La busta di plastica con la quale è fornita la stampante deve essere tenuta lontano dalla portata dei bambini. Se indossata sul capo può provocare il soffocamento. —3— AVVERTENZA Osservare le seguenti precauzioni per l’alimentazione ed il cavo di alimentazione: ■ Non collegare o scollegare il cavo di alimentazione con le mani bagnate. ■ Utilizzare la stampante solo con la tensione e la frequenza di alimentazione specificate. ■ Usare solo l’adattatore c.a. specificato per la stampante. ■ Assicurarsi che la presa di alimentazione alla quale è collegata la stampante abbia una potenza sufficiente. ■ Non alimentare la stampante da una basetta di alimentazione o da una presa di corrente condivisa con altri apparecchi. ■ Non collegare il cavo di alimentazione ad una presa di alimentazione se ci sono polvere o detriti sulla spina ■ Non cercare di modificare il cavo di alimentazione. ■ Non trasportare la stampante mentre è alimentata.
  • L’omissione di una corretta procedura può causare danni alla stampante, surriscaldamento, emissione di fumo, incendio o scariche elettriche.
  • Un sovraccarico potrebbe provocare il surriscaldamento del cavo di alimentazione o lo scatto dell’interruttore di sicurezza. ■ Assicurarsi che non ci siano oggetti sul cavo di alimentazione. Non sistemare la stampante in un luogo dove il cavo di alimentazione potrebbe essere calpestato. ■ Non usare o trasportare la stampante con il cavo di alimentazione piegato, attorcigliato o tirato. ■ Non cercare di modificare il cavo di alimentazione. ■ Non posare il cavo di alimentazione nelle vicinanze di un dispositivo di riscaldamento.
  • La mancata osservanza di queste precauzioni potrebbe causare la rottura dei fili o dell’isolamento con conseguenti scariche elettriche o malfunzionamento della stampante. Se il cavo di alimentazione è danneggiato, si prega di contattare il rivenditore Citizen Systems. ■ Non lasciare oggetti attorno alla presa di alimentazione per garantire sempre un facile accesso ad essa. ■ Fornire l'alimentazione alla stampante da una presa murale sistemata in un punto facilmente accessibile in caso di emergenza.
  • In caso di emergenza la stampante potrebbe non essere spenta immediatamente. ● Inserire la spina di alimentazione a fondo nella presa. ■ Se la stampante non viene utilizzata per molto tempo, scollegare la spina di alimentazione. ■ Tenere la presa ed il connettore quando si effettua il collegamento o scollegamento del cavo di c.a. o del cavo di segnali dopo avere scollegato la stampante e l'apparecchio collegato ad essa. —4— ATTENZIONE Non utilizzare la stampante nelle condizioni seguenti. ■ In un luogo sottoposto a vibrazioni o in condizioni instabili. ■ Sopra un piano inclinato.
  • Si può provocare la caduta della macchina e causare danni.
  • Nei seguenti casi si può avere una bassa qualità di stampa: ■ Nella condizione dove i fori di ventilazione della stampante sono bloccati da una parete troppo vicina o da una qualsiasi altra attrezzatura. ■ Non utilizzare la stampante con oggetti depositati su di essa. ■ Non utilizzare la stampante coperta o avvolta da un tessuto o coperta da un lenzuolo.
  • Fare attenzione alla formazione interna di calore che potrebbe provocare incendi e deformare la struttura esterna della stampante. ■ Evitare di usare la stampante vicino ad una radio o ad un televisore e non alimentarla dalla stessa presa utilizzata per questi apparecchi. ■ Evitare di utilizzare la stampante collegata ad un cavo di interfaccia che non presenta alcuna protezione contro i disturbi. (Per le interconnessioni, utilizzare una coppia di cavi schermati o attorcigliati e nuclei in ferrite o altri dispositivi antidisturbo.) ■ Evitare di usare la stampante con un dispositivo che rappresenti una forte fonte di rumore.
  • La stampante potrebbe avere un effetto negativo sulle trasmissioni radio o TV. In alcuni casi gli apparecchi elettrici potrebbero influenzare in modo negativo la stampante, causando errori nella trasmissione dei dati o comunque un malfunzionamento. ■ Se l’apparecchiatura viene installata in verticale o su di un lato, si possono provocare guasti o scariche elettriche ■ Usare la stampante con il morsetto di messa a terra collegato ad un adeguato impianto di messa a terra.
  • Se si verificano dispersioni potrebbe sussistere il pericolo di scariche elettriche. ■ Non collegare il morsetto di messa a terra della stampante a nessuno di questi impianti:
  • Potrebbe verificarsi un’esplosione di gas
  • In caso di fulmine, un forte picco di corrente potrebbe provocare incendi o scariche elettriche.
  • Tubazioni idrauliche
  • Tubazioni idrauliche in plastica non devono essere utilizzate per la messa a terra. (Possono essere utilizzate solo quelle approvate dall’Acquedotto). ■ Prima di collegare o scollegare il cavo di messa a terra alla o dalla stampante, scollegarlo sempre dalla presa di alimentazione. L'etichetta di avvertenza è posizionata come mostrato in figura. Leggete accuratamente le precauzioni per l’uso prima di utilizzare la stampante. Q U E S TA E T I C H E T TA

INDICA UN RISCHIO DI

" T E M P E R AT U R A E L E VATA " D E L L A TESTINA TERMICA. —5— ATTENZIONE ■ Non trasportare questa stampante con il rotolo di carta dentro.

  • Si possono verificare guasti o rotture. Per evitare i problemi di funzionamento o eventuali guasti, osservate quanto segue: ■ Evitare di fare funzionare la stampante senza il rotolo di carta correttamente caricato. ■ Evitare l'impiego di carta non conforme alle specifiche.
  • La stampa potrebbe risultare di scarsa qualità. ■ Evitare l’utilizzo di pezzi di carta strappati o uniti con nastro adesivo. ■ Evitare l’estrazione forzata a mano di carta già inserita. ■ Evitare di incastrare la carta nella stampante.
  • Se la carta si inceppa, per sbloccarla fare riferimento al paragrafo “Rimozione della carta incastrata” in questo manuale. ■ Evitare l’utilizzo di uno strumento appuntito o affilato per azionare i tasti del pannello. ■ Assicurarsi che il cavo dell’interaccia sia bene inserito nell’apposita presa.
  • Un collegamento errato potrebbe danneggiare la parte elettronica interna o l’hardware dell’host. ■ Alla stampante, deve essere collegato un solenoide di apertura cassetto compatibile con le specifiche indicate nel manuale.
  • La mancata osservanza di questa precauzione potrebbe provocare un malfunzionamento o un guasto. Per evitare lesioni o danni, seguire le seguenti istruzioni: ■ Non toccare la superficie di stampa della testina termica. ■ Non toccate le parti mobili (ad es. la taglierina, gli ingranaggi, le parti elettriche attive) quando la stampante funziona. ■ In caso di problemi non cercare di riparare la stampante. Affidarla al servizio di Citizen Systems per la riparazione. ■ Fatte attenzione al coperchio della stampante, si possono procurare danni alle mani durante la chiusura. ■ Prestare attenzione agli spigoli acuti della stampante. Si rischia di ferirsi o causare danni materiali.
  • Ciò potrebbe causare scariche elettriche, bruciature o lesioni. Se dalla stampante provengono fumo, odori strani o rumori inconsueti durante la stampa, interrompere immediatamente la stampa corrente e scollegare la stampante dalla presa di alimentazione. MANUTENZIONE QUOTIDIANA Osservate le precauzioni seguenti per la manutenzione quotidiana: ■ Per pulire la stampante, metterla sempre fuori tensione e staccarla dalla presa murale. ■ Utilizzare uno straccio morbido e secco per pulire la superficie della cassa della stampante. ■ Per le macchie persistenti, utilizzare uno straccio morbido leggermente imbevuto d'acqua. ■ Non pulire la stampante con un solvente organico quale alcol, diluente per vernice o benzene. ■ Utilizzare una spazzola morbida per ritirare pezzi di carta. ■ Per togliere la polvere di carta, utilizzare una spazzola morbida. ATTENZIONE
  • Immediatamente dopo l’utilizzo, la testina termica rimane ad una temperatura pericolosamente elevata. Non toccare la testina fino al suo raffreddamento. —6—

1. DESCRIZIONE GENERALE

I modelli CT-S2000/CT-S2000DC sono stampanti termiche, ideate per un’ampia gamma di terminali per dati, POS (Point Of Sale) e cucina. Dotata di ampie caratteristiche, possono essere utilizzate per una vasta gamma di applicazioni.

● Concezione compatta ed universale, di facile utilizzo. ● Dispositivo “Drop-in„ che facilita un corretto caricamento del rotolo di carta e una facile pulizia della testina. ● Costruzione stagna allo scarico d'acqua ● Stampa ad alta velocità (220 mm/s) ● Si possono utilizzare rotoli da 83 mm, 80 mm, 60 mm e 58 mm di larghezza. ● Tutti i rotoli di carta devono avere un diametro massimo di 102 mm. ● Interfaccia USB di serie ● Scheda dell’interfaccia sostituibile. ● Interfaccia parallela ad alta velocità (modello di interfaccia parallela) ● Comando apertura cassetto di serie ● Dispositivo di taglio automatico di serie ● La personalizzazione da parte dell’utente, avviene per mezzo dei Memory Switch ● Il “Modo pagina”, consente di sistemare liberamente le pagine. ● Memorizzazione dei caratteri e del logo definiti dall'utente nella memoria flash ● La stampa di codice a sbarre e di codice a sbarre 2D è sostenuta. ● Stampa a 2 colori (con carta specifica). ● L'indicazione degli errori avviene per mezzo di LED o per mezzo del cicalino. [Solo i modelli CT-S2000L, CT-S2000DCL] ● Un'impressione ad alta velocità ed un massimo di 220 mm/s sono possibili. (* 154 mm/s alla densità standard su carta etichetta). ● Utilizzabile con carta etichetta di 57,5 mm, 59,5 mm e 79,5 mm di larghezza, altro che 82,5 mm di larghezza. ● La messa a punto automatica della sensibilità del sensore di carta è disponibile. Utilizzabile senza punto. *La descrizione con il segno “* L„ in questo manuale costituisce la descrizione per i modelli CT-S2000L/CT-S2000DCL. Vi preghiamo di leggere questo manuale dopo avere confermato il vostro modello utilizzato. —7—

1.2 Rimozione dell’imballo

Quando si rimuove l’imballo della stampante, verificare che siano comprese nella fornitura le seguenti parti: ● Stampante: ● Adattatore c.a. (Opzione, solo per il modello CT-S2000DC): ● Cavo di alimentazione c.a.(Opzione, solo per il modello CT-S2000DC): ● Rotolo di carta campione: ● Guida d'avviamento rapido ● CD-ROM:

Cavo di alimentazione c.a. CD-ROM Guida d'avviamento rapido CT-S2000 Rotolo di carta (Tipo di alimentazione c.a.) campione Cavo di alimentazione c.a. (Opzione) CD-ROM Adattatore c.a. CT-S2000DC (Tipo di alimentazione (Opzione) c.c.) Guida d'avviamento rapido Rotolo di carta campione

1.3 Classificazione dei modelli

I modelli della stampante sono classificati in base al seguente metodo: CT - S2000 RS E - BK - Nessuna scritta: Tipo alimentazione c.a. (alimentazione integrata) c.c.: Tipo di alimentazione c.c. Etichetta/marca nera Nessuna scritta: Standard L: Etichetta M: Black Mark Colore della cassa WH: Bianco BK: Nero GR.: Grigio scuro Interfaccia

UB: solo USB (opzione) ET: Ethernet + USB Gruppo di caratteri, cavo di alimentazione c.a., E: Europa U: Stati Uniti —8—

1.4 Specifiche di base

Voce Caratteristiche CT-S2000 PA, CT-S2000 RS, CT-S2000DC PA, CT-S2000DC RS Modello Metodo di stampa Larghezza di stampa Metodo di stampa termica a righe di punti

80 mm/640 punti, 72 mm/576 punti, 54.5 mm/436 punti, 54 mm/432 punti Densità di punto 8 × 8 punti/mm (203 dpi) Velocità di stampa 220 mm/sec. (massima densità di stampa, 100%), 1760 linee di punti/sec. Numero di colonne di Configurazione di stampa (colonne) punti (punto) Larghezza di carta 83mm 80mm 60mm 58mm Font Numero di colonne di stampa *2 Font A

Interfaccia cassetto 2 cassetti-cassa sono supportati. Buffer di input 4k bytes/45 bytes

Tensione di alimentazione 24 V c.c. ±7% Consumo di corrente Circa 70 W (in caso di stampa normale) Specifiche dell’adattatore Entrata nominale: 100 a 240 V c.a., 50/60 Hz, 150 VA c.a. Uscita nominale: 24 V c.c., 2A Modello 35AD1 per CT-S2000/Modello 35AD2 per CT-S2000DC Peso CT-S2000:Circa 2 kg, CT-S2000DC:Circa 1.8 kg Dimensioni esterne 147 (larg.) × 207 (prof.) × 147 (alt.) mm Temperatura ed umidità Da 5 a 45°C, 10 a 90% RH (senza condensa) operative Temperatura ed umidità Da –20 a 60°C, da 10 a 90% RH (senza condensa) di immagazzinamento Affidabilità Tempo di vita della testina di stampa: 150 km, 1 × 108 impulsi (A temperatura/umidità normale con utilizzo della carta consigliata) Tempo di vita della taglierina automatica: 2.000.000 tagli (A temperatura /umidità normale con utilizzo della carta consigliata) Standard di sicurezza *3 UL, C-UL, FCC Class A, TÜV-GS, CE Marking Note: *1: Quando la larghezza di carta è da 83, 80, 60, 58 mm *2: Il numero di colonne stampabili può essere scelto con il microinterruttore di memoria. Il numero di colonne in questa tabella si riferisce ad un modello tipico. Il numero di colonne della stampante varia in parte secondo le caratteristiche della stampante stessa. *3: Questa stima è ottenuta grazie all'utilizzo dell’adattatore c.a. specificato (35AD1 o 35AD2). *4: Poiché ogni dimensione di carattere comprende lo spazio all'interno della font di caratteri, il carattere effettivo sembra più piccolo. —9—

2. SPIEGAZIONE DEI COMPONENTI DELLA STAMPANTE

2.1 Aspetto esterno della stampante

Coperchio della stampante Leva di apertura del coperchio Interruttore di alimentazione Pannello di comando (Vista frontale) ● Coperchio della stampante Sotto questo coperchio si trova il rotolo di carta. Connettore posteriore (Vista posteriore) ● Leva di apertura del coperchio Per riempire o sostituire la carta, aprire il coperchio della stampante sollevando la leva di apertura del coperchio. ● Interruttore di alimentazione Questo interruttore permette di mettere la stampante sotto tensione/fuori tensione. Pannello di comando LED ALIMENTAZIONE LED ERRORE pulsante di avanzamento FEED ● LED ALIMENTAZIONE Si illumina se la stampante è in modo on, ovvero quando la stampante è alimentata Può lampeggiare o illuminarsi con modalità diverse in caso di guasto. ● LED ERRORE Si illumina o lampeggia quando non c'è più carta o in caso di guasto. La lunghezza d'intervallo del lampeggio indica il tipo d'errore. ● Pulsante di avanzamento FEED Premere una volta il pulsante per fare avanzare la carta di una linea, tenerlo premuto per ottenere un avanzamento rapido. In caso d'errore del dispositivo di taglio automatico, premere il pulsante FEED dopo avere eliminato la causa dell'errore. Vedi il paragrafo 4.6 Indicazione degli errori — 10 — Connettori posteriori Connettore di interfaccia (seriale, parallela, Ethernet, ecc.) Connettore “kick-out„ di cassetto Connettore di alimentazione (tipo di alimentazione c.c.) Presa d'entrata c.a. (tipo a c.a.) Vite di fissaggio del pannello di interfaccia Connettore USB ● Connettore di interfaccia (seriale, parallela, Ethernet, ecc.) Collegare al cavo di interfaccia. Su questa scheda sono presenti dei Dip-Switch. ● Connettore “kick-out„ per apertura cassetto Collegare al cavo proveniente dal cassetto. ● Presa dell’alimentazione in c.a. Collegare al cavo di alimentazione in c.a. ● Connettore di alimentazione in c.c. Collegare al cavo proveniente dall’adattatore a.c.

2.2 Interno del coperchio della stampante

● Rullo di avanzamento carta Alimenta la carta come parte del meccanismo di stampa. ● Sensore di quasi-fine carta Individua l'estremità della carta, in prossimità del diametro esterno del nucleo interno del rotolo della carta. Rullo di avanzamento carta Testina (termica) di stampa Meccanismo di taglio automatico ● Meccanismo di taglio automatico Taglia la carta, all’invio di un comando, alla fine della stampa. Il metodo di taglio può essere scelto tra taglio parziale e taglio completo per mezzo di un comando. ● Testina (termica) di stampa Stampa i caratteri e/o dati grafici sulla carta termica. ● Sensore di fine carta Interrompe la stampa quando individua l'estremità della carta. — 11 — Sensore di quasi-fine carta Sensore di fine carta

3.1 Collegamento del cavo di alimentazione c.a.

1. Spegnere la stampante.

2. ● Solo per il tipo con adattatore c.a.: Con il lato piatto del connettore del

cavo dell’adattatore c.a. girato verso l’alto, inserire il connettore del cavo nel connettore di alimentazione sul retro della stampante.

3. ● Collegare il cavo di alimentazione c.a. nella presa di ingresso della

stampante e inserire la spina del cavo di alimentazione c.a. nella corrispondente presa a muro. Connettore di alimentazione Connettore del cavo Presa d’ingresso c.a. Lato piatto Presa d’ingresso c.a. Adattatore c.a. Cavo di alimentazione c.a. Cavo di alimentazione c.a. Tipo di alimentazione c.a. (Tipo di alimentazione c.c.) Tipo di alimentazione c.c. ATTENZIONE! ■ Utilizzare solo l’adattatore c.a. indicato con la stampante. ■ Per scollegare il cavo di alimentazione, tirare lo stesso afferandolo per la spina. ■ Assicurarsi sempre che l'alimentazione a corrente alternata sia lontana da altri apparecchi che possono generare disturbi. ■ Non tirare il cavo di c.a. per evitare rotture e quindi rischi d'incendio, di scariche elettriche o d'interruzione dell'alimentazione. ■ Se ci sono rischi dovuti a fulmini, staccare il cavo di alimentazione c.a. dalla presa murale, perché si potrebbero verificare incendi o scariche elettriche ■ Tenere il cavo di c.a. lontano dagli apparecchi di riscaldamento. Altrimenti il rivestimento del cavo di c.a. potrebbe fondere, provocando incendi o scariche elettriche. ■ Se la stampante non è utilizzata per molto tempo, staccarla dalla sua presa di alimentazione. ■ Evitare di collocare il cavo c.a. in posti dove si possono causare cadute e intralcio. — 12 —

3.2 Collegamento dei cavi di interfaccia

Verificare che l’interruttore di alimentazione sia su OFF (scollegato) e collegare il cavo di interfaccia. Orientare correttamente il terminale del cavo di interfaccia ed inserirlo nel connettore di interfaccia. Interfaccia seriale Interfaccia parallela Interfaccia USB ATTENZIONE! ■ Per il metodo d'utilizzo dell'interfaccia Ethernet, riferitevi al volume distinto. ■ Quando si scollega il cavo, afferrarlo sempre per il connettore. ■ Fare attenzione a non inserire il cavo di interfaccia USB nel connettore “kick-out„ del cassetto. Per il cavo di interfaccia seriale, utilizzare quello avente il collegamento seguente. Cavo 25 piedini - 25 piedini (PIN) Segnale Piedino

Cavo 9 piedini - 25 piedini (PIN) Stampante Piedino Segnale

DTR ATTENZIONE! Evitare di mettere il cavo di interfaccia nei posti che possono causare intralcio E quindi la caduta della stampante.

3.3 Collegamento del cassetto

1. Verificare se l’interruttore di alimentazione è

del cassetto staccato (OFF).

2. Verificare la parte superiore e quella inferiore del

connettore del cavo del cassetto ed inserirlo nel connettore “kick-out„ nella parte posteriore della stampante.

3. Avvitare il filo di massa del cassetto al corpo Connettore del cavo

del cassetto della stampante. ATTENZIONE! NON collegare nessun altro dispositivo, che non sia il cassetto specificato, al connettore “kickout„ del cassetto. ( Non collegare assolutamente ad una linea telefonica). — 13 — (1) Configurazione dei piedini del connettore No.

Funzione Massa (Frame Ground)

DRAWER 1 Segnale comando cassetto 1

VDR Alimentazione corrente comando cassetto

DRAWER 2 Segnale comando cassetto 2 GND Messa a terra comune sui circuiti

(3) (4) Connettore utilizzato: TM5RJ3-66 (Hirose) o equivalente Connettore applicabile: TM3P-66P (Hirose) o equivalente

Caratteristiche elettriche

1) Tensione di comando: 24 VCC

2) Corrente di comando: Max. circa 1 A (non dovrà superare la durata di 510 ms)

3) Segnale DRSW: Livelli segnale: “L” = 0 a 0,5 V, “H” = 3 a 5 V

Segnale DRSW 5V VDR Lo stato del segnale DRSW può essere verificato con i comandi DLE+EOT, GS+a, o GS+r o al VDR piedino 34 sulla porta dell’interfaccia parallela. Circuito di comando (lato della stampante)

ATTENZIONE! ■ Durante la stampa non viene prodotto nessun segnale di output. ■ I cassetti 1 e 2 non possono essere pilotati contemporaneamente. ■ Il solenoide utilizzato per il cassetto dovrebbe avere un impedenza di 24 Ω o superiore. La corrente di uscita non dovrebbe essere maggiore di 1A (se più bassa è meglio) in caso contrario potrebbero verificarsi danni o svilupparsi fiamme.

3.4 Precauzioni durante l’installazione

La stampante deve essere posizionata solo in orizzontale, non installarla verticalmente o su una parete. Posizione verticale Posizione orizzontale ATTENZIONE! Non utilizzare la stampante nelle condizioni seguenti. ■ Installata in un luogo sottoposto a vibrazioni o comunque instabile. ■ Su di un piano inclinato.

  • In caso di inosservanza di queste precauzioni, la caduta della macchina può causare danni
  • si può riscontrare anche una qualità di stampa scadente. ■ Se l’apparecchio viene installato in verticale o su di un lato, si possono produrre difetti di funzionamento, guasti e scariche elettriche. — 14 —

3.5 Divisorio per il rotolo di carta

Al momento della spedizione dalla fabbrica, questo divisorio è posizionato per il rotolo da 80mm.

1. Verificare che l’interruttore di alimentazione sia

2. Aprire il coperchio della stampante.

3. Mettere il divisorio nella posizione della larghezza

del rotolo di carta utilizzata, assicurandosi di avere ben inserito tutte le alette nelle apposite fessure.Quando si utilizza il rotolo di carta da 83 mm di larghezza, togliere l’adattatore.

4. Cambiare la regolazione della larghezza di carta

riferendosi alla Sezione 5.2 del manuale“Regolazione manuale dei memory switch. 60mm

58mm Divisorio ATTENZIONE! Quando si installa il divisorio per il rotolo di carta da 58 mm o 60 m di larghezza, assicurarsi che non risulti inclinato.

3.6 Regolazione del contatto DIP

I DIP-Switch sono posizionati sul pannello dell’interfaccia seriale. Togliere le viti di fissaggio del pannello, rimuovere il pannello di interfaccia, poi selezionare i DipSwitch La funzione di ogni Switch è indicata di seguito. Contatti DIP-SWITCH Vite di montaggio del pannello di interfaccia ATTENZIONE! Quando si regolano i Dip-Switch, NON togliere solo le viti che si utilizzano per montare il pannello di interfaccia seriale. No. contatto

Funzione ON (collegato) OFF (scollegato) Regolazioni iniziali Metodo di regolazione della Regolazione del contatto DIP Regolazione del OFF condizione di comunicazione contatto di memoria Inizio di sessione (”hand shake“) XON/XOFF DTR/DSR OFF Lunghezza bit 7 bits 8 bits OFF Controllo di parità Con parità Nessuna OFF Selezione parità Parità uguale Parità dispari OFF Selezione baud rate Vedi la tabella qui di seguito

SELEZIONE DEI DIP-SWITCH

I valori 1200, 38400, 57600 e 115200 bps possono anche essere selezionati tramite un comando. — 15 —

3.7 Regolazione del sensore di quasi-fine carta

1. Premere leggermente il sensore di quasi-fine carta.

2. Mentre si continua a premere, spostare il sensore verso destra o verso sinistra

per scegliere la posizione desiderata. La posizione del sensore, come mostrato nella sottostante tabella, dipende dal diametro del rotolo di carta utilizzato. Posizione del sensore

Diametro della carta rimanente nel rotolo compresa l’anima. (Ø)

  • Regolazione della fabbrica ATTENZIONE! ■ La possibile rimanenza di carta differisce secondo il tipo di rotolo e di carta utilizzata. ■ Il diametro interno del rotolo di carta è un dato da ritenersi solo come riferimento. Diametro dell'estremità del rotolo di carta ■ Quando un errore di fine di carta è individuato incorrettamente mentre si utilizza un rullo di carta con un nucleo di tipo a nido di api, spostate la posizione della sensore al numero più elevato.

Sensore di quasi-fine di carta

4. MANUTENZIONE E ASSISTENZA

4.1 Sistemazione/sostituzione del rotolo di carta

1. Sollevare la leva di apertura del coperchio.

2. Aprire il coperchio della stampante.

3. Inserire un rotolo di carta con la sua superficie termo sensibile rivolta verso

il basso, secondo le indicazioni della figura, poi tirare l'estremita dalla carta per alcuni centimetri al di fuori della stampante, assicurandosi che sia dritta.

4. Chiudere bene il coperchio della stampante fino a quando si sente uno

scatto.Con la regolazione fatta in fabbrica, la carta avanzera e sara tagliata automaticamente. Vedi il paragrafo 5.3 Regolazione manuale dei memory switch ATTENZIONE! ■ Utilizzare solo i tipi di rotoli di carta specificati. ■ Verificare che il rotolo di carta sia installato correttamente. ■ Quando la carta è piegata e non è stesa, nella parte inferiore del coperchio della stampante, aprire il coperchio e posizionarla correttamente. ■ Dopo la regolazione della carta, quando il coperchio è ancora aperto, tirare la carta al di fuori della stampante, assicurandosi di tirarla dritta e per alcuni centimetri al di fuori della stampante, poi chiudere il coperchio. ■ Quando si chiude il coperchio della stampante, premere sulla parte centrale per chiuderlo correttamente ■ Durante la fase di aggiustamento della carta, fare attenzione alle dita perché i bordi della carta possono essere taglienti. AVVERTENZA Aprendo il coperchio della stampante, NON toccare la testina di stampa o la lama del meccanismo di taglio, perchè si possono causare ustioni o ferite alle mani. — 17 —

4.2 Rimozione della carta incastrata

1. Spegnere la stampante.

2. Aprire il coperchio della stampante.

3. Rimuovere la carta inceppata compresi pezzi di carta residui. (Inoltre, togliere

il rotolo di carta dal supporto.)

4. Reinstallate il rotolo di carta e chiudete il coperchio della stampante.

5. Accendere la stampante. Il meccanismo di taglio automatico viene resettato

e l’allarme viene eliminato. ATTENZIONE! ■ Se la lama della taglierina resta sporgente con carta bloccata, premete il pulsante FEED. Se la lama della taglierina non torna indietro, eseguite le operazioni 1 a 3 sopra, e mettete la stampante in marcia senza il rotolo di carta. Contattate il rivenditore di Citizen Systems. Fatte attenzione a non ferirvi la mano con la lama della taglierina durante quest'operazione. ■ La testina di stampa diventa calda subito dopo la stampa. Non toccarla con le mani. Non toccare l’elemento di riscaldamento della testina con le mani nude o con oggetti metallici.

4.3 Pulizia della testina di stampa

1. Accendere la stampante.

2. Aprire il coperchio della stampante.

3. Attendere alcuni minuti. Eliminare chiazze di polvere e simili sull’elemento

di riscaldamento della testina utilizzando un tampone di cotone imbevuto con alcol etilico. Testina di stampa (termica) ATTENZIONE! La testina di stampa diventa calda subito dopo la stampa. Non toccarla con le mani. Non toccare l’elemento di riscaldamento della testina con le mani nude o con oggetti metallici. — 18 —

4.4 Stampa automatica (Autotest)

Inserire la carta nella stampante. Con il pulsante di avanzamento (FEED) premuto e mantenuto inserito, ristabilire la corrente della stampante, mantenere il pulsante di avanzamento inserito per circa 1 secondo, poi liberare il pulsante di avanzamento. La stampante inizia la stampa automatica. La stampante stampa il nome, la versione, la regolazione dei contatti DIP, la regolazione dei memori switch e i font integrati. Versione del programma Interfaccia Condizione di comunicazione seriale (solo per modello con interfaccia seriale) Regolazione Dei memori switch Dimensione buffer Regolazione contatti DIP (solo per modello con interfaccia seriale)

4.5 Copia memoria esadecimale

La funzione di memoria esadecimale consente la stampa in numeri esadecimali dei dati Inviati alla stampante. Se si riscontrano problemi come dati mancanti, duplicazione di dati, ecc., questa funzione permette di verificare se la stampante riceve i dati correttamente. Mettere la carta nella stampante e tenere il coperchio aperto. Con il pulsante di avanzamento (FEED) premuto e mantenuto inserito, ristabilire la corrente alla stampante, poi chiudere il coperchio. La stampante prima stampa “HEX Dump print mode (Memoria esadecimale)”, poi stampa tutti i dati successivi in forma esadecimale e caratteri. ATTENZIONE! ■ Se un carattere corrispondente ai dati ricevuti non è disponibile, al suo posto viene stampato “ . ”. ■ Durante l’esecuzione della memoria esadecimale, nessuna altra funzione eccetto alcuni comandi rimane operativa. ■ Se i dati di stampa NON riempiono una linea, premere il pulsante FEED per stampare la linea. Quando si preme il pulsante di avanzamento FEED per tre volte consecutive o si spegne la stampante o la stampante riceve un segnale di riavvio dall'interfaccia, la stampa della memoria esadecimale termina. Esempio di stampa

4.6 INDICAZIONE DEGLI ERRORI

● Fine della carta La mancanza carta è individuata in due tappe: quasi-fine della carta e fine della carta. Queste condizioni accenderanno il LED ERRORE. Se il coperchio a protezione della carta è aperto, la fine carta è rilevata. ● Coperchio a protezione della carta aperto Durante la stampa, non aprire il coperchio della stampante. Se si apre il coperchio inavvertitamente il LED ERRORE lampeggia. Verificare la carta, tirarla fuori dalla stampante per alcuni centimetri, poi chiudere il coperchio della stampante. La stampa riprenderà automaticamente. La trasmissione di un comando di ripresa della stampa può essere necessario, in base alla regolazione dei memori switch. ● Chiusura della taglierina Se il funzionamento della lama del meccanismo di taglio si interrompe, dovuto ad un inceppamento della carta o altro problema, il LED ERRORE lampeggia. Eliminare la causa del problema e premere sul pulsante di avanzamento. Se la lama rimane immobile ed il coperchio non può essere aperto, contattare il rivenditore di Citizen Systems. ● Surriscaldamento della testina termica Quando si stampano caratteri ad alta densità o un'immagine scura, la temperatura della testina termica si alza. Se la temperatura della testina termica supera un livello stabilito, la stampante cessa la stampa ed aspetta fino a che la temperatura della testina termica si abbassa. Durante l'attesa, il LED ERRORE lampeggia. Quando la temperatura della testina termica è tornata a valori accettabili, la stampa riprende automaticamente. ● Errore d'operazione dell’interruttore d’alimentazione Se ristabilite la corrente immediatamente dopo la messa fuori tensione dell'apparecchio, un errore può prodursi. Prima di ristabilire la corrente, aspettate fino a che la LED ALIMENTAZIONE si estingua completamente dopo la messa fuori tensione della macchina. — 20 — Lo stato d'illuminazione e di lampeggiamento di ogni errore, compreso quello appena citato, è indicato di seguito. Stato Fine di carta DEL ALIMENTAZIONE DEL ERRORE Si accende Si accende Quasi-fine di carta Si accende Si accende Coperchio aperto Si accende Si accende Errore coperchio aperto*1 Si accende Chiusura della taglierina Si accende Cicalino Errore surriscaldamento Si accende testina Errore di surriscaldamento Si accende del motore Errore controllo memoria Si accende Errore tensione bassa Si accende Errore di alta tensione o errore Si accende di funzionamento dell’interruttore d’alimentazione Attesa di esecuzione macro *2 Si accende Attendere il taglio dell'etichetta *L OFF Errore di rivelazione carta *L OFF *1: Quando la stampante stampa. *2: La LED ERRORE può lampeggiare anche durante l'esecuzione della macro funzione. — 21 —

5.2 Carta per la stampa

Utilizzare la carta di stampa indicata nella tabella seguente o la carta con una qualità equivalente. Nome del prodotto TF50KS-E2D from Nippon Paper PD150R, PD160R from Ohji Paper PA220AG, HP220A, HP220AB-1, F230AA, P220AB from Mitsubishi Paper Superficie di stampa

Superficie di stampa massima 80 Superficie di stampa massima 72

65~85 Larghezza carta 80 −1

Larghezza carta 83 −1

Tipo di carta Rotolo di carta termica raccomandata (Unità: mm)

Larghezza carta 58 −1 Larghezza carta 60 −1

Superficie di stampa massima 54.5

Superficie di stampa massima 52.5

Spessore della carta (µm) 65-75 75-85 Diametro interno del centro d (mm) φ12 φ25.4 Diametro esterno del centro D (mm) φ18 φ32 ATTENZIONE! NON utilizzare rotoli di carta con le seguenti caratteristiche: ■ Carta con pieghe. ■ Carta con angoli piegati. ■ Carta incollata o fissata al nucleo. ■ Rotolo di carta avvolta verso l’interno (lato di stampa interno). — 22 —

5.3 Regolazione manuale dei memory switch

I memory switch possono essere regolati manualmente o con un comando. Per la regolazione manuale, riferirsi alla pagina seguente. La funzione di ognuno viene indicato nella tabella seguente. (I caratteri bianco su nero rappresentano quelli della regolazione di fabbrica). No. microinterruttore Memory SW1-1 SW1-2 SW1-3 SW1-4 SW1-5 SW1-6 SW1-7 SW1-8 Regolazione Power ON Info Buffer Size Busy Condition Receive Error CR mode Reserved DSR Signal Init Signal 0 (OFF) Valid 4k bytes Full/Err Print ? Ignored Fixed Invalid Invalid 1 (ON) Not send 45 bytes Full No Print

  • Quando si stampa su carta per etichette, regolare la disposizione in modo che i margini di destra e sinistra siano di 4 mm o più.
  • Il commutatore di memoria SW4-8 sarà ignorato per la carta della marca nera.
  • I commutatori di memoria SW2-8 e SW4-8 saranno ignorati per l'etichetta. — 23 — No. microinterruttore Memory SW5-1 SW5-2 SW5-3 SW5-4 SW5-5 SW5-6 SW5-7 SW5-8 Regolazione Buzzer Line Pitch USB Mode Reserved No use Fine Printing No use No use 0 (OFF) Valid Virtual COM Fixed Fixed Invalid Fixed Fixed 1 (ON) Invalid Printer Class
  • I microinterruttori di memoria 9-3 e 9-4 di questa stampante non possono utilizzarsi. Regolazione manuale dei memory switch(“Memory SW”) Il memory switch può essere scelto, cambiato, o essere memorizzato dalla combinazione di tre azioni: premendo sul pulsante di avanzamento, premendo e mantenendo inserito il pulsante di avanzamento ed aprendo o chiudendo il coperchio della stampante.

Passaggio in modo di regolazione del memory switch Inserire la carta nella stampante e lasciare il coperchio della stampante aperto. Con il pulsante di avanzamento (FEED) premuto e mantenuto inserito, attivare l'alimentazione della stampante, poi premere il pulsante di avanzamento due volte. Chiudere il coperchio. Se le regolazioni correnti del memory switch, ecc. vengono stampate, la stampante è ora nella modalità di regolazione dei memory switch. — 24 — 0: Stato OFF (scollegato) 1: Stato ON (collegato) Memory SW (1) 00000000 (Nessun'indicazione per 0/1 con il memory switch 7 a 10)

Selezione dei memory switch Quando l’interruttore di avanzamento è premuto per una durata breve (2 secondi), viene prodotta una stampa che ha la seguente sequenza di “Memory SW1” → “Memory SW2” → “Memory SW3” → ......“Memory SW10” → “Save To Memory”

  • “Memory SW1” →...... varie volte. Quando il microinterruttore di memoria che si vuole cambiare viene indicato, premere e mantenere premuto l’interruttore di avanzamento (per più di 2 secondi).

Selezione dei sub-menù di ogni memory switch Ci sono 2-16 sub-menù per ogni memory switch. Mantenere premuto Il pulsante di avanzamento FEED per un lungo periodo, e la stampante passerà alla prossima voce e stamperà le regolazioni correnti del menù. Continuare a premere fino a che la voce che volete cambiare viene indicata. Power ON notify setting (Valid Stato OFF: DEL ERRORE OFF Stato ON: DEL ERRORE ON

(Con il memory switch 7 a 10, ERRORE LED è illuminato solo ai valori regolati in fabbrica).

Cambio della selezione Quando la voce che volete cambiare viene indicata, premete il pulsante di avanzamento (FEED) per un breve periodo. Il valore cambiato viene stampato. (Per tornare al valore precedente, premere il pulsante di avanzamento per un breve periodo. Quando si preme il pulsante di avanzamento per un lungo periodo di tempo, il valore cambiato viene accettato e la stampante passerà alla prossima selezione.

Ritorno al modo di selezione dei memory switch Quando la regolazione del contenuto desiderato è completata, aprire il coperchio a protezione della carta, poi chiudere. Questo permetterà alla stampante di stampare i nuovi valori impostati.

Per memorizzare le impostazioni, uscire dal modo di regolazione dei memory switch Premere il pulsante di avanzamento FEED per passare a "Save To Memory". Quindi mantenere premuto il pulsante di avanzamento. La stampante stampa il contenuto della nuova regolazione e uscirà dal modo di regolazione del memory switch per tornare allo stato normale di attesa.

  • A meno che non venga effettuata la memorizzazione dei dati, la nuova impostazione non può essere convalidata.

Inizializzazione dei memory switch Se volete rimettere i memory switch allo stato iniziale, passate a “Save To Memory” con il metodo citato sopra. In questo caso, aprite il coperchio della carta e mantenete premuto il pulsante di avanzamento FEED sino a quando viene attivato il cicalino. Questo permetterà alla stampante di tornare allo stato iniziale.

  • Tutte le posizioni dei microinterruttori di memoria sono tornate ai valori regolati in fabbrica. — 25 —

5.4 SELEZIONE DEL TIPO DI CARTA*L

La selezione del tipo di carta si effettua combinando i commutatori di memoria SW4-4 e SW4-5 con l'impiego del “modo di selezione del commutatore di memoria„. Inoltre, il metodo seguente è disponibile. 1 Attivare il modo di selezione del tipo di carta. 1)Aprire il coperchio della stampante e togliere la carta. Mentre si preme e si mantiene premuto il tasto FEED (alimentazione), attivare la stampante (posizione ON). La LED d'alimentazione “POWER„ si mette a lampeggiare. 2)Liberare il tasto FEED, poi chiudere il coperchio della stampante. Il cicalino si mette a vibrare ed il tipo di carta impostata è indicato dalla LED sul pannello delle operazioni. 2 Scegliere il tipo di carta. Premere il tasto FEED per corrispondere il tipo di carta installata alle indicazioni della LED menzionate nella tabella qui di seguito. (Riferirsi alla tabella seguente). Etichetta Rullo di carta termica Carta di marca nera LED ALIMENTAZIONE LED ERRORE Illuminata in verde (OFF) (OFF) Illuminata in rossa Illuminata in verde Illuminata in rossa 3 Salvaguardare il tipo di carta scelta nella stampante. Aprire e chiudere il coperchio della stampante. Con quest'operazione, il tipo di carta scelta è memorizzata nella stampante ed il modo di selezione del tipo di carta è terminato. “P. Length Set„ (Impostazione lunghezza P.) del commutatore di memoria 4-1 è quindi disattivato. Quando si chiude il coperchio della stampante durante la regolazione della carta di marca nera o carta etichetta nella stampante, la lunghezza di carta è misurata, ed il risultato sarà stampato.

  • Quando un errore di rivelazione di carta si produce al momento della misura della lunghezza di carta, il modo d’impostazione del sensore di carta sarà attivato automaticamente. Regolare il sensore in conformità con le indicazioni date nel paragrafo “5.5 Impostazione della sensibilità del sensore di carta„.

5.5 Impostazione della sensibilità del sensore di carta *L

Prima di utilizzare la carta di marca nera (carta BM) o carta etichetta, regolare la sensibilità del sensore di carta utilizzando la carta normale. 1 Immettere il modo d’impostazione della carta. Aprire il coperchio della stampante, togliere la carta, poi regolare il commutatore d'alimentazione della stampante alla posizione ON. In questo caso, la LED ALIMENTAZIONE e la LED ERRORE s’illuminano con il cicalino attivato. Chiudere il coperchio della stampante mentre si preme il tasto FEED (alimentazione). La LED ERRORE si mette a lampeggiare con il cicalino che risuona. — 26 — 2 Regolare la carta nella stampante. Questa stampante presente tre tipi di sensori di carta incorporati. Nel caso d'etichetta, regolare di modo che l'etichetta sia messa sui sensori di ricezione ed emissione di luce d'etichetta. Nel caso della carta di marca nera, regolarla di modo che la parte stampabile (altro che quella della marca nera) sia messa sul sensore di marca nera. In questo caso, chiudendo il coperchio della stampante, la LED ERRORE si metterà a lampeggiare con il cicalino attivato. Sensore d'emissione di luce d'etichetta Sensore di marca nera (BM1) Sensore di ricezione di luce d'etichetta Sensore di marca nera (BM2) Sensore di marca nera (BM3) 3 Regolare la sensibilità del sensore di carta e misurare la lunghezza di carta. Premendo il commutatore FEED (alimentazione), l’etichetta avanzerà, mentre l’impostazione della sensibilità del sensore di carta e la misura della lunghezza di carta si effettueranno automaticamente. Nel caso che il tasto FEED è premuto durante la misura della carta, il risultato sarà stampato nel modo seguente, ed il commutatore di memoria della stampante sarà attivato.

  • Il risultato di misura costituisce un valore di riferimento. Indicando la lunghezza d'etichetta Indicando un intervallo tra le etichette < Esempio di risultato di misura d'etichetta > — 27 —

5.6 Carta di stampa*L

Riferirsi inoltre alla dimensione del centro ed alle note menzionate nel paragrafo “5.2 Carta di stampa„ delle Istruzioni per l'uso del modello standard. Utilizzare la carta di stampa menzionata nella tabella seguente o carta equivalente. Tipo di carta Marca del prodotto Carta d'etichetta termica raccomandata GG40/P22/G6B d’Ojitac, HD75 di Nippon Paper, 150LA-1 di Ricoh Superficie di stampa Diametro 102 o meno a) Carta d'etichetta

Specificazioni di carta in rullo

Posizione taglia piena

Direzione in alimentazione della carta H I Spessore di carta d'etichetta* Da 65 a 85 µm Spessore di rivestimento 60 µm massimo Diametro interno del nucleo d 25.4mm Diametro interno del nucleo D 32mm Unità: mm Marca

Superficie stampabile

Item Dimensioni Larghezza del rivestimento 57.5, 59.5, 79.5,

Larghezza d'etichetta

Bordo di sinistra dell'etichetta 2 + _ 0.5

Larghezza di stampa (Formato A) -8

Lunghezza di stampa Da 21 a 296

Posizione di taglio tra le etichette 1/2 x (Formato I)

Intervallo tra le etichette Da 4 a 30

Lunghezza dell'etichetta Da 25 a 300

Passo dell'etichetta

ATTENZIONE! Si raccomanda di considerare i punti seguenti quando utilizzate il tagliatore automatico. In caso di negligenza, un blocco o un difetto del tagliatore si produrrà. ■ Regolare la lunghezza di taglio della carta ad un valore di 25 mm o più. ■ Con l’uso della carta d'etichetta, ritagliare l'intervallo tra le etichette (foglio di rivestimento). Non ritagliare la carta d'etichetta (carta a punta). ■ L’impostazione del sensore di carta dovrebbe effettuarsi quando si cambia il tipo di rivestimento. — 28 — b) Carta di marca nera (carta BM)

Superficie stampabile

Direzione d’alimentazione della carta Marca nera (stampata sul dorso)

Dimensioni Item BM1 BM2 BM3 Bordo di destra della marca nera

Bordo di sinistra della marca nera

Passo della marca nera Da 30 a 300 Margine inferiore