MANUALE UTENTE ME-70 BOSS
Prima di utilizzare questa unità, leggere attendamente lesezioni "UTILIZZO SICURO DELL'UNITÀ" (pagina I-18) e "Note importanti" (pagina I-19) che contengono importanti informazioni sul corretto impiego dell'unità. è inoltre consigliabile leggere per intero il Manuale dell'utente, per assicurarsi di aver compreso appieno tutte le funzioni offerte alla nuova unità acquistata. Si consiglia di salvare il Manuale e tenerlo a disposizione come riferimento utile.
Tutti i diritti riservati. Nessuna parte di quello documento più essere in alcun modo riprodotta nella autorizzazione scritta di BOSS CORPORATION.
Tutti i nomi di prodotto citati in quello documento sono marchi o marchi registrati dei legittimi proprietari.
Convenzioni tipografiche eicone utilizzate nel presente manuale
| Testo e numero ricacchiusi tra parentesi quadre [] | Indicano pulsanti.
[WRITE] Pulsante WRITE |
| NOTA | Indica informazioni importanti per l'utilizzo dell'unità ME-70. |
| MEMO | Indica informazioni supplementari relative a un'operazione. |
| SUGGERIMENTO | Indica informazioni su un'operazione comune. |
| cf. (pagina I-**) | Indica una pagina di riferimento. |
COSM
La Tecnologia che simula strutture fisiche o materiali existenti e simili utilizzando differenti mezzi virtuali è denominata "tecnologia di modellazione". COSM (Composite Object Sound Modeling) è un'innovazione tecnica di Roland che combina numerous Tecnologie di modellazione per creare nuovi suoni.
Creazione di suoni. 1-2
Utilizzo degli effetti 1-4
COMP/FX (Compressore/Effetti) 1-4
OD/DS (Overdrive/Distorsione) 1-5
MODULATION. 1-6
DELAY. 1-7
PREAMP. 1-8
NS (Soppressore di rumore) 1-8
REVERB 1-9
PEDAL FX (Effetti pedale) 1-9
Salvataggio/richiamo e utilizzato dei toni (modalità Memoria)...... I-10
Passaggio alla modalità Manuale a Memoria e viceversa. I-10
Salvataggio di toni (scrittura di patch) 1-10
Richiamo di toni (patch) 1-11
Modifica delle impostazioni dei toni (modalità Modifica memoria) ....I-11
Funzioni comuni. I-12
Creazione dei toni confacility (EZ Tone) I-12
Verifica dei valori dei controlli. I-12
Accordatura della chitarra (Accordatore) 1-13
Utilizzato di interrupttori a pedale esterni. I-13
Utilizzato degli effetti a tempo con il ritmo della canzone (Tap Tempo) ....I-14
Riproduzione di phrase loop. I-15
Configurazione delle impostazioni per il funzionamento dei controlledi ....I-15
Ripristino delle impostazioni predefinite in fabbrica (Factory Reset) 1-16
Regolazione del pedale di espressione. I-16
Appendici. I-17
UTILIZZO SICURO DELL'UNITÀ I-18
Note important 1-19

Collegamento e accensione
■Notasulcollegamento dell'unita ME-70adaltridipositivi
NOTA
Dopo aver completeness i Collegamenti, accendere i vari dispositivi nell'ordine specificato. Se si segue un ordine di accensione sbagliato, è possibile che si verificchino guasti e/o danni altioparlanti e agli altri dispositivi.
Per evitare guasti e/o danni agli altoparlianti o ad altri dispositivi, abbassare sempre il volume e spegnere tutti i dispositivi prima de esquireq allsiasi collegamento.
Alzare il volume dell'amplificatore solo dopo aver acceso tutti i dispositivi collegati.
Questa unità è fornità di un circuitto de protezione. Dopo l'accensione, è necessario attendere alcuni secondi prima che l'unità comincía a funzioni normalmente.
Quando si utilizzato cavi di collegamento con resistitori, il livello del volume delle apparecchiature collegate agli ingressi (AUX IN) potrebbe abbassarsi. In tal caso, utilisezzare cavi di collegamento privi di resistori.
MEMO
L'unità ME-70 non è dotata di amplificatore integrato o di altoparlanti. Per ascoltare l'audio, è necessario collegare un amplificatore de chitarra, cuffie stereo o apparecchiature similii.
Per l'uscita mono, collegare il cavo al jack L/MONO.
Per inviare l'uscita dal jack REC OUT/PHONES a un registraratore o simili, utilizeszare un cavo speciale (PCS-31L, venduto separamente). Se vieneutilizzato un cavo per chitarra standard, I'audio viene emesso solo dal canale sinistro.

Adattatore CA série PSA (venduto separamente)

Regolazione del volume

1. Regolare la manopola OUTPUT LEVEL.
MEMO
- La regolazione di un livello di uscita eccessivotramite la manopola OUTPUT LEVEL potrebbe causare la distorsione del suono.
- Quando la manopola OUTPUT LEVEL è in posizione centrale e tutti gli effetti sono disattivati, ingresso euscita sono allo stesso livello.
Spegnimento dell'unità
- Abbassare completeness volume di tutte l'apparecchiatura (unità, amplificatore e così via).
- Spagnere l'amplificatore e tutti i dispositivi collegati.
- Scollegare la chitarra o altri strumento collegato al jack INPUT dell'unità ME-70.
L'unità ME-70 è spenta.

In caso di risultati non previsti, ad esempio, mancata produzione dei suoni, effettuare le seguenti verifiche.
Gli altri dispositivi sono stati collegati correttamente?
Controllare di nuovo i collegamenti.
Il volume è abbassato?
Controllare i livelli di volume di tutti gli amplificatori o mixer collegati.
- É possible ascoltare il suono mediante le cuffie, se collegate?
Se i suoni vengono riprodotti, è possibile che il cavo utilizzato per collegare l'amplificatore o altri dispositivo sa in cortocircuito oppure che il dispositivo esterno non sia configurato correttamente. Controllare di nuovo i cavi di collegamento e i dispositivi esterni.
Il livello è stato abbassato con il pedale di espressione?
I suoni non vengono emessi quando la punta del pedale di espressione è in posizione sollevata e il pedale è impostato per funzionare come pedale del volume (pagea I-9).

Pedale di espressione
Tutti nomi di prodotto citati in quello documento sono marchi o marchi registrati dei legittimi proprietari.
Tali societa non sono affiliate di BOSS e non disponogo di alcuna licenza o autorizzazione relativa all'unità ME-70 BOSS. I relativi marchi vengono utilizzati esclusivamente per identificare l'apparecchiatura il cui suono viene simulato dall'unità ME-70 BOSS.
COMP/FX (Compressore/Effetti)
In esta sezione potrete scegliere e selezionare effetti di varia tipologia.

Manopola TYPE
Utilizzarla per selezionare il tipo di compressore o di effetto.
1: COMP Produce un effetto che sostiene il suono alla distorcerlo. Funzioneanche come limitatore per soprimerere i picchi elevati nel segnale di uscita.
2:T.WAH UP
3:T.WAH DOWN
4: SLOW GEAR Rimuove la porzione di attacco del segnale per create suoni simili a quelli del violino.
5:DEFRETTER Simula una chitarra fretless.
6: Single Hum Modifica un suono di trasduttore a bobina singola in un suono humbucker.
7: Hum>Single Modifica un suono humbucker in un suono di trasduttore a bobina singola.
8: SOLO Produce un suono ottimore per gli assolo in combinazione con OD/DS or PREAMP.
| TYPE | Funzionamento dei controli |
| COMP | SUSTAINConsente di impostare l'effetto sustain per il suono. | ATTACKConsente di impostare l'attacco (inizio) del suono. | LEVELConsente di impostare il livello del volume dell'effetto. |
| T.WAH UP/T.WAH DOWN | SENSConsente di impostare la sensibilità di risposta dell'audio in ingresso. | TONEConsente di impostare il tono (vivacità) del suono WAH. | PEAKConsente di impostare l'intensità del suono WAH. |
| SLOW GEAR | SENSConsente di impostare la sensibilità di risposta dell'audio in ingresso. | ATTACKConsente di impostare il tempo necessario affinché il volume raggiunga il suo massimo. | LEVELConsente di impostare il livello del volume dell'effetto. |
| DEFRETTER | SENSConsente di impostare la sensibilità di risposta dell'audio in ingresso. | TONEConsente di impostare il tono. | LEVELConsente di impostare il livello del volume dell'effetto. |
| Single>Hum | LOWConsente di regolare il tono della gamma di bassa frequence. | HIGHConsente di regolare il tono della gamma di alta frequence. | LEVELConsente di impostare il livello del volume dell'effetto. |
| Hum>Single | LOWConsente di regolare il tono della gamma di bassa frequence. | HIGHConsente di regolare il tono della gamma di alta frequence. | LEVELConsente di impostare il livello del volume dell'effetto. |
| SOLO | LOWConsente di regolare il tono della gamma di frequence bassa. | HIGHConsente di regolare il tono della gamma di alta frequence. | LEVELConsente di impostare il livello del volume dell'effetto. |
OD/DS (Overdrive/Distorsione)
Questi effetti caratteristiciaggiungono distorsione o sustain.

Funzionamento dei controlli
DRIVE
Consente di impostare l'intensità della distorsione.
TONE
Consente di regolare la vivacità del suono.
LEVEL
Consente di impostare il livello del volume per OD/DS.
MODULATION
Questi effetti ampliano, modulano e/o fanno variare di frequenza (pitch shift) il suono.

Manopola TYPE
Utilizzarla per selezionare il tipo di modulazione.
| 1:CHORUS | Questo effetto aggiunge lievi variazioni per trasformare il tono in un suono più ampio, spesso e piacevole. |
| 2:PHASER | Questo effetto crea un ampio suono con cambio di fase. |
| 3:FLANGER | Crea un effetto di modulazione simile al suono ascendente e descendente di un motore a reazione. |
| 4:ROTARY | Questo effetto produce il suono di un altoparlante rotante. |
| 5:UNI-V | Modella l'Uni-Vibe, un effetto che fa parte del suono rock anni 60. |
| 6:TREMODO | Produce un retroeffettotramite cambiamenti ciclici del livello di volume. |
| 7:VIBRATO | Produce un intenso effetto vibrato che non può essere ottenuto con una normale chitarra. |
| 8:HARMONIST | Grazie a questo effetto potrete create armonie, come se stessero sonando due chitarre. |
| MEMO |
| Quando si utilizes l'effetto HARMONIST, suonare esclusivamente note singole. |
| 9:OCTAVE | Conferisce spessore aggiuungendo un suono di un'ottava più basso. |
| MEMO |
| Quando si utilizes l'effetto OCTAVE, suonare esclusivamente note singole. |
| 10:DELAY | Consente di ridardare il suono per produrre l'effetto eco. Con tempi di delay da 10 a 990 ms (millisecond), è possibile utilizzarlo come un delay secondario. |
| TYPE | Funzionamento dei controlli |
| CHORUS | RATE | Consente di impostare la velocità dell'effetto. | DEPTH | Consente di impostare la ricchezza dell'effetto. | E. LEVEL | Consente di impostare il livello del volume dell'effetto. |
| PHASER | RATE | Consente di impostare la velocità dell'effetto. | DEPTH | Consente di impostare la ricchezza dell'effetto. | RESONANCE | Consente di impostare l'intensità dell'effetto. |
| FLANGER | RATE | Consente di impostare la velocità dell'effetto. | DEPTH | Consente di impostare la ricchezza dell'effetto. | RESONANCE | Consente di impostare l'intensità dell'effetto. |
| ROTARY | RATE | Consente di impostare la velocità dell'effetto. | DEPTH | Consente di impostare la ricchezza dell'effetto. | E. LEVEL | Consente di impostare il livello del volume dell'effetto. |
| UNI-V | RATE | Consente di impostare la velocità dell'effetto. | DEPTH | Consente di impostare la ricchezza dell'effetto. | E. LEVEL | Consente di impostare il livello del volume dell'effetto. |
| TREMODO | RATE | Consente di impostare la velocità dell'effetto. | DEPTH | Consente di impostare la ricchezza dell'effetto. | E. LEVEL | Consente di impostare il livello del volume dell'effetto. |
| VIBRATO | RATE | Consente di impostare la velocità dell'effetto. | DEPTH | Consente di impostare la ricchezza dell'effetto. | E. LEVEL | Consente di impostare il livello del volume dell'effetto. |
| HARMONIST | KEY | Consente di impostare la tonalità del brano. | HARMONY | Consente di impostare l'intervaggio dell'armonia. | E. LEVEL | Consente di impostare il livello del volume dell'effetto. |
| Us. | (F#) | -1 Ottava | Desintonizza 3° +1 Ottava | | |
| OCTAVE | — | | D. LEVEL | Consente di impostare il livello del volume del suono diretto. | E. LEVEL | Consente di impostare il livello del volume dell'effetto. |
| DELAY | TIME | Consente di impostare il tempo di delay (da 10 a 990 ms), in incrementi di 10 ms. | FEEDBACK | Consente di impostare il numero di ripetizioni per il delay. | E. LEVEL | Consente di impostare il livello "del" volume dell'effetto. |

E possible controllare il parametro RATE utilizzando il pedale di espressione. Per ulteriori informazioni, leggere la sezione "Utilizzo di PEDAL FX" (pagina 1-9).
DELAY
Consente di ritardare il suono per produrre l'effetto eco. è possibile aggiungere spessore e createi suoni complessi.

| Manopola TYPE
Utilizzarla per selezionare il tipo di delay. |
| 1: 1-99ms | Delay da 1 a 99 ms (millisecond), ideale per un effetto di duplicazione. |
| 2: 100-990ms | Delay da 100 a 990 ms (millisecond). |
| 3: 1000-6000ms | Delay da 1.000 a 6.000 ms (millisecond), ideale per effetti speciali. |
| 4: ANALOG | Produce un suono delay analgico delicato. |
| 5: MODULATE | Delay con piacevole effetto di tipo chorus aggiunto alle ripetizioni di delay. |
| 6: REVERSE | Produce l'effetto di riproduzione al contrario. |
| 7: CHO + DELAY | Produce contemporaneamente gli effetti chorus e delay.
Non è possibile modificare le impostazioni dell'effetto chorus. |
| 8: MOMENTARY | Il delay viene attivato solo quando il pedale DELAY viene premuto. |
| 9: TAP | Determina il tempo di delay utilizzato il pedale. |
| 10: PHRASE LOOP | Consente di registrar un'ecsequizione e di riproduurla ripetutamente.
Questa impostazione è utile sua per le esecuzioni dal vivo che per le esercitatiazioni pratiche. |
| MEMO
In modalità Memoria (pagina I-10), le operazioni di pedale MOMENTARY, TAP e
PHRASE LOOP utilizzato il pedale numerato per la patch attualmente selezionata. |
| TYPE | Funzionamento dei controlli |
| 1-99 ms | TIME Us.
2ms 99ms 98ms MANUAL Consente di impostare il tempo di delay in incrementi di 1 ms. | FEEDBACK
Consente di impostare il numero di ripetizioni per il delay. | E. LEVEL | Consente di impostare il livello del volume dell'effetto delay. |
| 100-990 ms | TIME Us.
120ms 990ms 98ms MANUAL Consente di impostare il tempo di delay in incrementi di 10 ms. | FEEDBACK
Consente di impostare il numero di ripetizioni per il delay. | E. LEVEL | Consente di impostare il livello del volume dell'effetto delay. |
| 1000-6000 ms | TIME Us.
1200ms 6000ms 68ms MANUAL Consente di impostare il tempo di delay in incrementi di 100 ms. | FEEDBACK
Consente di impostare il numero di ripetizioni per il delay. | E. LEVEL | Consente di impostare il livello del volume dell'effetto delay. |
| ANALOG
MODULATE
REVERSE
CHO + DELAY
MOMENTARY | TIME Us.
120ms 990ms 98ms MANUAL Consente di impostare il tempo di delay (da 10 a 990 ms), in incrementi di 10 ms. | FEEDBACK
Consente di impostare il numero di ripetizioni per il delay. | E. LEVEL | Consente di impostare il livello del volume dell'effetto. |
| MEMO
Se TYPE è impostato su REVERSE, viene regolato il bilanciamento del suo diretto e dell'effetto. |
| TAP | Us.
78.88.88.88.88.88.88.88.88.88.88.88.88.88.88.88.88.88.88.88.88.88.88.88.88.88.88.88.88.88.88.88.88.88.8 | | | FEEDBACK
Consente di impostare il numero di ripetizioni per il delay. | E. LEVEL | Consente di impostare il livello del volume dell'effetto delay. |
| Consente di impostare il beat per l'effetto delay.
cf.
"Utilizzo degli effetti a tempo con il ritmo della canzone (Tap Tempo)" (pagina I-14) |
| PHRASE LOOP | — | — | E. LEVEL | Consente di impostare il livello di . |
| cf. | "Riproduzione di phrase loop" (pagina I-15) |

E possible controllare il parametro E. LEVEL utilizzando il pedale di espressione. Per ulteriori informazioni, leggere la sezione "Utilizzo di PEDAL FX" (pagina I-9).
PREAMP
Consente di modellare la risposta del preamplificatore. è possibile utilizzato also che come equalizzatore.

| TYPE | Funzionamento dei controli |
| EQ | Regola il volume delle rispettive bande EQ. | LOW | LOW-MID | HIGH-MID | HIGH |
| Frequenza |
| CLEAN COMBO TWEED STACK LEAD STK R-FIER | GAIN | Consente di impostare il livello di distorsione del preamplificatore. | Regola il volume delle rispettive bande EQ. | BASS | MIDDLE | TREBLE |
| Frequenza |
| LEVEL |
| Consente di impostare il livello del volume generale del preamplificatore. |
NS (Soppressore di rumore)
Consente di eliminare il rumore e il ronzio capati dal pickup della chitarra.
NS THRES (Soglia del soppressore di rumore)
NS THRES/BANK

Consente di regolare l'effetto in risposta al livello di rumore. Impostando il valore su 0, il dissipatore di rumore viene disattivato.

l impostazione di un valore troppo elevato rispetto al necessario potrebbe causare la mancata riproduzione dei suoni quando la chitarra viene suonata a basso volume.
REVERB
Consente diaggiungere riverberi prolongati al suono.

Regola il tipo di riverbero e la portata dell'effetto.
ROOM
Simula i riverberi present in una stanza (valori di impostazione: da 0 a 49).
HALL
Simula i riverberi present in un salone (valori di impostazione: da 0 a 49).
Esempio di display
ROOM 12

HALL 49

Il punto indica che l'effetto
e riverbero HALL.
PEDAL FX (Effetti pedale)
Consente di produre numerous effetti utilizzando il pedale di espressione dell'unità.

Utilizzarla per selezionare il tipo di PEDAL FX.
1:WAH
Effetto WAH.
2:VOICE
Consente di create suoni che simulano una voce umana.
3: +1 OCTAVE
Consente di innalzare o abbassare in modo continuo il tono di un'ottava rispetto al suono originale.
4: -1 OCTAVE

Quando si utilizes l'effetto OCTAVE, suonare esclusivamente note singole.
5: MOD RATE
Consente di controllare la velocità dell'effetto MODULATION.

La manopola RATE dell'effetto MODULATION determina il valore massimo dell'intervallo controllato con il pedale di espressione.
6:DELAY LEV
Consente di controllare il livello di delay quando si utilizes l'effetto DELAY.

La manopola E. LEVEL dell'effetto DELAY determina il valore massimo dell'intervallo controllato con il pedale di espressione.
Utilizzato di PEDAL FX
Indicator
PEDAL FX

La pressione decisa della punta del pedale di espressione (applicando un dato peso) attiva la funzione del pedale di espressione.
| Indicatore PEDAL FX | Spiegazione |
| Spento | Funzione da VOLUME (pedale del volume). |
| Acceso | Funzione in base all'effetto selezionato utilizzato la manopola PEDAL FX. |
Salvataggio/richiamo e utilizzo dei toni (modalità Memoria)
L'unità ME-70 dispone di due modalità operative principali: modalità Manuale e modalità Memoria. In modalità Manuale, i toni vengono prodotti dalle posizioni effettive delle manopole sul pannello anteriore per i vari effetti. La modalità Memoria,[inceve, consente di salvare le impostazioni dei toni e di richiamarle successivement.
Patch e bianchi
In modalità Memoria, una combinazione (o insieme) di effetti associati a un gruppo di impostazioni di parametri è denominata "patch".
Un gruppo di quattro patch è detto "banco" e i rispetti patch di un banco corrispondono ai pedali numerati.
I bianchi sono organizzati in nove "banchi utente" che sono essere liberamente letti o scritti e nove "banchi preimpostati" di solalettura.
In totale, l'unità ME-70 dispone di 72 patch.

Passaggio alla modalità Manuale a Memoria e viceversa

- Premere contemporaneamente i pedali numero 3 e 4.
- Ad agli pressione, vengono alternate la modalità Manuale e la modalità Memoria dell'unità ME-70.
Quando l'unità è in modalità Manuale, il puntino in basso a destra del display è acceso. Quando l'unità è in modalità Memoria, viene visualizzato il numero di banco attualmente selezionato.

Modalità Manuale

Modalita Memoria (Banco utente 1)

Modalita: Memoria (Banco preimpostato 2)
Salvataggio di toni (scrittura di patch)
Con esta operazione le impostazioni di controllo vengono salvate in una patch.
MEMO
- É possibile eseguire le operazioni di scrittura di patch sa in modalità Manuale che in modalità Memoria.
- Eseguido un'operazione di scrittura di patch, viene arrivata la modalità Memoria.
NOTA
- Se durante l'opération di scrittura di patch l'unità viene spenta o vengono modificate delle patch, i toni creati vengono persi.
L'ecuzione di un'operazione di scrittura causa la perdita dei toni più salvati nella patch di destinazione.

- Premere [WRITE].
Gli indicatori dei pedali lampeggiano.
-
Scegliere il banco utente e il numero di patch in cui salvare la patch.
-
Scegliere il numero di banco utente premendo BANK [ ] e [ ].
- Scegliere il numero di patch premendo un pedale numerato (da 1 a 4).
MEMO
Per interrompere la procedura di scrittura, premere [EDIT/EXIT].
- Premere di nuovo [WRITE].
Il tono viene salvato.
SUGGERIMENTO
Per copiare una patch, richiamare la patch da copiare (pagea I-11), quando eseguire semplicamente un'operazione di scrittura. É possibile copiare la patch scegliendo un numero di patch differente e salvandola in tale posizione.
Richiamo di toni (patch)
Per richiamare le patch,utilizzare BANK[ ] [ ] e i pedali numerati (1-4).

- Premere BANK[ ][ ].
Scegliere il numero di banco da richiamare.
Il numero di banco visualizzato lampeggia (in questa fase, i toni non sono stati più richiamati).
MEMO
Per il numero di lavoro, è possibile scegliere un lavoro utente da U1 a U9 oppure un lavoro preimpostato da P1 a P9.
SUGGERIMENTO
Premendo contemporaneamente i pedali numero 1 e 2 è possible selezione are il banco utilizzando i pedali numero 1 e 2. Dop o aver scelto il banco, confermare la selezione premendo il pedale numero 3 o 4.
2. Premere un pedale qualsiasi dal numero 1 al 4.
L'unità passa al patch contenente il numero di banco scelto al Punto 1.
SUGGERIMENTO
Se viene selezionata una patch nelle stesso banco, è possibile ignorare il Punto 1.
cf.
Èanche possibile cancelli e numero di banco utilizzando un interrottore a pedale. Per ulteriori informazioni, leggere la sezione "Utilizzo di interrottori a pedale esterni" (pagea I-13).
Modifica delle impostazioni dei toni (modalità Modifica memoria)
In modalità Memoria, non è possibile modificare gli effetti o la soglia del suppressore di rumore (NS THRES).
Per eseguire tali modifiche, è necessario attivare la modalità Modifica memoria.

- Fare riferimento alla sezione "Richiamo di toni (patch)" e richiamare la patch di cui modificare le impostazioni.
- Premere [EDIT/EXIT].
Viene attivata la modalità Memoria e l'indicazione "Ed" viene visualizzata sul display.
- Utilizzare i controlli, i pedali e i pulsanti per modificare il tono.
In modalità Modifica memoria e Manuale, i pedali numerati consentono di attivare e disattivare gli effetti, nelle [ ]e [ ] consentono di modificare il parametro NS THRES.
- Premere [EDIT/EXIT].
L'unità torna alla modalità Memoria.
- Per salvare il tono le cui impostazioni sono state modificate, eseguire un'operazione di scrittura di patch (pagea I-10).
NOTA
Se durante l'opération di scrittura di patch l'unità viene spenta o vengono modificate delle patch, i toni creati vengono persi.
Creazione dei toni confacilityà (EZ Tone)
La funzione EZ Tone consente di create rapidamente e lavormente suoni richiamando le impostazioni dei parametri salvate per agli singolo tipo di effetto.
L'unità ME-70iene fornita con impostazioni di fabbrica ottimali per agli tipo di effetto salvato come EZ Tone. è comunque possibile modificare un EZ Tone e salvare le modifiche sovrascrivendo le impostazioni di fabbrica. In quello modo, è possibile utilizzare EZ Tone per richiamare rapidamente le proprie impostazioni preferite per ciascun tipo di effetto.
Scelta (richiamo) di un EZ Tone
Quando la funzione EZ TONE è attiva, è possibile richiamare le impostazioni salvate per un effetto con la relativa manopola TYPE.

- Premere [EZ TONE].
L'indicatore EZ TONE si accende.
MEMO
- É possible utilizes i pedali numerati per attivare o disattivare gli effetti, consenting do verificare agli singolo suono dell'effetto.
-
Per disattivare l'effetto PREAMP,utilizzare la manopola TYPE per selezionare OFF.
-
Utilizzare la manopola TYPE di un effetto per scegliere il rispettivo EZ Tone.
I parametri ottimali dell'effetto per il valore TYPE scelto vengono impostati automaticamente.
SUGGERIMENTO
Dopo aver scelto un EZ Tone, è possibile utilizzato i controllingi dell'effetto per regolare con precisione il suono.
Salvataggio del tono creato come EZ Tone
Se viene modificato un EZ Tone con i controllingi di un effetto, è possibile salvare le modifiche.

- Tenendo premuto [EZ TONE], premere [WRITE].
L'indicatore dell'effetto di destinazione del salvataggio lampeggia.
MEMO
Premendo solo [WRITE], viene avviata la procedura di salvataggio delle impostazioni attuali di tutti gli effetti come patch.
- Utilizzato BANK [←] e [▶] per scegliere l'effetto da salvare.
Le scelte disponibili vengono visualizzate nella sequenza seguente, con la scelta attuale lampeggiante: COMP/FX OD/DS MODULATION DELAY PREAMP all effects COMP/FX ...
(MEMO)
Se si selezione "all effects", gli EZ Tone vengono salvati per tutti gli effetti.
- Premere [WRITE].
L'EZ Tone modificato viene salvato in memoria nella destinazione selezionata alla manopola TYPE.
NOTA
L'ecuzione di un'operazione di salvataggio causa la perdita dell'EZ Tone precedentemente salvato nella destinazione TYPE.
Verifica dei valori dei controlli
Le operazioni, quali richiamo di patch o EZ Tone, potrebbero generare discrepanze tra i parametri impostati e le posizioni visualizzate dai controlli.
È possibile visualizzare sul display i valori effettivi dei parametri in modo da poterli verificare.
- Tenendo premuto [EDIT/EXIT], girare il controllo per il valore da verificare.
Il valore del controlledo viene visualizzato sul display per quale istante.
Accordatura della chitarra (Accordatore)

1. Premere contemporaneamente i pedali numero 2 e 3.
Ad agli pressione, l'accordatore viene attenuato o disattivato.
2. Se necessario, è possible modificare il tono di riferimento.
Quando l'accordatore è attivato, è possible modificare il tono di riferimento premendo NS THRES/BANK [ ] o [ ].
| Display | Tono |
| 35-45 | 435-445 (Hz) |
MEMO
Il tono di riferimento viene visualizzato sul display per quale istante.
- L'impostazione del tono di riferimento viene salvata automaticamente, pertanto non è necessario configurare但这 impostazione agli volte che si accorda lo strumento.
Il tono di riferimento viene impostato in fabbrica su 40 (440 Hz).
3. Suonare una solanota aperta sulla corda da accordare.
Il nome dellanota più vicina al tono della corda pizzicata viene visualizzato sul display.

(C)

(Segno#)

(D)

(E)

(F)

(G)

(A)

(B)
4. Accordare lo strumento in modo che il tono desiderato venga visualizzato ed entrambi gli indicatori Guida per l'accordatura si accendano.

Funzione di bypass (BYPASS)
In modalità Accordatore, l'uscita audio corrisponde all'audio in ingresso, perché l'applicazione di alcun effetto (bypass).
È possibile utilizzato il pedale di espressione per controllare il volume.
Utilizzo di Interruttori a pedale esterni
Collegando un interruptore a pedale opzionale (BOSS FS-5U o FS-6), è possibile eseguire le operazioni descritte di seguito.
| Modalità | Funzione |
| Manuale | Attivazione o disattivazione dell'effetto PREAMP Attivazione o disattivazione dell'effetto REVERB |
| Memoria | Incremento o decremento del numero di banco |
NOTA
Per evitare guasti e/o dani agli altoparlanti o ad altri dispositivi, abbassare sempre il volume e spegnere tutti i dispositivi prima di eseguire qualsiasi collegamento. Se le spine vengono scollegate o collegate durante l'avvio, è possible che l'effetto PREAMP o REVERB venga attivato o disattivato.
SeVieneutilizzatoI'interrottoreFS-5U, impostareI'interrottorePOLARITYcome illustrato.

Se viene'utilizzato l'interruttore FS-6, impostare gli interruttori MODE e POLARITY come illustrato.


Utilizzato degli effetti a tempo con il ritmo della canzone (Tap Tempo)
Quando l'effetto DELAY è impostato su TAP, è possible impostare il tempo di delay premendo un pedale a tempo con il ritmo di una canzone.
MEMO
In questa sezione viene descritta la procedura per eseguire esta operazione in modalità Manuale. In modalità Memoria, è possible eseguire la stessa operazione utilizzando il pedale numero per la patch attualmente selezionata.

- Impostare la manopola TYPE dell'effetto DELAY su TAP.
L'indicatore del pedale lampeggia a ritmo con il tempo di delay attualmente impostato.
- Impostare la manopola TIME su o .
Scegliere il ritmo per il suono delay prodotto (croma o semiminima).
- Premere il pedale DELAY almeno due volte a tempo con il ritmo della canzone.
Il tempo del suono delay viene determinato dal tempo con cui viene premuto il pedale. L'unità ME-70 interpreta agli pressione come un intervallo di semiminima e imposta il delay in base al valore della nota impostata al Punto 2. L'indicatore del pedale lampeggia a tempo con il ritmo immesso.
Impostazione della velocità di modulazione e del tempo di delay utilizzando i pedali
Oltre a regolare la velocità (frequenza) di modulazione e il tempo di delay con le manopole, è anche possibile impostare il tempo desiderato utilizzato i pedali.

MEMO
- In esta sezione viene descritta la procedura per eseguire esta operazione in modalità Manuale. In modalità Memoria, è possible eseguire la stessa operazione utilizzato il pedale numero per la patch attualmente selezionata.
-
In modalità Memoria, se entrambi gli effetti MODULATION e DELAY sono attivi, è possibile impostare solo il tempo di delay.
-
Utilizzato le manopole TYPE per gli effetti MODULATION e DELAY per scegliere i tipi di effetto desiderati.
MEMO
Se una delle impostazioni TYPE riportare di seguito è stata selezionata per l'effetto MODULATION o DELAY, non è possible configurare le impostazioni descritte nella presente sezione utilizzando i pedali.
| Effetto | Valore TYPE |
| MODULATION | HARMONIST
OCTAVE |
| DELAY | MOMENTARY
TAP
PHRASE LOOP |
MEMO
Se si desidera selezione TAP come effetto DELAY, utilizzare la procedura descritta nella sezione "Utilizzato degli effetti a tempo con il ritmo della canzone (Tap Tempo)" per impostare il tempo di delay con un pedale.
- Tenere premuto il pedale MOD o DELAY per almeno due secondi.
Dopo due secondi alla pressione del pedale, l'indicatore del pedale inizia a lampeggiare.
- Premere il pedale MOD o DELAY almeno due volte alla velocità desiderata.
La velocità dell'effetto viene impostato in base al tempo con cui viene premuto il pedale. L'indicatore del pedale lampeggia a tempo con la velocità di modulazione o il suono di delay.
- Tenere di nuovo premuto il pedale MOD o DELAY per almeno due secondi.
L'impostazione della velocità è completata e l'effetto è attivato. L'indicatore del pedale smette di lampeggiare e rimane acceso.
MEMO
Una volta completa la procedura di impostazione, spostando la manopola RATE o TIME, il tempo dell'effecto impostato con il pedale viene disattivato e la priorità ritorna all'impostazione della manopola.
Riproroduzione di phrase loop
É possible registrar sono a 38 secondi di un'ecucizione e riproduire ripetutamente la sezione registrata. É possibleanche insertire altre esecuzioni nella registrazione durante la riproduzione (over dubbing).
In quello modo è possibile creare esecuzioni di supporto in tempo reale con estrema facilità.
MEMO
In questa sezione viene descritta la procedura per eseguire questa operazione in modalità Manuale. In modalità Memoria, è possible eseguire la stessa operazione utilizzando il pedale numerato per la patch attualmente selezionata.


- Impostare la manopola TYPE dell'effetto DELAY su PHRASE LOOP.
Viene attenuata la modalità standby di registrazione per l'unità e l'indicatore del pedale lampeggia a intervalli fissi.
- Premere il pedale DELAY.
La registrazione inizia non appena viene premuto il pedale DELAY e l'indicatore del pedale lampeggia rapidamente.
- Premere di nuovo il pedale DELAY.
La registrazione termina. Non appena la registrazione viene interrogata, inizia la riproduzione ripetuta della sequenza registrata e l'indicatore del pedale rimane acceso.
MEMO
In caso di tempi di registrazione extremamente brevi, è possible che venga percepito un suono oscillante.
- Per inseire ulteriori registrazioni (over dubbing), ripetere i Punti 2 e 3.
MEMO
Quando la manopola TYPE dell'effetto DELAY viene spostata in un'altra posizione o l'unità viene spenta, i dati registrati vengono eliminati.
- Regolare il volume del phrase loop come desiderato con la manopola E. LEVEL dell'effetto DELAY.
- Premere il pedale due volte per interrompere la riproduzione.
L'unità torna alla modalità standby di registrazione.
MEMO
- Premere il pedale DELAY almeno due volte entro un secondo.
Al terme della riproduzione, i dati registrati vengono eliminati.
Configurazione delle impostazioni per il funzionamento dei controlli
Quando vengono richiamati EZ Tone o patch, è possible che i parametri di un effetto non corrispondano alla posizione effettiva delle manopole di controllo. è possible impostare la modalità di funzionamento dei parametri quando le manopole di controllo vengono spostate in questo stato.

- Premere contemporaneamente i pedali numero 3 e 4 per passare alla modalità Manuale (pagea I-10).
- Tenere premuto [EDIT/EXIT] e premere il pedale COMP.
- Utilizzare NS THRES/BANK [←] o [▷] per selezionare il metod di funzionamento dei controlli.
| Display | Funzionamento dei controlli |
| n0 | Il valore cambia immediatamente non appena la manopola viene girata (impostazione di fabbrica). |
| n1 | Il valore cambia quando la manopolaiene girata e supera la posizione corrispondente al valore attualmente impostato. |
- Premere [WRITE].
L'impostazione viene salvata nella memoria.
Ripristino delle impostazioni predefinite in fabbrica (Factory Reset)
È possibile ripristinare i valori delle impostazioni dell'unità ME-70 (patch utente, tono di riferimento dell'accordatore e metodo di risposta della manopola (pagea I-15)) configurati al momento della spedizione dell'unità alla fabbrica.

- Premere contemporaneamente i pedali numero 3 e 4 per passare alla modalità Manuale (pagea I-10).
- Tenere premuto [EDIT/EXIT] e premere il pedale MOD.
Sul display viene visualizzata la lettera "F".
- Premere [WRITE].
La Guida per l'accordatura lampeggia.
- Premere di nuovo [WRITE].
Il display lampeggia e vengono ripristinate le impostazioni di fabbrica.
NOTA
Non spegnere mai l'unità durante il ripristino delle impostazioni di fabbrica.
Regolazione del pedale di espressione
Il pedale di espressione dell'unità ME-70 è stato configurato in fabbrica per offrir un funzionamento ottimale. Tuttavia, in seguito all'uso prolongato eagli effetti di alcuni ambienti operativi è possibile che sia necessaria la regolazione del pedale.
In caso di problemi, ad esempio l'interruttore ON/OFF del pedale di espressione non funziona o il pedale del volume non taglia completeness il suono, è possible utilizzato la procedura segunte per regolare di nuovo il pedale.

NOTA
Quando si utilizes il pedale di espressione, fare attenzione a non incastrare le dita tra la parte mobile e il pannello. In presenza di bambini, è necessario che un adulto fornisca supervisione e supporto finché il bambino non è in grado di seguire tutte le norme essentiali per il funzionamento in sicurezza dell'unità.
- Premere contemporaneamente i pedali numero 3 e 4 per passare alla modalità Manuale (pagea I-10).
- Tenere premuto [EDIT/EXIT] e premere il pedale DELAY.
Sul display viene visualizzata l'indicazione "Pd", quindi "Up".
- Schiacciare completeness la parte finale del pedale di espressione, quindi rilasciare il pedale e premere [WRITE].
Sul display viene visualizzata l'indicazione "dn".
- Schiacciare completeness la punta del pedale di espressione, quando rilasciare il pedale e premere [WRITE].
Sul display viene visualizzato un valore che indica la sensibilità attuale dell'interruttore del pedale di espressione.
(MEMO)
Se il display lampeggia durante l'esecuzione delle procedure descripte al Punto 3 o 4, premere di nuovo il pedale, quando premere [WRITE].
- Utilizzare NS THRES/BANK [←] e [▶] per regolare la sensibilità dell'interruttore del pedale di espressione.
Minore è il valore, maggiore sare la capacité di risposta dell'interruttore,anche quando viene esercitata una lieve pressione.
MEMO
Questo vale re preimpostato in fabbrica su "5".
- Premere [WRITE].
L'impostazione viene salvata nella memoria.
Elenco delle patch preimpostate
| Patch
Numero | Spiegazione | PU |
| 1-1 | Forte distorsione del suono, ideale per accompagnamento. | S/H |
| 1-2 | Distorsione del suono prolongata, ideale per gli assolo. | S/H |
| 1-3 | Suono acuto ideale per blues. | S/H |
| 1-4 | Suono migliorare per arpeggio. | S/H |
| 2-1 | Suono metallico ideale per riff. | H |
| 2-2 | Suono fuzz degli anni '60 con UNI-V. è possibile modificare la velocità dell'effetto UNI-V con il pedale di espressione. | S |
| 2-3 | Suono acuto ideale per accordi. | S/H |
| 2-4 | Suono migliorare e tirato ideale per il ritmo. | S/H |
| 3-1 | Suono drive per hard rock anni '70. | S/H |
| 3-2 | Suono metallico ideale per trasduttori a bobina singola. | S |
| 3-3 | Suono rotatorio degli anni '70. è possibile modificare la velocità dell'effetto ROTARY con il pedale di espressione. | S/H |
| 3-4 | Suono jazz ideale per pickup al collo. | H |
| 4-1 | Suono drive dolce per rock latino. è possibile controllare il livello dell'effetto DELAY con il pedale di espressione. | H |
| 4-2 | Suono bizzarro ideale per il rock progressivo anni '70. | S |
| 4-3 | Suono tremolo ideale per il surf rock anni '60. | S |
| 4-4 | Suono migliorare con T.WAH per funk. | S |
| 5-1 | Distorsione del suono per metallica anni '80. | H |
| 5-2 | Consente di innalzare lanota di un'ottava quando viene utilizzato il pedale di espressione. è ideale per le frasi a ricerca singola. | S/H |
| 5-3 | Suono acuto con COMPRESSOR per assolo. | S |
| 5-4 | Suono phaser ideale per il ritmo. | S/H |
| 6-1 | Suono drive ideale per punk rock. | S/H |
| 6-2 | Distorsione del suono di tipo twin-lead per frasi anota singola in A minore (C maggiore.) | S/H |
| 6-3 | Suono rock alternatively anni '90. | S/H |
| 6-4 | Suono migliorare con WAH del pedale ideale per il ritmo. | S/H |
| 7-1 | Suono mild lead per jazz-fusion. | S/H |
| 7-2 | Consente di produrre un effetto simile a un talk box quando viene utilizzato il pedale di espressione. | S/H |
| 7-3 | Suono con eco diretto per il country. | S |
| 7-4 | Tono migliorare per suono Liverpool anni '60. | S |
| 8-1 | Distorsione intensa che abbassa il tono di un'ottava. | H |
| 8-2 | Distorsione decisa con FLANGER. | H |
| 8-3 | Suono hard rock con PHASER. | H |
| 8-4 | Consente di modificare un suono con trasduttore a bobina singola in un suono migliorare humbucker. | S |
| 9-1 | Questo tono è ideale per assolo che combinano PEDAL WAH e DISTORTION. | S/H |
| 9-2 | Suono simile al sinitizzatore con SLOW GEAR. | S |
| 9-3 | Suono acuto che utilizza un delay di una croma. Premendo i pedali numerati viene significato il tempo di delay. | S |
| 9-4 | Suono di chitarra fretless. | S |
MEMO
Gli elementi nella colonna "PU" della tabella indicano il tipo di pickup ideale per la rispettova patch.
- S = Patch ideale per trasduttori a bobina singola
- H = Patch ideale per humbucker
Specifice
ME-70: GUITAR MULTIPLE EFFECTS
| Conversione AD | Metodo 24 bit + AF
• Metodo AF (Adaptive Focus)
• Metodo proprietario di Roland e BOSS che migliorare notevolmente il rapporto segnale-rumore (S/N) dei convertitori A/D e D/A. |
| Conversione DA | 24 bit |
| Frequenza di campionamento | 44,1 kHz |
| Patch | 36 (utente) + 36 (preimpostate) |
| Livello di ingresso nominale | GUITAR INPUT: -10 dBu |
| AUX IN: -18 dBu |
| Impedenza ingresso | GUITAR INPUT: 1M ohm |
| AUX IN: 22k ohm |
| Livello di uscita nominale | -10 dBu |
| Impedenza uscita | 2k ohm |
| Display | LED a 7 segmenti, 2*cire |
| Alimentazione | CC 9 V |
| Batteria Dry (tipio R6/LR6(AA)) x 6
Adattatore CA (serie BOSS PSA: venduto separamente) |
| Portata attuale | 130 mA |
| Durata prevista delle batterie con uso continuo | Alcaline: 12 ore
Carbone: 3,5 ore
(I valori riportati variano a seconda delle condizioni d'uso). |
| Dimensioni | 384 (L) x 229 (P) x 74 (A) mm
15-1/8 (L) x 9-1/16 (P) x 2-15/16 (A) pollici |
| Altezza massima:
384 (L) x 229 (P) x 100 (A) mm
15-1/8 (L) x 9-1/16 (P) x 3-15/16 (A) pollici |
| Peso | 3,5 Kg (batterie incluse) |
| Accessori | Manuale dell'utente
Batteria Dry (alcalina: tipio LR6 (AA)) x 6
Assistenza Roland (foglio informativo) |
| Opzioni | Adattatore CA: sera BOSS PSA
Interruttore a pedale: BOSS FS-5U, FS-6 |
0 dBu = 0,775 Vrms
- Allo scopo di migliorare il prodotto, le specifiche e/o aspetto di esta unità sono soggetti a modifichezsche preavviso.
UTILIZZO SICURO DELL'UNITÀ
ISTRUZIONI PER LA PREVENIZIONE DI INCENDI, SCOSSE ELETTRICHE O LESIONI PERSONALI
Informazioni sulle note AVVISO e ATTENZIONE
| AVVISO | Utilizzato per struzioni intese ad avvisare l'utente del rischio di morte o lesioni gravi in caso di utilizzo improprio dell'unità. |
| ATTENZIONE | Utilizzato per struzioni intese ad avvisare l'utente del rischio di lesioni o dati annali materiali in caso di utilizzo improprio dell'unità.
* Danno materiai se riferisce a casi o altri effetti avversi causati all'ambiente circostante e ai mobili, nonché ad animali domestici. |
Informazioni sui symboli
| A | Il significato Δavvertete l'utente in merito alla presenza di struzioni o avvi请注意. Il significato specifico del significato è determinato dal disegno contentuto all'interno del triangolo. Il significato a sinistra è'utilizzato per avventenza o avvi di presenza di pericolo. |
| B | Il significato Μrichiama l'attenzione dell'utente su elementi che non devono mai essere eseguiti (sono proibiti). L'elemento specificospecifico vieta tesso è indicate dall'imagine contentuta nel cerchio. Il significato a sinistra indica che l'unità non deve mai essere smontata. |
| C | Il significato χrichiama l'attenzione dell'utente su azioni che devono essere eseguite. La categoria specifica da esserequire è indicate dall'interno la contentuta nel cerchio. Il significato a sinistra indica che la spine del cavo di alimentazione deve essere staccata dall'aressa. |
OSSERVARE SEMPRE QUANTO SEGUE

Avviso
- Non aprirne né modificare in alcun modo l'unità o il relativo adattatore CA.

Non tentare di riparare l'unità o di sostenitme parti interne, ad eccezione dei casi in cui il presente manuale fornisce struzioni specificheindicando all'utente le modalitàde esecuzione di tali operazioni.Per qualsiastiodi assistenza,volgersi al proprio fornitore,al Centro di assistenza Roland più vicino o a un distributore Roland autorizzato,in base all'elenco della pagina "Informazioni".

Non installment l'unita nei luoghi:

- soggetti a temperature excessive (ad esempio, la luce solare diretta in un veicolo chiuso, vicino a una fonte di calore, su apparecchiature che generano calore);

- bagnati (ad esempio, bagni, lavanderie,
su pavimenti bagnati);
esposti al vapore o al fumo;
- soggetti a esposizione salina;
umidi;
esposti alla pioggia;
- polverosi sabbiosi;
-
soggetti a livelli elevati di vibrazione e tremolio.
-
Assicurarsi che l'unità sia sempre positznata in piano e in modo stabile. Non positizanlar ma su aste che pottrebbero oscillare o su superfici inclinate.

- Utilizzare solo l'adattatore CA specificato (serie PSA) e assicurarsi che l'émissione di currente al momento dell'installazione corrisponda alla tensione di corrente in ingresso specificata sul corso dell'adattatore CA. Altradiattatori CA potrebbero utilizzato una polarità diversa o essere indicate per una tensione di corrente diversa, pertanto il loro utilizzo potrebbe causare danni,GUASTI O PRUDDER SCOs ELETRiche

Non sottoporre a torsione ne piegare in modo excessivo il cavo di alimentazione, ne posizionare oggetti pesanti su diesso. In caso contrario, e possibile che il cavo venga danneggiato, causando la rottrura di elementi e produccendo cortocircuiti. I cavi danneggiati costituiscono un rischio di incendi e di scosse elettriche.

- Questa unità, sola o in abbinamento con un amplificatore e cuffie o casse, è in grado di produrre livelli di suono che possono causare la perdita permanente di udito. Non lasciare in funzione l'unità per periodi di tempo prolongati a un livello di volume elevato o fastidioso. Se si verifica perdita di udito o si avventono ronzii nelle orecchie, è necessario interrompere immediamente l'utilizzo dell'unità e consultare uno specialista dell'udito.

- Evitare che qualsiasi tipo di oggettio (ad esempio materiale infiammabile, monete, spilli) o liquido (acqua, bevande, ecc.) penetri nell'unità.


- Spegnere immediatamente l'unità, rimovirue l'adattatore CA dalla presa e richiedere assistenza al proprio fornitore, al Centro di assistenza Roland più vicino o a un distributore Roland autorizzato, in base all'élenco riportato nella pagagna "Informazioni" quando:

- l'adattatore CA o il cavo di alimentazione è danneggiato;
- si verifica emissione di fumo o di odore insolitto;
- nell'unità sono caduti oggetti o sono stati versati liquidi;
- l'unité è staat espota a pioggia (o si è bagnata in altri modo);
-
l'unità non funzioni normalmente o manifesta un Cambiamento evidente nelle prestazioni.
-
In presenza di bambini, è necessario che un adulto fornisce supervisione finché il bambino non è in grado di seguire tutte le norme essenziali per il funzionamento in sicurezza dell'unità.


Proteggere l'unita da impatti di forteentities. Prestare molta attenzione a non farla cadere.

- Prima di utilizzare l'unità in un paese straniero, consultare il proprio fornitore, il Centro di assistenza Roland più vicino o un distributore Roland autorizzato, in base all'elenco della pagina "Informazioni".

- Non esporre mai le batterie a fonti di calore eccessivo, ad esempio la luce solare, il fuoco o similii.

Avviso
Per collegare il cavo di alimentazione dell'unità a una presa di corrente, non utilizzare una presa a cui è collegato un numero excessivo di altri dispositivi. Prestare particolare attenzione quando si utilizzato prolonghe, la potenza massima utilizzata da tutti i dispositivi collegati alla presa della prolunga non deve mai superare la potenza prevista (watt/ampere) per la prolunga in uso. Carichi excessivi sono causare il surriscaldamento del materiale isolante del cavo e provocare la fusione.

- Mai ricaricare, riscaldare, smontare ogettare nel fuoco o nell'acqua le batterie.


Attenzione
- Posizionare l'unità e l'adattatore CA in modo che la posizione non interferisce con la corretta ventilazione.

- Tenere sempre ferma solo la spina diuscita o il corso dell'adattatore CA quando si collega o si scollega una presa da esta unità o da una presa di currente.

- A intervalli regolari, è necessario scollegare l'addattatore CA e pulirlo utilizzato un panno asciutto per eliminare tutte la polvere e altri accumuli dai relativi denti. Inoltre, scollegare la spina alla presa di alimentazione agli volta che l'unità deve restare inutilizzata per un periodo di tempo prolongato. Eventuali accumuli di polvere tra la spina e la presa di alimentazione possono provocare uno scarso isolamento elettrico e causare incendi.

- Evitare che cavi e fili eletrici si aggrovigilno. Inoltre, è necessario posizionare tutti i cavi e i fili eletrici fuori alla portata di bambini.

- Mai montare sull'unità né collocare oggetti pesanti su"This.


Attenzione
Non maneggiare mai il corpo dell'adattatore CA o le relative spine di uscita con mani bagnate quando si collega o si scollega una presa dall'unità o da una presa elettrica.

- Prima di spostare l'unità, scollegare l'adattatore CA e tutti i cavi provenienti da dispositivi esterni.

- Prima di effettuare la pulizia dell'unità, spegnerla e scollegare l'adattatore CA alla presa (pageia 13).

- Qualora si sospetti la possibilità di fulmini nella zona, scollegare l'adattatore CA alla presa.

- Se utilizes in modo impropero, le batterie potrebbero esplodere o subire perdite di liquidi e causare danni o lesions. Per garantire le misure di sicurezza, leggere e osservare le seguenti precauzioni (pagina 1-2).

- Seguire attentamente le istruzioni di installatione per le batterie e assicurarsi di osservarne la corretta polarita.

- Evitare l'utilizzo di batterie nuove insieme ad altre usate. Evitare inoltre di utilizzato tipi diversi di batterie contemporaneamente.
Rimuovere le batterie ogni volta che l'unità devre restare inutilizzata per un periodo di tempo prolongato.
- Se dalla batteria fuorisece del liquido, utilizesza la parte officie di un panno o di un tovagliolo di carta per pulire delle ramanenze del liquido fuoriscito dall'alloggiamento batterie. Quindi installare le nuove batterie. Per evitar infiammazioni della pelle, assicurarsi che nessun liquido fuoriscito dalla batteria venga aicontato con le mani o la pelle. Prestare la massima attenzione per evitar che il liquido fuoriscito venga aicontato con gli occhi. Sciacquare immediamente l'area interessata con acqua corrente nel caso in cui il liquido fuoriscito venga aicontato con gli occhi.
Non conservare mai le batterie insieme a oggetti metallici quali penne a sfera, collane, mollette e sui via.
Le batterie usate devono essere smalitate in conformità alle normative per il corretto smalimento vigenti nella regione in cui si trovano.

For China:
有关产品中所含有害物质的说明
Alimentazione: utilizzato di batterie
Non collegare l'unita alla stessa presa eletrica utilizzata contemporaneamente da un altro apparecchio elettrico controllato da un invertitore (ad esempio un refrigeratore, una lavatrice, un forno a microonde o un condizionatore d'aria) o contentene un motore. In base al modo in cui l'apparecchio elettrico viene'utilizzato, il rumore dell'alimentazione potrebbe Causeare il guasto dell'unita o produire rumore sonoro. Se non è pratico utilizzare una presa elettrica separata, collegare un filtering per rumore dell'alimentazione tra l'unita e l'apparecchio elettrico.
Ladattatore CA iniziera generare calore.
doppo molto ore di uso consecutivo. Questo e
normale e non delve destare preoccupazioni.
- Si consiglia l'utilizzo di un adattatore CA poichè il consumo di energia dell'unità è relativamente elevato. Se si preferisce utilizzato le batterie, utilizzare il tipo alcalino.
- Installare o sostituire sempre le batterie prima di collegare gli altri dispositivi. In tal modo è possibile evitare guasti e/o danni alle case o ad altri dispositivi.
- Le batterie sono fornite con l'unità. La durata di queste batterie, tuttavia, potrebbe essere limitata poiché sono fornite allo scopo di consentire il test dell'unità.
- Prima di collegare questa unità ad altri dispositivi, spegnere tutte le unità. In tal modo è possibile evitare guasti e/o danni alle casse o ad altri dispositivi.
Posizionamento
L'utilizzo dell'unità vicino ad amplificatori di potenza (o altre apparecchiata contenenti trasformatori di potenza di grande dimensioni) potrebbe causare un ronzio. Per ridurre il problema, modificare l'orientamento dell'unità o allontanarla dall'origine di interferenza.
- Questo dispositivo potrebbe interferire con la riseczione di apparente radio e televisioni. Non utilizzato questo dispositivo in prossimità di tali ricevitatori.
- Se si utilizzato dispiavitò di comunicazioni wireless, ad esempio Telefoni cellulari, in prossimità dell'unità, è possible che si produca del rumore. Tale rumore potrebple verificati quando si riceve o si avvia una chiamatà o durante la conversazione Telefonica. Se si verificano tali problemi, è necessario ripositionare i dispiavitò wireless allontanandoli dell'unità o spegnerli.
- Quando l'unità viene spostata da una luogo a un autre in cui la temperatura e/o l'umidità sono molto diverse, è possible che si formino delle goccioline d'acqua (condensa) all'interno dell'unità. Se se tenta di utilizzare l'unità in tali condizioni, potrebbero verificarsi danni o guasti. Pertanto, prima di utilizzato l'unità, è necessario lasciarla spenta per diverse ore finché la condensa non sua completeness evaporata.
- In base al materiale e alla temperatura della superficie sui cui si posizione l'unità, i piedini di gomma potrebbero scolorire o rovinare la superficie. Per evitare che ciò avvenga, è possibile collocare un pezzo di felto o panno sulla piedini di gomma. In tal caso, asicurarisi che l'unità non scivoli o non s sposti in modo accidentale.
Manutenzione
- Per la pulizia quotidiana, strofinare l'unita con un panno soffice e asciutto o leggermente inumidito con acqua. Per rimuovero lo sporco ostinato, utilizzare un panno imbevuto di un detergente delicato e non abrasivo. Successivement, assicurarsi di strofinare Completely l'unità con un panno soffice e asciutto.
- Non utilizzato mai benzina, diluenti, alcool o solventi di alcun tipo, per evitare la possibilità di scoloritura e/o deformazione.
Riparazioni e dati
- Tutti i dati contenuti nella memoria dell'unità potrebbero andare persi in caso di riparazione. É opportuno trascrivere i dati importanti su documenti cartace, se possible. In caso di riparazioni, viene prestata la debita attenzione per evitare la perdita dei dati. In alcuni casi, tuttable, ad esempio quando lo stesso circuito della memoria presenta guasti, potrebbe non essere possibile ripristinare i dati. Roland declina qualisoviglia responsabilità relativamente a tale perdita.
Precauzioni aggiuntive
- I contentuti della memoria possono andare irrimediabilmente perduti in caso di quasti o errato utilizzo dell'unità. Per evitare di perdere dati importanti, si consiglia di trascrivere periodicamente i dati importanti memorizzati nella memoria dell'unità su documenti cartaci.
Non sarebbe infatti possibile recuperare i contentuti dei dati memorizzati nella memoria dell'unità喙 la loro perdita. Roland Corporation declina qualsvoglia responsabilità relativamente a una simile perdita di dati.
Utilizzare i pulsanti, i cursori o altri controlli, nonché i jacke i connettori dell'unità prestando ragionevole attenzione. Una manipolazione molto attenta può causare guasti.
- Quando si collegano/scollegano tutti i cavi, tenere fermo il connettore perché mai tirare il cavo. In tal modo si eviterà di causare cortocircuiti o di danneggiare gli elementi interni del cavo.
- Per evitare di provocare disturbo ai vicini, cercare di mantenere il volume dell'unità a livelli ragionevoli. É preferibile utilizzare le cuffie, in modo da assicurarsi di non provocare rumori molesti alle persone nelle vicinanze (soprattutto durante le ore notturne).
- Per trasportare l'unità, imballarla nella scatola originale, includendo l'mbottitur, se possible. Altrimenti, è necessario utilizzare materiali di imballaggio equivalenti.
- Alcuni cavi di collegamento contengono resistori. Non utilizzato cavi con resistitori incorpatori per il collegamento di但这a unità. L'utilizzo di tali cavi cui causare una riduzione eccessiva del livello del suono o la produzione di quello inudibile. Per informazioni sulle specifiche dei cavi, contattare il produttore del cavo.
For EU Countries

This b t h a . Products bearing this symbol must not be discarded together with household waste.
Dieles Symbol bedetut, dass dieser Produkt in EU-Ländern getemt von humsaill gesammelt werden muss gemäß den regionalen Bestimmungen. Mit thisem Symbol gekennzeichnete Produkte durdent nicht zusammen mit den humsaill entsorgt werden.
FR Ce symbole indique que dans les pays de l'Union europeenne, ce produit doit etre collecte séparation des ordres ménagères selon les directives en vigueur dans chacun de ces pays. Les produits portant ce symbole ne doivent pas etre mis au rebut avec les ordures ménagères.
Questo significato indica che nei paesi della Comunità europeaQuesto prodotto devesse smaliti separatamente dai normali rifiuti domestici, seconda la legislazione in vigore in ciuscun paese. I prodotti che riportanoQuesto simbolo non devono essere smaliti insieme ai rifiuti domestici.
Ai sensi dell'art. 13 del D.Lgs. 25 luglio 2005 n. 151.
Este significado para que en los pañas de la Unión Europea this producto debergecarse parte del residuos domesticos, tal como esté regulado en cada zona. Los 商品 con este significado no se deben depositar con los residuos domesticos.
Pf Este symbolo indica que nos paises da UE, a recoilha这是我 doxo homesteado, de accordo com os regulamentos de cada regiao. Os produits que aparecem me sinto não devarao ser eliminados juntamente com o xio domestico.
Dit symbol gezelt aan dat in landen van de EU dit product gescheiden van huishoudelijk afval moet worden angeboden, Zoals bepaald per gemeente of regio. Producken die van dit symbol়oorzien, mogen nicht samen met huishoudelijk afval worden verwijdend.
Dette symbol angiver, at 1 EU-lande skal dette produk opaslem asdskil fra husholdningsaffadd, som defineret i havenektigrou. Produktmer det dette modal mi akne smides ud ammed husholdningsaffadd.
Dette symbolet indikerer at Produkten tet behandels som spezialauffall i EU-land, itt. til rettingsliner for den enkelte regionen, og不同程度 kastes sammen med vanlig hushholdningsavfall. Produktier som er merket med ditte symbolet, mamitte kastes sammen med vanlig hushholdningsavfall.
45 Symbolen ang at i EU-länder maste den harproduk kasseras separ front hushsallvaft, i enlighet med varje regions bestemmler. Produkt mer den harsymbolen fär inte kassera sillamans med hushsallvaft.
Tä merti minkla imase, etti uont e U-maissia keritttiv erillan kitalotaisjttistk kunkin elueo voimaa oleiven mahrysten mukaisesti. te merti minkannii varutestu tuta oeitra sa ei haukii kottialosjttisje kiden muakn
Ez a szibolum azt jelenti, hogy az Europai Unioban ezt a termeket a haztartasi hulladektol elkilonitve, az adott regioban érvényes szabályozászerint kell gyüjteni. Az ezzel a szibolummal ellatot termeket nest szabad a haztartasi hulladék küze dobni.
Symbol oznacea, zgezodnla z owadopimnion gionra, w krajach UE produktu nie naezy wurczac z odpadamomi domowymi. Produktov opatronych sym tym symbolne no meozy utilizowac razem z odpadamomi domowymi.
Tento symbol uadva, zv e mich EU musi hyste vtoybroek shiran oddlene od domacfo adupak, ja ie ureno pro kaidy region Vrobyko nesouci todo se nsmi yovzaphosol spu o domacidyadopmak.
Tento symboly vajdradje, zev krajnicj EU sau zber toto bukpulov ykovaivat' ododelne od domhove odopad, podfa nariademi platykh v konkrtejne krajine. Prodysky t ymoto symbolosam s naemiy hadyovata' spolu s myoym odapadom.
See solumbital nitaht, et EL-i maakes tuleb see toode olemprigist eradii koguda, ni nagu on igas pirkonnas mralatetud. Selle smolbigi margint uted tei ohi rasa visata koos oloprigirna.
Sis symbolo roed, kad ES Saly sise produturs turi bute uirekamss atskiru na buitini atieku, kaip nustayta kiekviename regione. Suio symbolu paenzklini produtui neur turi isematisku tu bunitinemi atikomek.
Sis smol norda, ka ES altis so produc tajievac asevisk no majsaimnckbts akitrimum, kneitekt s katra region. Produktu aso smoludnki zinst kopr amjusmiknakhits akitrimum.
Ta symbol oznacue, da je treba proyzed v drzavah EU zirabit oLoedcn o gospodjinskih odpadkov, tako ket je doloce v vsaki regiji. Proyzed v tseznakom din voljenoled oglatki sukaj g zospodjinskii odpidki.
To atjpoAo avo tvoobnfoov eoi nio xoogc nE.E.t ouyxepuivno pooiov noeia va ouaiyeta ta oio ta voiaotou ouaaataoaoopmaotaa, oioiueo ma ooeiaopmoetota oae iyoqoy. Ta oioyota nov egovou touyxepuivno ovo depoTa vaoooptoovta mucj e fo anoaataoogpma
For the U.K.
simulazione amplificatore chitarra 1-3
Single>Hum 1-4
SLOW GEAR 1-4
SOLO 1-4
STACK 1-8
SUSTAIN 1-4
T
T.WAH 1-4
TAP 1-7
TIME 1-6-7
TONE 1-4-5
TREMODO 1-6
TWEED 1-8
U
UNI-V 1-6
V
VIBRATO 1-6
W
WRITE I-10
Manual del usuario
- Pressione [WRITE] novamente.
O patch é salvo.
DICA
- Pressione [WRITE] novamente.