BEDIENUNGSANLEITUNG ME-70 BOSS
NS (Noise Suppressor) E-8
REVERB. E-9
PEDAL FX (Pedal Effects) E-9
NS (Noise Suppressor)
NS THRES (Noise Suppressor Threshold)
NS THRES/BANK

Vor dem Betrieb des Geräts lesen Sieitte die folgenden aufgeführten Abschnittsorgfaltig durch: "SICHERER BETRIEB DES GERÄTS" (Seite G-18) und „Wichtige Hinweise" (Seite G-19). Diese Abschnittte enthalten wichtige Informationen über die korrekte Bedienung des Geräts. Um einen vollständigen Überblick über alle Funktionen des Geräts zu erhalten, sollen den Sie diese Bedienungsanleitung vollständig durchlesen. Bewahren Sie die Anleitung an einem sicheren Platz auf und verwenden Sie diese zu Referenzzwecken.
Alle Rechte vorbehalten. Diese Publikationarfond weder ganz noch teilweise ohne schriftliche Genehmigung durch die BOSS CORPORATION reproduziert werden.
Alle in dieser Bedienungsanleitung erwähnten Produktnamen sind Warenzeichen bzw. eingetragene Warenzeichen der jeweiligen Besitzer.
Druckkonventionen und Symbole in dieser Bedienungsanleitung
| Text oder Ziffern in rechteckigen Klammern [ ] | bezeichneten die Tasten.
[WRITE] WRITE-Taste |
| HINWEIS | Weist auf Informationen hin, die Sie kennen müssen, wenn Sie das ME-70 verwenden. |
| NOTIZEN | Weist auf zusätzliche Informationen über einen Bedienvorgang hin. |
| TIPP | Weist auf Informationen über einen geeigneten Bedienvorgang hin. |
| Siehe
(Seite G-***) | Weist auf eine Referenzseite hin. |
COSM
Die Technologie, die vorhandene physikische Strukturten, Materialien usw. mit verschiedeneen, virtuellen Mitteln simuliert, wird als „Modeling-Technologie" bezeichnet.
COSM (Composite Object Sound Modeling) stellt eine technische Innovation von Roland dar, die eine Reihe von Sound-Modeling-Technologien miteinander kombiniert, um den Klang der Originalgeräte (z.B. Gitrarversteller)(PRZISE digital zu simulieren.
Erzeugendr Sounds. G-2
Verwendend der Effekte .G-4
COMP/FX (Kompressor/Effekte) .G-4
OD/DS (Übersteuerung/Verzerrung)............G-5
MODULATION .G-6
DELAY (Verzögerung) G-7
PREAMP (Vorveränderker) .G-8
NS (Rauschfilter) .G-8
REVERB. G-9
PEDAL FX (Pedaleffekte) .G-9
Speichern/Aufrufen und Verwenden von Sounds (Speichermodus) .G-10
Wechsel zwischen dem manuellen und dem Speichermodus........G-10
Speichern von Sounds (Patch schreiben) G-10
Aufrufen von Sounds (Patches) .G-11
Ändern der Sound-Einstellungen (Memory-Edit-Modus)............G-11
Praktische Funktionen.. .G-12
Erzeugen von Tönen mit „Ease" (EZ Tone) .G-12
Überprüfen der Werte der Bedienelemente. G-12
Stimmen der Gitarre (Stimmgerät) .G-13
Verwendung von externen Fußtastern .G-13
Anwenden von Effekten im Takt des Titeltempos (Tap Tempo)......G-14
Phrase Loop-Wiedergabe.. G-15
Einrichten der Bedienungseinstellungen. .G-15
Wiederherstellen der Werkseinstellungen (Factory Reset)............G-16
AnpassendesExpression-Pedals.. G-16
Anhange.. .G-17
SICHERER BETRIEB DES GERÄTS G-18
Wichtige Hinweise . G-19
Anschlieben und Einschalten des Geräts


Hinweis für das Anschlieben des ME-70 an andere Geräte
HINWEIS
Nachdem Sie die Verbindungen hergestellt haben, schalten Sie ihre Geräte in der angegebenen Reihenfolge ein. Wenn Sie die Geräte in der falschen Reihenfolge einschalten, besteht die Gefahr von Fehl Funktionen und/oder Schäden an Lautsprichern und anderen Geräten.
- Um Fehlfunktionen und/oder Schäden an Laufsprechern oder anderen Geräten zu vermeiden, regeln Sie stets die Lauststärke herunter und schalten Sie alle Geräte aus, bevor Sie Verbindungen herstellen.
- Erhönen sie die Lautstärke des Veränderkers erst, nachdem Sie alle angeschlossenen Geräte eingeschelt haben.
Dieses Gerät ist mit einer Schutzschaltung ausgestattet. Nach dem Einschalten entstehen eine Betriebspause von einzelnen Sekunden, bis das Gerät normalarbeitet.
- Wenn Verbindungskabel mit Widerständen verwendet werden, kann die Lautstärke der an den Eingängen (AUX IN) angeschlossenen Geräte sehr niedrig sein. Verwenden Sie in thisem Fall Kabel ohne Widerstände.
NOTIZEN
- Das ME-70 besitzt keine eingebauten Versteller oder Laufsprecher. Um einen Klang horen zu konnen, müssen Sie einen Gitrarversteller, einen Stereo-Kopfhörer oder ein ähnliches Gerät anschließen.
- Bei einem Mono-Ausgang schließen Sie das Kabel ledigious an der L/MONO-Buchse an.
- Um ein Ausgangssignal von der REC OUT/PHONES-Buchse an einen Rekorder oder ein ähnlichen Gerät zu senden, müssen Sie ein speziales Kabel verwenden (PCS-31L; einzeln erhältlich). Wenn Sie ein herkömmliches Gitarrenkabel verwenden, werden die Audiosignale ausschließlich auf dem linken Kanal ausgegeben.


Einstellen der Lautstärke
- Stellen Sie den OUTPUT-LEVEL-Regler ein.

NOTIZEN
- Wenn der OUTPUT-LEVEL-Regler zu welt aufgedreht wird, kann dies zu unerwünscht verzerrtem Klang führen.
- Wenn sich der OUTPUT-LEVEL-Regler in der Mittelstellung befindet und sãmtliche Effekte ausgeschaltet werden, sind Ein- und Ausgangspiegel gleich.
Ausschalten
- Regeln Sie die Lautstärke an sämtlichen Geräten vollständig herunter (an diesen Gerät, am Verstärker usw.)
- Schalten Sie den Verständner und die anderen angeschlossenen Geräte aus.
- Losen Sie die Verbindung zwischen der Gitarre oder dem Instrument, die/das an der INPUT-Buchse angeschlossen ist, und dem ME-70.
Das ME-70 ist ausgeschaltet.

Falls unerwartete Ergebnisse aufreten sollenn, wenn etwas kein Klang erzeugt wird, müssen Sie Folgendes überprüfen.
Sind alle Geräte richtig angeschlossen?
Überprüfen Sie die Verbindungen noch einmal.
Ist die Lautstärke heruntergeregelt?
Überprüfen Sie die Lautstärkepegel an den angeschlossenen Verstärkern oder Mischpulten.
- Konnen Sie Klänge über den Kopfhörer horen, wenn dieser angeschlossen ist?
Wenn Sie keine Klänge horen konnen, ist unter Umständen das Kabel fehlerhaft, mit dem eine Verbindung zu einem Veränderer oder einem anderen Gerät hergestellt wird. Eventuell handelt es sich hierbei auch um einen Fehler in den Einstellungen eines externen Geräts. Überprüfen Sie die Verbindungskabel und externen Geräte noch einmal.
- Wurde der Pegel mit dem Expression-Pedal reduziert?
Klänge sind nicht zu horen, wenn die vordere Seite (, Gehenseite") des Expression-pedals in der aufgerichteten Stellung stehen, während dem Pedal die Funktion eines Lautstärkepedals zugewiesen wurde (Seite G-9).

Expression-Pedal
Alle in dieser Bedienungsanleitung erwähnten Produktnamen sind Warenzeichen bzw. eingetragene Warenzeichen der jeweiligen Besitzer. Die jeweiligen Unternehmen sind keine Partner von BOSS und besitzen keine Lizenz oder Autorisierung für das ME-70 von BOSS. Ihr Warenzeichen werden ausschließlich davon verwendet, die Geräte kenntlich zu machen, deren Sounds durch das ME-70 von BOSS simuliert werden.
COMP/FX (Kompressor/Effekte)
Sie können aus einer Vielzahl verschiedener Originaeffekte auswahlen. Dazu zahlen jene Effekte, mit denen die Lautstärke geregelt oder der Sound verlangert wird, ohneihn zu verzerren (Sustain).

TYPE-Regler
Hiermit wahlen Sie den Typ des Kompressors oder des Effektis.
| 1: COMP | Hiermit wird ein Effekt erzeut, der den Sound verlangert. Der Regler fungiert in dieser Stellung auch als Limiter zum Unterträcken der lauten Spitzen im Eingangssignal. |
| 2: T.WAH UP | Hiermit wird ein Wah-Effekt erzeut, der auf die Intensität des Picking abgestimmmt wird. |
| 3: T.WAH DOWN |
| 4: SLOW GEAR | Hiermit werden die Anschlagsgeräische des Signals ausgeblendet, um violinenartige Sounds zu erzeugen (Fade In). |
| 5: DEFRETTER | Hiermit wird eine Fretless-Gitarre ohne Bände simuliert. |
| 6: Single >Hum | Hiermit wird ein Single Coil-Sound (Einzelspulen-Tonabnehmer auf der Gitarre) in einen Humbucker-Sound umgewandelt. |
| 7: Hum >Single | Hiermit wird ein Humbucker-Sound (Doppelspulen-Tonabnehmer auf der Gitarre) in einen Single Coil-Sound umgewandelt. |
| 8: SOLO | Hiermit wird der optimale Sound für ein Solospiel in Kombination mit OD/DS oder PREAMP erzeutg. |
| TYPE | Die Aufgaben der Regler |
| COMP | SUSTAIN | Stellt das Sustain für den Sound ein. | ATTACK | Stellt das Attack (das Einschwingen) für den Sound ein. | LEVEL | Stellt den Lautstärkepegel des Effektsin. |
| T.WAH UP/T.WAH DOWN | SENS | Stellt die Empfindlichkeit für das Eingangssignal ein. | TONE | Stellt den Klang (Klanghelligkeit) des Wah-Sounds ein. | PEAK | Stellt die Intensität des Wah-Sounds ein. |
| SLOW GEAR | SENS | Stellt die Empfindlichkeit für das Eingangssignal ein. | ATTACK | Stellt die benöttigte Zeit ein, bis die maximale Lautstärke erreicht ist. | LEVEL | Stellt den Lautstärkepegel des Effektsin. |
| DEFRETTER | SENS | Stellt die Empfindlichkeit für das Eingangssignal ein. | TONE | Stellt den Klang ein. | LEVEL | Stellt den Lautstärkepegel des Effektsin. |
| Single>Hum | LOW | Stellt den Klang des niederfreierten Bereichs ein. | HIGH | Stellt den Klang des hochfreierten Bereichs ein. | LEVEL | Stellt den Lautstärkepegel des Effektsin. |
| Hum>Single | LOW | Stellt den Klang des niederfreierten Bereichs ein. | HIGH | Stellt den Klang des hochfreierten Bereichs ein. | LEVEL | Stellt den Lautstärkepegel des Effektsin. |
| SOLO | LOW | Stellt den Klang des niederfreierten Bereichs ein. | HIGH | Stellt den Klang des hochfreierten Bereichs ein. | LEVEL | Stellt den Lautstärkepegel des Effektsin. |
Mit diesen Effekten wird eine charakteristische Verzerrung oder ein Sustain hinzugefügt.

TYPE-Regler
Hiermit wahlen Sie die Art der Übersteuerung (Overdrive = Verzerrung für Blues, Distortion = Verzerrung für Rock).
| 1: BOOST | Der Gain Booster. Er erhöht die Lautstärke auf Solo-Niveau. Ein COSM-Vorversteller wird dadurch noch stärker übersteuert (mehr Verzerrung möglich). |
| 2: NATURAL | Dies ist ein Overdrive-Sound mit tatsächlich klangender Verzerrung. |
| 3: OD-1 | Dies ist der Sound des BOSS OD-1, der legendäre Blues/Rock-Verzerrer. |
| 4: BLUES | These einzigartige Übersteuerung gibt Nuancen von Anschlagen getreu wieder. |
| 5: DIST | Dies ist eine starke Verzerrung mit vollem Sustain. |
| 6: CLASSIC | Dies ist der typische Rock-Sound. |
| 7: MODERN | Dies ist der typische Sound für modernen Rock/Hardrock. |
| 8: METAL | Perfekter Verzerrer für Hardrock/Metal. |
| 9: CORE | Perfekter Verzerrer für Metal Core /Trash. |
| 10: FUZZ | Typischer 60er Jahre Fuzz-Zerrsound. |
Die Aufgaben der Regler
| DRIVE | Stellt die Intensität der Verzerrung ein. | TONE | Stellt die Helligkeit des Klangs ein. | LEVEL | Stellt den Lautstärkepegel für OD/DS ein. |
MODULATION
Mit diesen Effekten wird der Klang verbreitert, moduliert und/oder einer Tonhohenverschiebung unterzogen.

TYPE-Regler
Hiermit wahren Sie die Art der Modulation.
| 1: CHORUS | Dieser Effekt fegt dem Sound feine Schwebungen hinzu, so dass er breiter und voller wird und schöner klingt. |
| 2: PHASER | Dieser Effekt erzeugt einen phasenverschobenen Sweeping-Sound. |
| 3: FLANGER | Hiermit wird ein Modulationeffekt erzeugt, der dem ansteigenden und abfallenden Klang eines Düsenflugzeugsähnelt. |
| 4: ROTARY | Dieser Effekt erzeugt den Klang von rotierenden Lautsprichern. |
| 5: UNI-V | Hiermit wird der Klang des Uni-Vibe nachgebildet. Dieser Effekt ist Teil des Rock-Sounds der 1960er. |
| 6: TREMOLO | Hierbei wird über zyklische Änderungen des Lauststärkekegegels ein Retro-Effekt erzeugt. |
| 7: VIBRATO | Hiermit wird ein intensiver Vibrato-Effekt erzeugt, der mit herkömmlichem Gitarrenspiel nicht erreicht werden kann. |
| 8: HARMONIST | Hiermit werden aus Einzeltönen zweistimmige Sounds generiert.
NOTIZEN
Spielen Sie nur einzeln Noten, wenn Sie den Harmonist-Effekt verwenden. |
| 9: OCTAVE | Durch das Hinzufügen von Klang, der eine Oktave niedriger ist, wird Klangfülle verliehen.
NOTIZEN
Spielen Sie nur einzeln Noten, wenn Sie den Octave-Effekt verwenden. |
| 10: DELAY | Mit dieser Funktion wird der Klang verzögert, so dass ein Echoeffekt entstehen. Bei Delay-Zeiten von 10 bis 990 ms (Millisecond) konnen Sie diese als zweites Delay verwenden. |
| TYPE | Die Aufgaben der Regler |
| CHORUS | RATE | Stellt die Geschwindigkeit des Effektis ein. | DEPTH | Stellt den Effektanteil ein. | E. LEVEL | Stellt den Lautstärkepegel des Effektis ein. |
| PHASER | RATE | Stellt die Geschwindigkeit des Effektis ein. | DEPTH | Stellt den Effektanteil ein. | RESONANCE | Stellt die Intensität des Effektis ein. |
| FLANGER | RATE | Stellt die Geschwindigkeit des Effektis ein. | DEPTH | Stellt den Effektanteil ein. | RESONANCE | Stellt die Intensität des Effektis ein. |
| ROTARY | RATE | Stellt die Geschwindigkeit des Effektis ein. | DEPTH | Stellt den Effektanteil ein. | E. LEVEL | Stellt den Lautstärkepegel des Effektis ein. |
| UNI-V | RATE | Stellt die Geschwindigkeit des Effektis ein. | DEPTH | Stellt den Effektanteil ein. | E. LEVEL | Stellt den Lautstärkepegel des Effektis ein. |
| TREMODO | RATE | Stellt die Geschwindigkeit des Effektis ein. | DEPTH | Stellt den Effektanteil ein. | E. LEVEL | Stellt den Lautstärkepegel des Effektis ein. |
| VIBRATO | RATE | Stellt die Geschwindigkeit des Effektis ein. | DEPTH | Stellt den Effektanteil ein. | E. LEVEL | Stellt den Lautstärkepegel des Effektis ein. |
| HARMONIST | KEY | Stellt die Tonart des wiedergegebenen Titels ein. | HARMONY | Stellt die Tonhöhe des Zusatztons in Halbtönen ein. | E. LEVEL | Stellt den Lautstärkepegel des Effektis ein. |
| Beispel: (E) | (F#) | -1 Oktave | Schwebung 3. +1 Oktave | MANUAL MANUAL | MANUAL MANUAL |
| OCTAVE | — | D. LEVEL | Stellt den Lautstärkepegel des direkten Klangs ein. | E. LEVEL | Stellt den Lautstärkepegel des Effektis ein. |
| DELAY | TIME | Stellt die Delay-Zeit (10 bis 990 ms) in Schritten von 10 ms ein. | FEEDBACK | Stellt die Anzahl der Wiederholungen für die Delay-Funktion ein. | E. LEVEL | Stellt den Lautstärkepegel des Effektis ein. |

Sie konnen den Parameter RATE mit dem Expression-Pedal steuern. Weitere Informationen finden Sie unter „Verwendung von Pedal FX" (Seite G-9).
DELAY (Verzögerung)
Mit dieser Funktion wird der Klang verzögert, so dass ein Echoeffekt entsteht. Sie können dadurch die Klangfülle erweitern und komplexe Klänge erzeugen.

| TYPE | Die Aufgaben der Regler |
| 1-99 ms | TIME Beispiel: 2ms 99ms 99ms Stellt die Delay-Zeit in Schritten von 1 ms ein. | FEEDBACK Stellt die Anzahl der Wiederholungen für die Delay-Funktion ein. | E. LEVEL Stellt den Lautstärkepegel des Delay-Klangs ein. |
| 100-990 ms | TIME Beispiel: 120ms 990ms 99Stellt die Delay-Zeit in Schritten von 10 ms ein. | FEEDBACK Stellt die Anzahl der Wiederholungen für die Delay-Funktion ein. | E. LEVEL Stellt den Lautstärkepegel des Delay-Klangs ein. |
| 1000-6000 ms | TIME Beispiel: 1200ms 6000ms 80Stellt die Delay-Zeit in Schritten von 100 ms ein. | FEEDBACK Stellt die Anzahl der Wiederholungen für die Delay-Funktion ein. | E. LEVEL Stellt den Lautstärkepegel des Delay-Klangs ein. |
| ANALOG MODULATE REVERSE CHO + DELAY MOMENTARY | TIME Beispiel: 120ms 990ms 99Stellt die Delay-Zeit (10 bis 990 ms) in Schritten von 10 ms ein. | FEEDBACK Stellt die Anzahl der Wiederholungen für die Delay-Funktion ein. | E. LEVEL Stellt den Lautstärkepegel des Effektks ein. NOTIZEN Wenn Sie TYPE auf REVERSE setzen, wird die Balance des direkten und des Effektklangs jeweils aufeinander abgestimmct. |
| TAP | Beispiel: 88 88Stellt den Beat des Delay-Klangs ein.Siehe „Anwenden von Effektien im Takt des Songtempos (Tap Tempo)" (Seite G-14) | FEEDBACK Stellt die Anzahl der Wiederholungen für die Delay-Funktion ein. | E. LEVEL Stellt den Lautstärkepegel des Delay-Klangs ein. |
| PHRASE LOOP | — | — | E. LEVEL Stellt den Lautstärkepegel der Phrase Loop ein.Siehe „Phrase Loop-Wiedergabe (Looper)" (Seite G-15) |
Siehe
Sie konnen den Parameter E. LEVEL mit dem Expression-Pedal steuern. Weitere Informationen finden Sie unter „Verwendung von Pedal FX" (Seite G-9).
PREAMP (Vorveränderker)
Hier werden berühmte und legendäre Gitarrenverträger simuliert (Roland COSM Technologie).


NS (Rauschfilter)
Dadurch werden Rauschen und Brummen unterrück, die vom Tonabnehmer der Gitarre erzeugt werden.
NS THRES (Schwellenwert des Rauschfilters)
NS THRES/BANK

Mit dieser Funktion wird der Effekt entsprechend dem Rauschpegel angepasst. Bei einem Wert von 0 wird der Rauschfilter ausgeschelt.

Wen Sie den Wert hier hoher als erforderlich einstellen, wird unter Umständen überhaupt kein Klang erzeugt, sobald die Gitarre mit geringer Lautstärke gespielt wird.
REVERB
Mit dieser Funktion erhält der Sound einen Nachhall.

Hiermit werden der Reverb-Typ und die Grübe des Effektos angepasst.
ROOM
Hiermit wird der Nachhall in einem Raum (Einstellungswert: 0. bis 49.) simuliert.
HALL
Hiermit wird der Nachhall in einer Halle (Einstellungswert: 0. bis 49.) simuliert.
Anzeigebeispiel
ROOM 12

HALL 49

DerPunktgibtan,
dassichumReverb-TypHALLhandeln.
PEDAL FX (Pedaleffekte)
Mit dieser Funktion kann eine Vielzahl von Effekten mit dem Expression-Pedal des Geräts erzeugt werden.

Hiermit wahlen Sie den Typ für PEDAL FX.
| 1: WAH | Dies ist der Wah-Effekt. |
| 2: VOICE | Hiermit konnen Sie Klänge erzeugen, die eine menschliche Stimme simulieren (Talkbox-Effekt). |
| 3: +1 OCTAVE | Hiermit konnen Sie die Tonhöhe fortwährend um bis zu eine OktaveHigher oder niedriger als den Originalklang variieren. |
| 4: -1 OCTAVE | NOTIZEN
Spielten Sie einzeln Noten. |
| 5: MOD RATE | Hiermit konnen Sie die Geschwindigkeit des MODULATION-Effekts steuern. |
| NOTIZEN
Der RATE-Regler des MODULATION-Effekts bestimmt den maximalen Wert, der mit dem Expression-Pedal gesteuert werden kann. |
| 6: DELAY LEV | Hiermit konnen Sie den Delay-Pegel steuern, wenn Sie den DELAY-Effekt verwenden. |
| NOTIZEN
Der E.-LEVEL-Regler des DELAY-Effekts bestimmt den maximalen Wert des Bereichs, der mit dem Expression-Pedal gesteuert werden kann. |
Verwendung von Pedal FX

Durch festes Drücken auf die vordere Seite des Expression-Pedals (mit etwas Gewicht) kann zwischen den Funktionen umgeschaltet werden.
| PEDAL-FX-Anzeige | Erläuterung |
| Leuchtet nicht | Funktion als Regler für VOLUME (Lautstärkepedal). |
| Leuchtet | Funktioniert als der Effekt, der mit dem PEDAL-FX-Regler ausgewähl wird. |
Speichern/Aufrufen und Verwenden von Sounds (Speichermodus)
Das ME-70 verfügbar über zwei primäre Betriebsmodi: Den manuellen Modus und den Speichermodus. Im manuellen Modus werden die Sounds für die verschiedene Effekte über die jeweiligen Positionen der Regler des vorderen Bedienfels erzeugt. Dagegen können Sie im Speichermodus Sound-Einstellungen speichern und diese zu einem späteren Zeitpunkt abrufen.
Patches und Banken
Im Speichermodus wird eine Kombination (oder Gruppe) von Effekten in Verbindung mit einer Gruppe von
Parameteinstellungen als „Patch" bezeichnet.
Eine Gruppe von vier Patches wird als „Bank" bezeichnet. Die jeweiligen Patches in einer Bank entsprechen den Nummernpedalen.
Die Banken werden in neun „User-Banken“, die zum Lesen und Schreiben frei verfügbar sind, und in neun schreiben geschützte „Preset-Banken“ unterteilt.
Das ME-70 verfügbar über insgesamt 72 Patches.

Wechsel zwischen dem manuellen und dem Speichermodus

- Drücken Sie gleichzeitig die Nummernpedale 3 und 4.
- Durch jeder Drücken wird das ME-70 vom manuellen Modus in den Speichermodus geschaltet und umgekehrt.
Wenn sich das Gerät im manuellen Modus befindet, leuchtet der Punkt unter rechts in der Anzeige. Wenn sich das Gerät im Speichermodus befindet, wird die aktuell ausgewählte Banknummer angezeigt.



Speichern von Sounds (Patch schreiben)
Mit dieser Funktion werden die Reglereinstellungen in einem Patch gespeichert.
NOTIZEN
- Sie können Patch-Schreibvorgänge entweder im manuellen Modus oder im Speichermodus durchführren.
- Beim Durchführung eines Patch-Schreibvorgangs wird das Gerät in den Speichermodus geschählt.
HINWEIS
- Solange Sie keinen Patch-Schreibvorgang durchgeführt haben, gehen durch das Ausschalten des Geräts oder das Ändern von Patches sämtliche Sounds verloren, die Sie erzeugt haben.
- Wenn Sie einen Schreibvorgang durchführten, gehen alle Sounds verloren, die bereits im Ziel-Patch gespeichert wurden.

- Drucken Sie [WRITE].
Die Pedalanzeigen blinken.
-
Wahlen Sie die User-Bank und die Patch-Nummer, unter der Sie das Patch speichern möchten.
-
Wahlen Sie die User-Banknummer, indem Sie BANK[ ] und [ ] drücken.
- Wahlen Sie die Patch-Nummer, indem Sie ein Nummernpedal (1 bis 4) drücken.
NOTIZEN
Zum Stopen des Schreibvorgangs drucken Sie [EDIT/EXIT].
- Drucken Sie erneut [WRITE].
Der Klang wird gespeichert.
TIPP
Um einen Patch zu kopieren, rufen Sie das Patch auf, den Sie kopieren möchten (Seite G-11), und führen Sie anschließend einfach einen Schreibvorgang durch. Sie können das Patch kopieren, indem Sie eine andere Patch-Nummer wahlen und ersteren unter dieser Nummer speichern.
Aufrufen von Sounds (Patches)
Zum Wechseln zwischen Patches verwenden Sie BANK [ ] [ ] und die Nummernpedale (1 bis 4).

1. Drucken Sie BANK[ ] [ ].
Wahlen Sie die Banknummer, zu der Sie wechseln möchten. Die angezeigte Banknummer blinkt. (Zu dieser Zeitpunkt wird der Sound noch nicht umgeschaltet.)
NOTIZEN
Bei der Banknummer konnen Sie eine User-Bank zwischen U1 und U9 oder eine voreingestellte Bank zwischen P1 und P9 wahlen.
TIPP
Wenn Sie die Nummernpedale 1 und 2 gleichzeitig drucken, wird die Bankauswahl per Fuß möglich: Wahlen Sie mit Nummernpedalen 1 oder 2 (Bank abwärts/aufwärts) eine Bank. Nachdem Sie die Bank ausgewählten haben, bestätigten Sie dies, indem Sie das Nummernpedal 3 oder 4 drucken.
2. Drücken Sie ein beliebiges Nummernpedal zwischen 1 und 4.
Das Gerät wechselt zu dem Patch mit der Banknummer, die Sie in Schritt 1 gewählt haben.
TIPP
Wenn Sie einen Patch innerhalb derselben Bank auswahlen, können Sie Schritt 1 übergeben.
Siehe
Sie können auch mit einem Fußtaster zwischen den Banknummern umschalten. Weitere Informationen finden Sie unter „Verwendung von externen Fußtastern" (Seite G-13).
Ändern der Sound-Einstellungen (Memory-Edit-Modus)
Im Speichermodus ist die Bearbeitung der Effekte oder Änderung des Rauschfilterschwellenwerts (NS THRES) n.möglich.
Wenn Sie diese Änderungen vornehmen möchten, müssen Sie das Gerät in den Memory-Edit-Modus (Speicherbearbeitungsmodus) schalten.

- Lesen Sie hierzu "Aufrufen von Sounds (Patches)" und rufen Sie das Patch auf, dessen Einstellungen Sie ändern möchten.
2. Drucken Sie [EDIT/EXIT].
Das Gerät schaltet in den Speichermodus und in der Anzeige erscheint „Ed" (Bearbeiten).
3. Verwenden Sie die Regler, Pedale und Tasten, um den Klang zu verändern.
Im Memory-Edit-Modus und im manuellen Modus schalten die Nummernpedale die Effekte ein und aus. Außerdem steuern [ ] und [ ] den Parameter NS THRES.
4. Drucken Sie [EDIT/EXIT].
Das Gerät kehrt in den Speichermodus zurück.
5. Wenn Sie den Klang, dessen Einstellungen Sie geändert haben, speichern möchten, müssen Sie einen Patch-Schreibvorgang durchführren (Seite G-10).
HINWEIS
Solange Sie keinen Patch-Schreibvorgang durchgeführt haben, gehen durch das Ausschalten des Geräts oder das Ändern von Patches sämtliche Sounds verloren, die Sie erzeugt haben.
Erzeugen von Tönen mit „Ease“ (EZ Tone)
EZ Tone stelt eine Funktion zum schellen und einfachen Erzeugen von Klängen (Sounds) dar, indem gespeicherte Parameteinstellungen für den jeweiligen individuellen Effekttyp aufgerufen werden.
Das ME-70 ist werkseitig mit optimalen Einstellungen für alle als EZ Tones gespeicherten Effekttypen ausgestellt. Sie können einen EZ Tone beliebig bearbeiten und die Werkseinstellung mit ihren Änderungen über撰写en. Dadurch können Sie mit EZ Tone ihre gewünschten Einstellungen für jeder Effekttyp schnell aufrufen.
Auswahl (Aufrufen) eines EZ Tone
Wenn EZ TONE aktiviert ist, rufen Sie die gespeicherten Einstellungen für einen Effekt mit dem entsprechenden TYPE-Regler auf.

1. Drucken Sie [EZ TONE].
Die EZ TONE-Anzeige leuchtet.
(NOTIZEN)
- Sie können die Nummerpedale verwenden, um die Effekte ein- und auszuschalten. So können Sie den Klang jedem einzelnen Effektus überprüfen.
- Zum Ausschalten von PREAMP verwenden Sie den TYPE-Regler und stellen diesen auf OFF.
2. Über den TYPE-Regler eines Effektskonnen Sie dessen EZ Tone auswahlen.
Die optimalen Effektparameter werden für die ausgewählten TYPE-Werte automatisch eingestellt.
TIPP
Nachdem Sie einen EZ Tone ausgewählten haben, können Sie mit den Reglern des Effektsch nach Belieben eine Feinabstimmung des Sounds vornehmen.
Speichern eines erzeugten Tons als EZ Tone
Wenn Sie einen EZ Tone mit den Reglern eines Effektsbearbeiten, können Sie die Änderungen speichern.

1. Halten Sie [EZ TONE] gedrückt und drücken Sie [WRITE].
Die Anzeige für den Speicherort des Effektos blinkt.
(NOTIZEN)
Wenn Sie nur [WRITE] drücken, wird die Speicherung der aktuellen Einstellungen als Patch für sümmtliche Effekte eingeleitet.
2. Mit BANK [←] und [▶] können Sie den Effekt auswahlen, den Sie speichern möchten.
Die einzelnen Auswahloptionen werden in einer festgelegten Reihenfolge angezeigt. Dabei blinkt die jeweils aktuelle Option: COMP/FX " OD/DS" MODULATION " DELAY " PREAMP " alle Effekte " COMP/FX "...
(NOTIZEN)
Wenn Sie „alle Effekte" auswahlen, speichern Sie die EZ Tones für ähnliche Effekte.
3. Drucken Sie [WRITE].
Der bearbeitete EZ Tone wird im Memory (Speicher) an dem mit dem TYPE-Regler gewährten Speicherort abgelegt.
HINWEIS
Wenn Sie einen Speichervorgung durchführren, Goes jeder vorherige EZ Tone verloren, der bereits im Zielort TYPE gespeichert wurde.
Überprüfen der Werte der Bedienelemente
Bei Vorgängen wie dem Aufrufen von Patches oder EZ Tones kann es zu Abweichungen zwischen den gespeicherten Parameterwerten und den durch die Regeelemente angezeigten Positionen kommt. Sie können die gespeicherten Parameterwerte im Display anzeigen halten, um diese zu überprüfen.
1. Halten Sie [EDIT/EXIT] gedrückt und drehen Sie den Regler für den Wert, den Sie überprüfen möchten.
Der gespeicherte Wert wird für kurze Zeit im Display angezeigt.
Stimmenden Gitarre (Stimmgerät)

1. Drücken Sie gleichzeitig auf die Nummernpedale 2 und 3.
Mit jedem Drücken wird das Stimmgerät abwechselnd ein- und ausgeschaltet.
2. Sie können die Referenzthonhe gegebenenfallsändern.
Wenn das Stimmgerä eingeschaltet ist, können Sie die Referenztonhöhe ändern, indem Sie NS THRES/BANK [ ] oder [ ] drücken.
| Display (Anzeige) | Tonhöhe |
| 35–45 | 435–445 (Hz) |
NOTIZEN
Die Referenzthonhe wird für kurze Zeit im Display angezeigt.
Die Referenzthonhöheinstellung wird automatisch gespeichert. Daher brauchen Sie diese Einstellung nicht bei jeder Feinabstimmung vorzunehmen.
Die Referenztonhöhe ist auf 40 (440 Hz) eingestellt, wenn das Gerät vom Werk ausgeliefert wird.
3. Spieler Sie eine einzelnene offene Note auf der Seite, die Sie stimmen möchten.
Der Name der Note, die am ehesten der Tonhöhe der gesplieten Saite entspricht, wird im Display angezeigt.

(C)


(F)



(D)

(A)

(E)

(B)
4. Stimmen Sie das Instrument, bis die gewünschte Tonhöhe angezeigt wird und beiden Pfeile der Richtanzeige leuchten.

Bypass-Funktion (BYPASS)
Im Stimmgerät-Modus entspricht die Klangausgabe dem Eingangssignal ohne jegliche angewendete Effekte (Bypass). Sie können die Lautstärke mit dem Expression-Pedal regeln.
Verwendung von externen Fußtastern
Durch den Anschluss eines optionalen Fußtasters (BOSS FS-5U oder FS-6) können Sie die folgenden Vorgänge durchführten.
| Modus | Funktion |
| Manual (manuell) | Schaltet den PREAMP-Effekt abwechselnd ein- und aus Schaltet den REVERB-Effekt abwechselndein- und aus |
| Memory | Banknummer aufwärts, Banknummer abwärts |
HINWEIS
Um Fehlfunktionen und/oder Schäden an Lautsprechem oder anderen Geräten zu vermeiden, regeln Sie stets die Lautstärke herunter und schalten Sie alle Geräte aus, bevor Sie Verbindungen herstellen. Durch das Entfernern oder Herstellen von Anschlüssen beim Starten können der PREAMP- oder der REVERB-Effekt ein- oder ausgeschaltet werden.
Wenn Sie einen Fußbaster FS-5U verwenden, stellen Sie den POLARITY-Schalter wie folgt ein.

Wenn Sie einen Fußtaster FS-6 verwenden, stellen Sie den MODE- und den POLARITY-Schalter wie unter angegeben ein.


Anwenden von Effektien im Takt des Songtempos (Tap Tempo)
Wenn Sie den DELAY-Effekt auf TAP setzen, können Sie das Delay-Tempo einstellen, indem Sie ein Pedal im Takt des Tempos eines Songs drucken.
NOTIZEN
Dieser Abschnitt beschibt die Durchführung these Vorgangs im manuellen Modus. Wenn Sie sich im Speichermodus befinden, können Sie den gleichen Vorgang durchführten, indem Sie das Nummernpedal für den aktuellen ausgewählte Patch verwenden.

- Stellen Sie den TYPE-Regler des DELAY-Effektsauf TAP ein.
Die Anzeige des Pedals blinkt im Takt der aktuell eingestillten Delay-zeit.
- Stellen Sie den TIME-Regler auf oder ein.
Wahlen Sie den Rhythmus für den zu erzeugenden Delay-Klang (punktierte Achtel- oder Viertelnote).
- Drücken Sie mindestens zweimal das DELAY-Pedal im Takt des Songtempos.
Die Taktung des Delay-Klangs ist abhängig vom Timing, mit dem Sie das Pedal drücken. Das ME-70 interpretiert jeder Drucken als ein Viertelnotenintervall und stellt das Delay entsprechend dem in Schritt 2 eingestallenten Notenwert ein. Die Anzeige des Pedals blinkt im Takt des Tempos, das Sie eingeben.
Einstellen der Modulationsgeschwindigkeit und Delay-Zeit mit den Pedalen
Mit dieser Vorgehensweise konnen Sie nicht nur bei TAP-Delay, sondern auch bei allen anderen Echo- und Modulationseffekten das Songtempo mit dem Fuß "eintappen".

NOTIZEN
- Dieser Abschnitt beschreibt die Durchführung these Vorgangs im manuellen Modus. Wenn Sie sich im Speichermodus befinden, können Sie den gleichen Vorgang durchführren, indem Sie das Nummernpedal für den aktuellen ausgewählten Patch verwenden.
-
Wenn Sie sich im Speichermodus befinden und sowohl der MODULATION- als auch der DELAY-Effekt aktiviert sind, können Sie die Einstellung ausschließlich für die Delay-Zeit vornehmen.
-
Verwenden Sie die TYPE-Regler für die MODULATION- und DELAY-Effekte, um die gewünschten Effekttypen zu wahren.
NOTIZEN
Wenn eine der unter angegebenen TYPE-Einstellungen für den MODULATION-oder DELAY-Effekt ausgewählt wurde, konnen die in thisem Abschnitt beschriebenen Einstellungen nicht mit den Pedalen vorgenommen werden.
| Effekt | TYPE-Wert |
| MODULATION | HARMONIST
OCTAVE |
| DELAY | MOMENTARY
TAP
PHRASE LOOP |
NOTIZEN
Wenn Sie TAP als DELAY-Effekt auswahlen möchten, verwenden Sie die unter „Anwenden von Effekten im Takt des Songtempos (Tap Tempo)" beschriebene Vorgehensweise, um die Delay-Zeit mit einem Pedal einzustellen.
- Halten Sie das MOD- oder das DELAY-Pedal für mindestens zwei Sekunden gedrückt.
Zwei Sekunden nachdem Sie mit dem Drücken des Pedals begonnen haben, beginnnt die Anzeige des Pedals zu blinken.
- Drücken Sie das MOD- oder das DELAY-Pedal mindestens zweimal in der gewünschten Geschwindigkeit.
Die Geschwindigkeit des Effektswird durch das Tempo bestimmt, in dem Sie das Pedal drücken. Die Anzeige des Pedals blinkt im Takt des Modulationsgrads oder des Delay-Klangs.
- Halten Sie das MOD- oder das DELAY-Pedal erneut für mindestens zwei Sekunden gedrückt.
Die Einstellung für die Geschwindigkeit ist abgeschlossen und der Effekt wird aktiviert. Die Anzeige des Pedals hört zu blinken auf und leuchtet nun stetig.
NOTIZEN
Nachdem Sie alle Einstellungen vorgenommen haben, wird durch Betätigten des RATE- oder des TIME-Reglers die Einstellung des Effekttimings mit dem Pedal deaktiviert. Die Priorität liegt anschließend wieder auf der herkömmlichen Reglereinstellung.
Phrase Loop-Wiedergabe (Looper)
Sie konnen bis zu 38 Sekunden Ihres Spiels aufnehmen und diesen Mitschnitt immer wieder abspielen. Außendem konnen Sie der abgespielten Aufnahme weitere musikalische Elemente hinzufugen (Over dubbing).
Dadurch konnen Sie im Handumdrehen eine Playback in Echtzeit erzeugen.
NOTIZEN
Dieser Abschnitt beschriebt die Durchführung these Vorgangs im manuellen Modus. Wenn Sie sich im Speichermodus befinden, können Sie den gleichen Vorgang durchführten, indem Sie das Nummernpedal für das aktuell ausgewählte Patch verwenden.


Einrichten der Bedienungseinstellungen
Wenn Sie Patches oder EZ Tones aufrufen, sind die gespeicherten Werte unter Umständen nicht identisch mit den tatsächlichen Positionen der Regler. Es gibt grundsätzlich zwei Arten der Bedienung, wie die gespeicherten Werte mit dem Drehregler aufgerufen und verändert werden. Hier wird beschrieben, wie Sie eine der beiden Arten auswahlen.

- Stellen Sie den TYPE-Regler des DELAY-Effektsauf PHRASE LOOP ein.
Das Gerät schaltet in die Aufnahmebereitschaft und die Anzeige des Pedals blinkt in festgelegten Intervallen.
- Drücken Sie das DELAY-Pedal.
Die Aufnahme beginn't, sobald Sie das DELAY-Pedal drucken. Die Anzeige des Pedals blinkt schnell.
- Drücken Sie das DELAY-Pedal erneut.
Die Aufnahme wird beendet. Sobald die Aufnahme beendet ist, startet die Wiedergabe des aufgenommen Abschnitts. Die Anzeige des Pedals leuchtet stetig.
NOTIZEN
Bei extrem kurzen Aufnahmezeiten ist eventuell ein vibrierender Klang zu horen.
- Zum Überlagern von zusätzlichen Aufnahmen (Over dubbing) müssen Sie die Schritte 2 und 3 wiederholen.
NOTIZEN
Wenn Sie den TYPE-Regler des DELAY-Effektis in eine andere Position drehen oder das Gerät abschalten, werden die aufgenommenen Daten gelöscht.
- Passen Sie die Lautstärke der Phrase Loop mit dem E. LEVEL-Regler des DELAY-Effects beliebig an.
- Drücken Sie das Pedal zweimal, um die Wiedergabe zu stoppen.
Das Gerät kehrt zur Aufnahmebereitschaft zurück.
NOTIZEN
- Drücken Sie das DELAY-Pedal innerhalb einer Sekunde zweimal.
-
Wenn die Wiedergabe beendet wird, werden die aufgenommenen Daten gelöscht.
-
Drücken Sie die Nummernpedale 3 und 4 gleichzeitig, um in den manuellen Modus zu wechseln (Seite G-10).
- Halten Sie [EDIT/EXIT] gedrückt und drücken Sie das COMP-Pedal.
- Verwenden Sie NS THRES/BANK [←] oder [▶], um die Methode der Bedienung zu wahren.
| Display | Bedienung |
| n0 | Der Wert verändert sichsofar, wenn der Regler gedreht wird (Werkseinstellung). |
| n1 | Der Wert verändert sich, wenn der Regler über die Position hinaus gedreht wird, die dem aktuellen eingestillten Wert entspricht. |
- Drucken Sie [WRITE].
Die Einstellung wird im Speicher gesichert.
Wiederherstellen der Werkseinstellungen
(Factory Reset)
Sie können die Einstellungen im ME-70 (Benutzer-Patch, Referenztonhöhe des Stimmgeräts und Reaktionsmethode der Regler (Seite G-15)) wieder auf die Werte zurücksetzen, die das Gerät bei Werksauslieferung aufwies.

- Drücken Sie die Nummernpedale 3 und 4 gleichzeitig, um in den manuellen Modus zu schalten (Seite G-10).
- Halten Sie [EDIT/EXIT] gedrückt und drücken Sie das MOD-Pedal.
Im Display wird _nF^n angezeigt.
- Drucken Sie [WRITE].
Die Richtanzeige blinkt.
- Drücken Sie erneut [WRITE].
Das Display blinkt und die Werkseinstellungen werden wieder hergestellt.
HINWEIS
Schalten Sie das Gerät niemals während des Zurücksetzens auf die Werkseinstellungen aus.
Anpassen des Expression-Pedals
Das Expression-Pedal des ME-70 wurde im Werk auf optimale Bedienbarkeit eingestellt. Allerdings können eine tatsächige Verwendung und bestimmte Einsatzumgebungen dazu führen, dass die Einstellungen des Pedals verändert werden.
Wenn Probleme auftreten, also beispielsweise der ON/OFF-Schalter des Expression-Pedals nicht Funktioniert oder das Lautstärkepedal den Klang nicht mehr vollständig abschalten kann, konnen Sie das folgende Verfahren anwenden, um das Pedal wieder neu einzustellen.

HINWEIS
Achten Sie beim Bedieren des Expression-Pedals darauf, dass ihre Finger nicht zwischen dem beweglichen Teil und dem Bedienfeld gequetscht werden. An Orten mit Kindern sollen ein Erwachsener den Betrieb überwachen und Kinder gegebenenfalls anleiten, bis diese alle wesentlichen Regel beachten können, die für den sicheren Betrieb des Geräts unerlässlich sind.
- Drücken Sie die Nummernpedale 3 und 4 gleichzeitig, um in den manuellen Modus zu schalten (Seite G-10).
- Halten Sie [EDIT/EXIT] gedrückt und drücken Sie das DELAY-Pedal.
Im Display wird „Pd" und anschließend „Up" angezeigt.
- Drücken Sie die wichtere Seite ("Fersenseite") des Expression-Pedals ganz nach unten. Lassen Sie das Pedal anschließend los und drücken Sie [WRITE].
Im Display wird „dn“ angezeigt.
- Drücken Sie die vordere Seite (,Zehenseite^ ) des Expression-Pedals ganz nach unten. Lassen Sie das Pedal anschließend los und drücken Sie [WRITE].
Im Display wird danach ein Wert angezeigt, der die aktuelle Schwergängigkeit (Empfindlichkeit) des Expression-Pedaltasters angibt.
NOTIZEN
Wenn das Display bei den Schritten 3 oder 4 blinkt, drücken Sie das Pedal erneut. Drücken Sie danach [WRITE].
- Verwenden Sie NS THRES/BANK [ ] und [ ], um die Schwergängigkeit (Empfindlichkeit) des Expression-Pedaltasters anzupassen.
Je niedriger der Wert ist,artoehereagiertder Taster,selbstwenn er nurleichtgedrückt wird.
NOTIZEN
Dieser Wert ist bei Werksauslieferung auf 5^ eingestellt.
- Drucken Sie [WRITE].
Die Einstellung wird im Speicher gesichert.
Standard-Patch-Liste
| Patch-Nummer | Erläuterung | Tonabn. |
| 1-1 | Rauer Distortion-Sound (verzerrt), gut geeignet für Begleitung. | S/H |
| 1-2 | Lang anhaltender Distortion-Sound, gut geeignet für Soli. | S/H |
| 1-3 | Crunch-Sound, geeignet für Blues. | S/H |
| 1-4 | Clean-Sound für Arpeggio. | S/H |
| 2-1 | Metal-Sound, gut geeignet für Riffs. | H |
| 2-2 | Fuzz-Sound der 60er mit UNI-V. Die Geschwindigkeit des UNI-V-Effektsn kann mit dem Expression-Pedal verändert werden. | S |
| 2-3 | Crunch-Sound, geeignet für Akkorde. | S/H |
| 2-4 | Dichter Clean-Sound, gut geeignet für Rhythmus. | S/H |
| 3-1 | Drive-Sound für Hardrock der 70er. | S/H |
| 3-2 | Metal-Sound, gut geeignet für Single Coil-Tonabnehmer. | S |
| 3-3 | Rotary-Sound der 70er. Die Geschwindigkeit des ROTARY-Effektsn kann mit dem Expression-Pedal verändert werden. | S/H |
| 3-4 | Jazz-Sound, geeignet für Hals-Pickup. | H |
| 4-1 | Sweet Drive-Sound für Latin Rock. Der Pegel des DELAY-Effektsn kann mit dem Expression-Pedal gesteuerwert werden. | H |
| 4-2 | Dieser „abgedrechte“ Sound ist für den Progressive Rock der 1970er geeignet. | S |
| 4-3 | Tremolo-Sound, gut geeignet für den Surf-Rock der 60er. | S |
| 4-4 | Clean-Sound mit T.WAH für Funk. | S |
| 5-1 | Distortion-Sound für Metal der 80er. | H |
| 5-2 | Hierdurch wird die Tonhöhe um eine Oktave angehoben, wenn das Expression-Pedal bedient wird. Geeignet für Single-Note-Phrasen. | S/H |
| 5-3 | Crunch-Sound mit COMPRESSOR für Soli. | S |
| 5-4 | Phaser-Sound, geeignet für Rhythmus. | S/H |
| 6-1 | Drive-Sound, gut geeignet für Punkrock. | S/H |
| 6-2 | Twin-Lead-ähnlicher Distortion-Sound für Single-Note-Phrasen in A-Moll (C-Dur.) | S/H |
| 6-3 | Alternative-Rock-Sound der 90er. | S/H |
| 6-4 | Clean-Sound mit Pedal-Wah, gut geeignet für Rhythmus. | S/H |
| 7-1 | Sanfter Lead-Sound für Jazz-Fusion. | S/H |
| 7-2 | Hiermit wird ein Effekt ähnlich dem einer Talkbox erzeugt, wenn das Pedal bedient wird. | S/H |
| 7-3 | Slapback-Echo-Sound für Country. | S |
| 7-4 | Clean-Sound für den Liverpool-Sound der 60er. | S |
| 8-1 | Sound, der starke Verzerrung (Distortion) eine Oktave niedriger kombiniert. | H |
| 8-2 | Wild Distortion mit FLANGER. | H |
| 8-3 | Hardrock-Sound mit PHASER. | H |
| 8-4 | Verändert einen Single-Coil-Sound in einen cleanen Humbucker-Sound. | S |
| 9-1 | Dieser Sound ist geeignet für Soli, die PEDAL WAH und DISTORTION miteinander kombinieren. | S/H |
| 9-2 | Synth-ähnlicher Sound mit SLOW GEAR. | S |
| 9-3 | Dieser Crunch-Sound verwendet eine Verzügerung mit punktieter Achteinote. Durch Drücken der Nummermpedale wird die Verzügerungszeit (Delay-Zeit) verändert. | S |
| 9-4 | Sound einer Fretless-Gitarre. | S |
NOTIZEN
Die Tabelleneinträge unter „Tonabn." geben die Art des Tonabnehmers an, der für den jeweiligen Patch geeignet ist.
S = optimaler Patch fur einen Single-Coil-Tonabnehmer
H = optimaler Patch für einen Humbucker-Tonabnehmer
Technische Daten
ME-70: GUITAR MULTIPLE EFFECTS
| AD-Wandlung | 24-Bit + AF-Methode
♦ AF-Methode (Adaptive-Focus-Methode)
Diese urheberrechtlich geschützte Methode von Roland & BOSS verbessert den Signal-Rausch-Abstand (S/N-Verhältnis) der A/D- und D/A-Wandler in erheblichen Maße. |
| DA-Wandlung | 24-Bit |
| Sampling-Frequency | 44,1 kHz |
| Patch | 36 (Benutzer) + 36 (Preset) |
| Nomineller Eingangspiegel | GUITAR INPUT: -10 dBu |
| AUX IN: -18 dBu |
| Eingangs-
impedanz | GUITAR INPUT: 1 MOhm |
| AUX IN: 22 kOhm |
| Nomineller
Ausgangspiegel | -10 dBu |
| Ausgangs-
impedanz | 2 kOhm |
| Display | 7 Segmente, 2 Zeichen LED |
| Stromversorgung | 9 V Gleichspannung |
| Trockenbatterien (Typ R6/LR6 (AA)) x 6
Netzteil (BOSS PSA-Serie: einzeln erhältlich) |
| Stromverbrauch | 130 mA |
| Maximale
Batterielebens
dauer bei
Dauerbetrieb | Alkali: 12 Stunden
Zink-Kohle: 3,5 Stunden
(Diese Werte variieren je nach den
tatsächlichen Betriebsbedingungen.) |
| Abmessungen | 384 (B) x 229 (T) x 74 (H) mm
15-1/8 (B) x 9-1/16 (T) x 2-15/16 (H) Zoll |
| Maximale Höhe:
384 (B) x 229 (T) x 100 (H) mm
15-1/8 (B) x 9-1/16 (T) x 3-15/16 (H) Zoll |
| Gewicht | 3,5 kg, 7 lbs 12 oz (einschließlich Batterien) |
| Beigeufigtes Zubehör | Bedienungsanleitung
Trockenbatterien (Alkaline: Typ LR6 (AA)) x 6
Roland Service (Informationsblatt) |
| Optionen | Netzeil: BOSS PSA-Serie
Fußtaster: BOSS FS-SU, FS-6 |
0dBu = 0,775Vrms
Änderungen der technischen Daten und des Designs sind möglich und bedürftener keiner vorherigen Ankündigung.
SICHERBETRIEB DES GERATES
ANWEISUNGEN ZUR VERMEIDUNG VON FEUER, ELEKTRISCHEM SCHLAG ODER PERSONENSCHÄDEN
Über die Hinweise WARNUNG und ACHTUNG
| ▲WARNING | Wird für Anweisungen verwendet, die den Anwender vor Lebensgefahr oder der Möglichkeit schwerer Verletzungen bei fällischer Anwendung des Gerätes warnen sollen. |
| ▲ACHTUNG | Wird für Anweisungen verwendet, die den Anwender vor Verletzungsgefahr oder der Möglichkeit von Sachbesächigung* bei fällischer Anwendung des Gerätes warnen sollen.
*Als Sachbesächigung werden Schäden oder andere unerwänsche Auswirkungen beziehnet, die sich auf Haus/Wohnung und die darin enthaltene Einrichtung sowie Nutz-oder Haustiere gezehben. |
Uber die Symbole
| Δ | Das Symbol Δweist den Anwender auf wichtige Anweisungen oder Warnungen hin. Die jeweilige Bedeutung des Zeichens wird durch die Symbole in dem Dreieck bestimmt. Im Falle des links abgebildten Symbols sind dies allgemeine Vorsichtsmaßnahmen, Warnungen oder Gefahrenhinweise. |
| ⓷ | Das Symbol Ⓒweist den Anwender auf wichtige Anweisungen oder Warnungen hin. Die jeweilige Bedeutung des Zeichens wird durch die Symbole in dem Dreieck bestimmt. Im Falle des links abgebildeter Symbols sind dies allgemeine Vorsichtsmaßnahmen, Warnungen oder Gefahrenhinweise. |
| ⓺ | Das Symbol Ⓒweist den Anwender auf Vorgänge hin, die niemals ausgeführten werden dürfen (verboten sind). Welcher Vorgang genau nicht ausgeführrt werden soll, ist an der Abbildung innerhalb des Kreises zu erkennen. Im Falle des links abgebildeten Symbols bedeutet es hiedass das Gerät niemals auseinander genommen werden darf. |
Beachten Sie die folgenden Hinweise
WARNUNG
- Offnen sie weder das Gerat noch das Netzteil und verändern Sie diese in keiner Weise.


Versuchen Sie nicht, das Gerät zu reparieren oder darin enthaltene Teile zu ersetzen (außer in Fälle, für die in dieser Anleitung genaue Anweisungen gegeben sein sollenn). Wenden Sie sich bezüglich jeglicher Reparaturen an ihren Fachhändler, ein Roland Service Center in Ihr Höhe oder an einen der autorisierten Roland-Vertriebspartner, die auf der Seite „Information" aufgelistet sind.


Installieren Sie das Gerät niemals in einer Umgebung mit folgenden Bedingungen:
Extreme Temperatures (z. B. direktes Sonnlichen in einem geschlossenen Fahrzeug, in der Höhe einer Heizungsleitung, auf Wärmequellen);
Feuchtigkeit (z. B. Bäder, Waschräume, nasse Fußboden);
Dampf oder Rauch;
Salz
Hohe Luftfeuchtigkeit;
- Regen;
Staub oder Sand;
Starke Vibrationen oder Erschüttungen.
Achten Sie dauf, dass das Gerat immer waagerecht und stabl steht. Platzieren Sies nicht auf wackeligen Ständern oder auf schaffen Standflächen.

- Verwenden Sie ausschließlich angegebene Netzeit (PSA-Ser undchten Sie darauf, dass die Netzspannung mit der auf den Netzeit angegebenen Betriebsspannung übereinstim. Andere Netzeite verwendem möglichwirse eine umgekeh. Polung oder sind für andere Spannungen ausgelegt.Daher kann deren Verwendung Schäden, Fehlfaktionen oder elektrische Schäge auslösen.
Verdrehen oder biegen Sie das Netzkabel nicht zu stark, und stellen Sie keine schweren Gegenstände darauf. Dadurch kann das Kabel beschäftigt werden, was zu Unterbrechungen und Kurzschlüssen führen kann. Schadhafte Kabel konnen Brände und elektrische Schlage verursachen!

- Achten Sie darauf, dass keine Gegenstände (z. B. leicht entzündliches Material, Munzen Nadeln) oder Flüssigkeiten jeglicher Art (Wasser, Getränke usw.) in das Gerat gehalten.
-
Dieses Gerät kann einzeln oder in Kombination mit einem Verstrecker und Kopfhören/Lautsprechem Schallpegel erzeugen, die zu dauerhaftem Gehörverlust führen können. Betrieben Sie das Gerät nicht über längerere Zeit mit hoher oder unangenehmer Laustärke. Sobald Sie eine Beeinträchtigung Hisges Herz oder ein Klingeln in den Ohren bemerken, sollenen Sie den Betrieb des Gerats sofort einstellen und sich an einen HNO-Arzt wenden.
Schalten Sie das Gerät sofort aus, ziehen Sie das Netzteil aus der Steckdose, und wenden Sie sich an ihren Fachhändler, ein Roland Service Center in Ihr frühere oder an einen der autorisierten Roland-Vertriebspartner, die auf der Seite „Information“ aufgelistet sind, wenn:
-
Das Netzteil oder das Netzkabel beschäftigt wurde;
- Rauch oder ein ungewöhnlicher Geruch aufritt,
Gegenstände oder Flüssigkeiten in das Gerat gelangt sind;
das Gerat Regen (oder sonstiger Feuchtigkeit) ausgesetzt war;
- das Gerät nicht normal zu Funktionierenden scheinit oder eine deutliche Änderung der Leistungsfähigkeit aufweist.
In Haushalten mit keinigen Kindern sollene ein Erwachsener anwesend sein und den Betrieb überwachen, bis das Kind alle wesentlichen Regeln beachten kann, die für den sicheren Betrieb des Gerats unerlässlich sind.

Schützen Sied das Gerät vor Stöhen. (Lassen Sie es nicht fallen!)

- Betreiben Sie das Netzteil nicht zusammen mit einer zu großen Anzahl von Geräten an einer einzigen Netzsteckdose. Seien Sie besonder vorsichtig beim Einsatz von Verlängerungskabeln - die Gesamtleistung aller an der Verlängerung betriebenen Geräte darf die für das

Verlängerungskabel angegebene zulässige Leistung (Watt-/ Ampere-Zahl) nicht überschreiben. Übermäßige Last kann dazu führen, dass sich die Isolierung erhirt und ggf. schmilzt.

WARNING
- Bevor Sie das Gerät in einem anderen Land betrieben, wenden Sie sich an ihren Fachhändler, ein Roland Service Center in ihrer Höhe oder an einen der autorisierten Roland-Vertriebspartner, die auf der Seite „Information" aufgelistet sind.

- Batterien dürfen niemals aufgeladen, erhitzt, auseinander genommen oder ins Feuer oder Wasser geworfen werden.


- Setzen Sie Batterien keiner übermögensen Hitze aus wie z. B. Sonnenlicht, Feuer o. ä.

ACHTUNG
Das Gerät und das Netzteil sollenn so aufgestellt werden, dass deren Position nicht die erforderliche Luftzufahr beenträchtigt.

- Fassen Sie stets am Stecker oder am Endstück des Netzteils an, wenn Sie dieises in das Gerat oder in eine Steckdose stecken bzw. aus diesen herausziehen.

- Sie sollen in regelmäßigen Abständen das Netzteil aus der Steckdose hersausziehen und die Kontakte am Stecker mit einem trockenen Tuch von Staub und anderen Ablagerungen befreiern. Ziehen Sie den Netzstecker auch dann aus der Steckdose, wenn das Gerät langere Zeit außer Betrieb ist. Jegliche Staubansammlung zwischen Netzstecker und Steckdose kann die Isolierung beeinträchtigen und zu Bränden führen.

Sorgen Sie)dafur,dassich die Kabel und Leitungen nicht verdrehen oder verknoten. Achten Sie auBerdem darauf, c sich jederliche Kabel und Leitung auBerhalb der Reichweite von Kindern befinden.

- Steigem Sie niemals auf das Gerät und stellen Sie keine schwerten Gegenstände darauf auf.


ACHTUNG
Berühren Sie das Netzteil oder dessen Netzkabel niemals mit nassen Handen, wenn Sie thises in eine Steckdose oder in das Gerat stecken oder es herauszieh.
.
- Bevor Sie das Gerät bewegen, ziehen Sie das Netzeil sowie alle Kabel von/zu externen Geräten hereus.

- Bevor Sie es reinigen, schalten Sie das Gerät aus und siehen Sie das Netzeil aus der Steckdose (Seite G-3).

- Bei angekündigtem oder herselfziehendem Gewitter sollen. Sie immer das Netzeil aus der Steckdoseziehen.

- Bei falscher Handhabung können Batterien explodieren oder auslaufen und Schaden oder Verletzungen verursachen. Lesen und beachten Sie daher im Interesse der Sicherheit die folgenden Vorsichtsmaßnahmen (Seite G-2).


- Befolgen Sie sorgfältig die Installationsanweisungen für die Batterien und achten Sie auf die richtige Polung.
- Vermeiden Sie es, neue Batterien zusammen mit alten bzw. gelebrachten Batterien zu verwenden. Vermeiden Sie auch das Mischen von Batterien verschiedene Sorten bzw. Typen.
- Nehmen Sie die Batterien aus dem Gerät heraus, wenn diese langere Zeit nicht benutz wird.
-
Wenn eine Batterie ausgelaufen sein sollte, entfernen Sie mit einem weichen Tuch oder einem Papiertaschentuch jegliche Rückstände aus dem Batteriefach. Setzen Sie dann neue Batterien ein. Um Hautentzündungen zu vermeiden, achen Sie darauf, dass keine Batterieflüssigkeit auf ihre Hände oder ihre Haut gelamt. Achten Sie außerst genau dem auf das Batteriesäure nicht in die Nähe ihrer Augen gelamt. Soltte diese Dennoch passieren, sollen Sie den betroffenen Bereich sofort unter flieBendem Wasser aus, und beschrichtigen Sie einen Arzt.
Bewahren Sie Batterien nicht zusammen mit metallen Gegenständen wie Kugelschreiben, Halsketten, Haarnadeln usw. auf.
-
Gebrauchte Batterien müssen in Übereinstimmung mit den Bestimmungen Ihres Landes entsorgt werden.

For China
有关产品中所含有害物质的说明
Stromversorgung: Verwendung von Batterien
- Schlieben Sie这点es Gerät nicht zusammen mit anderen elektrischen Geräten an die gleiche Netzsteckdose an, die von einem Wechselrichter gesteuet werden (z. B. Kühlschrank, Waschmaschine, Mikrowellenofen oder Klimaanlage) oder einen Motor enthalten. Je nach der Art und Weise, in der das elektrische Gerät verwendet wird, konnen die von thisem erzeugten Interferenzen in der Netzversorgung zu Fehlfunktionen oder hörbaren Stögeräuschen führen. Wenn es nicht möglich ist, eine gesonderte Steckdose zu verwenden, schalten Sie einen Netzentstörfilter zwischen这点es Gerät und die Netzsteckdose.
Das Netzeil erwart sich nach andauerndem mehrstündigem Gebrauch. Dies ist normal und kein Grund zur Beunruhigung.
- Der Einsatz eines Netzeits wird empfohlen, da der Stromverbrauch des Gerats relativ hoch ist. Sollten Sie die Verwendung von Batterien bevonzugen, verwenden Sieitte Alkali-Batterien.
Die Batterien sollen stets eingesetzt oder ausgetauscht werden, bevor weitere Geräte angeschlossen werden. Auf diese Weise können Sie Fehl Funktionen und/oder Schäden an Lautspruchern oder anderen Geräten vermeiden.
- Im Lieferumfang des Gerats sind Batterien enthalten. Die Lebensdauer dieser Batterien kann jedoch eingeschrankt sein, da ihr Hauptzweck darin bestand, Produkttests zu erhögblichen.
- Schalten Sie alle beteiligten Geräte aus, bevor Sie dieses Gerät mit anderen Geräten verbinden. Auf diese Weise können Sie Fehlfunktionen und/oder Schäden an den Laufsprechen oder anderen Geräten vermeiden.
Aufstellung
- Der Einsatz des Geräts in der Höhe von Leistungsvorstkern (oder anderen Geräten mit großen Transformatoren) kann ein Brummene verursachen. Um diese Probleme zu umgehen, andere Sie die Ausrichtung dieser Geräts, oder stellen Sie es in größer Entfernung zur Störquelle auf.
- Dieses Gerät kann den Empfang von Radiodund Fernsehsignalen stören. Verwenden Sie diese Gerät nicht in der Nähe solcher Empfangsgeräte.
- Es konnen Gerausche entstehen, wenn Geräte zur drahtlosen Kommunikation wie z. B. Mobiletelefon in der Umgebung these Geräts verwendet werden. Diese Gerausche konnen bei abgehenden oder ankommenden Geschreiben oder während der Verbindung entstehen. Sollen Sie Probleme dieser Art haben, verwenden Sie die Mobilfunk-Geräte in größere Enternung zu thisem Gerät, oder schalten Sie aus.
- Wenn das Gerät bei einem Transport aus kalter/trockener Umgebung in eine feuchtwärme Umgebung gelagt, können sich Wassertröpfchen (Kondensation) im Geräteinneren bilden. Es konnen Schäden oder Fehlfunktionen auftreten, falls Sie versuchen, das Gerät unter diesen Bedingungen zu betrieben. Bevor Sie das Gerät verwenden, lessen Sie es mehrere Stunden lang stehen, bis die Kondensation vollständig verdampft ist.
- Je nach Material und Temperatur der Oberfläche, auf der Sie das Gerät platzieren, können dessen Gummifüsse die Oberfläche verfüllen oder beeinträchtigen. Sie können ein Stück Filz oder Stoff unter die Gummifüsse legum, um dies zu vermeiden. Achten Sie in thism Fall jederthere aufdass das Gerät nicht wegrutschen kann.
Wartung
- Für die normale Reinigung wischen Sie das Gerät mit einem weichen, trockenen oder weniger angefeuchteten Tuch ab. Um hartnackigen Schmutz zu halten, verwenden Sie ein mit einer milden, nicht scheuernden Seitenlösung getränktes Tuch. Wischen Sie danach sorfältig mit einem weichen trockenen Tuch nach.
- Verwenden Sie kein Benzin oder Verdünnungsmittel, Alkohol oder sonstige Lösemittel, um Verfährungen und/oder Verformungen zu vermeiden.
Reparaturen und Daten
- Beachten Sie, dass alle im Speicher des Geräts gespeicherten Daten verloren gehen können, wenn das Gerät zur Reparatur eingeschiedt wird. Wichtige Daten sollen auf Papier festgehalten werden (falls möglich). Bei Reparaturen wird sorgfältig darauf geachtet, dass keine Daten verloren haben. In bestimmen Fällen jedoch (z. B. wenn Schaltkreise des Speichers selbst defekt sind), konnen die Daten u. U. nicht wieder hergestellt werden. Roland übernimmt in dieser Fall keine Haftung für diesen Datenverlust.
Zusätzliche Vorsichtsmaßnahmen
Die Inhalte des Speichers können infolge einer Fehlfunktion oder unsachgemäßer Bedienung des Gerats unwiederbringlich verloren gehen. Zum Schutz vor dem Verlust wichtiger Daten empfehlen, dass Sie die im Speicher des Gerats gespeicherten wichtigen Daten regelmäß auf Papier festhalten.
- Bei Verlust von im Speicher des Geräts gespeicherten Daten kann das Wiederherstellen dieser Daten unter Umständen unmöglich werden. Die Roland Corporation übernimmt für einen derartigen Datenverlust keine Haftung.
- Seien Sie hinreichend vorsichtig bei Betätigung der Tanten, Regler und anderer Bedienelemente sowie beim Anschießen von Kabeln an den Buchsen des Geräts. Ein großer Umgang kann zu Fehlfunktionen führen.
- Wenn Sie Kabel anschließen oder abziehen, ergreifen Sie das Kabel immer am Stecker –ziehen Sie niemals am Kabel. Auf diese Weise vermeiden Sie Kurzschlüsse und Schäden an den inneren Bestandteilen der Kabel.
- Halten Sie die Lautstärke des Geräts auf einem vermünftigen Maß, um die Nachbarschaft nicht unnötg zu stären. Sie können z. B. auch Kopfhörer verwenden, sodass Sie sich nicht sorgen müssen, ob Sie andere Personen stären konnten (besonders spät nachts).
- Wenn Sie das Gerät transportieren müssen, verpacken Sie es wenn möglich in dem Originalkarton (einschließlich des Verpackungsmaterials), in dem es geliefert wurde. Anderenfalls sollen Sie versuchen, ähnliches Packmaterial zu verwenden.
- Einige Anschlusskabel enthalten Widerstände. Verwendten Sie für Anschlüsse an thisem Gerät keine Kabel mit Widerständen. Die Verwendung solcher Kabel kann dazu führen, dass der Signalpegel sehr niedrig oder sogar unhöbar ist. Für Informationen über die technischen Daten ihrer Kabel wenden Sie sich an den jeweiligen Hersteller.
For EU Countries

This symbol indicates that in EU countries, this product must be collected separately from household waste, as defined in each region. Products bearing this symbol must not be discarded together with household waste.
Dieues Symbol bedetat, dass this Product in EU-Ländern getrendt vom Haumull gesammelt werden muss gemäß den regionalen Bestimmungen. Mit dieser Symbol gekennechnete Produkte)durigen nicht zusammen mit dem Haumull entsorgt werden.
Ff Ce symbole indique que dans les pays de l'Union europeenne, ce produit doit etre collecte séparation des ordures menagères selon les directives en vigueur dans chacun de ces pays. Les produits portant ce symbole ne doivent pas etre mis au rebut avec les ordures menagères.
Nt i si a 15.
Este semoblo indica que en los payses de la Unión Europea this product be decogete除去 the residuos domesticos, tal como estag regulado en zona canada. Los products con este semoblo no se deponen depositar con los residuos domesticos.
Thiso do oio a. 10
os regulados de ca regio. Os produtos que apresentem thiso nao devarao ser eliminados juntamente com o lox
domestico.
NL Dit symbol geeft aan dat in landen van de EU dit product gescheiden van huishoudelijk afval moet worden angeboden, zoals bepaald per gemeente of regio. Producten die van dit symbol voorzien, moogen Niet samen met huishoudelijk afval worden verwijdend.
Dette symbol angiver, at EU-lande skal dette prodgel opuslames adskilt fra husholdingsaffadd, som defineret i havenektigrou.
Produkder med dette symbol ma ikke smides ud ammen med husholdingsaffadd.
Dette symbolet indikerer at Produkten tet behandlos som spezialavfall i EU-land, it. til retningslinjer for den enkelte regionen, og ikke kastesammen med vanlig hushholdingsavfall. Produktuer som er merket med dette symbolet, mamiekastesammen med vanlig hushholdingsavfall.
Symbolen ang att i EU-länderMASTER den hrprodukten kasseraseparafn hushsalvaft, i enlighent med varje regions bestimmeler. Produktem mer den hr symbolen fori inte kassera tissamans med hushsalvaft.
T1 Merkinti imaia, ette utu on EU-maisa kerattiva erillain kotilauosjittste kunkin eluean voimasa olevien mahrysten mukaisesti. T2 Merkinnam varusetutua tujtae esti si aea hivattikit kalotaiusijtiden mekanu.
Ez a szibolum uz jenti, hagy az Europai Unioan ez t a termekat a haztartasi hulladektol elkunolnative, az adott regioban érvényes szabáyozászerint kell gyjæni. Az ezzel a szimbolummal ellatot termeketem nef szabad a haztartasi hulladék küze dobni.
Symbol ozanaca, ze zoegnada z regulacioni wamodwiedin regimie, w krajach UE produkte nalezy wyrzucac z odpadami domowymi. Produktow opatronyzych sym tynem sie moigne uzutilizowac raze z odpadami domowymi.
Tento symbol udivá, é v zemich EU muisby tóveyrobebr shirán odomáho odpadu, ja je urécnco pro kády region Vryobky nesso tonto symbol se mesyhvaotov s opdumc adopod.
Tento symboly vojadjuje, zve krajnich EU sa musi zhe toto prudovko ykovrakova ododgov de domohvoe odapoda, podfa nariaiend platych ne konkrtejnej krajne. Prodkary s'tymo symoloma sa smsiy zhovadzov' spolu s odomvym odapoda.
See sumbol ni tabet, et EL-i daases tuleb see toode olemprigist eradi koguda, nii nagu on igas pirkonnas mirlaretled. Selle smbjoliga mrigtud teoodi etoi rava visata koos olerprrgita.
Sis bisolms rodo, kad ES salyse sis produktu turi buti surekamas atskirui nao buitiniq atiekqu, kaip nustatyia kiekviename Siuso sulbim pankzlinl produtui新人i buti isematari kat zu buitinemis atikomek.
Sis somalis nordika, ka ES valts so produktu iavie ski no majsa mieicbatis akritumim, kna teitks katra regionl. Produktu ar so simbo nedrski iznestkop a miasajmiecbatis akritumim.
Ta: Simbol ozaune, da te prevo brafo vdo 17vazab 0e Uzirbi loceo od gospodinjski odpadkov, tako ket je dolecn o vsaki regiji. ProVoztro s tem znakom n dovoljeno odaglat kujsp g zospodjinskii odpidki.
TO uOIOAo vTo oToDnloVoe 0r OToCgoc T E.E. to OTOXeOIOv IOoioV IOeTae V oUaIeTeTa OooiOra To a ToIOIoA OuaOeAoOIOoAOTAO, oOIOVA e OoIOAoIOvOe Oe OoioOy). TaIOIOVA OoV eOgOVOu OTOXeOIOv OTOIOAoVoAoIOIOvOtAAuOIOAoIOOVA.
For the U.K.
Stichwortverzeichnis
A
ANALOG G-7
ATTACK G-4
AUX IN G-2
B
BANK G-11
BYPASS G-13
C
CHO+DELAY G-7
CHORUS G-6
CLEAN G-8
COMBO G-8
COMP G-4
COMP/FX G-4
D
DEFRETTER G-4
DELAY G-6-7
DEPTH G-6
DRIVE G-5
DS G-5
E
EQ G-8
EZ TONE G-12
F
FEEDBACK G-6-7
FLANGER G-6
G
GAIN G-8
Gitarrenverstärkersimulat G-3
Gt.AMP OUTPUT G-3
GUITAR INPUT (Gitarreeningang) G-2
H
HARMONIST G-6
HARMONY G-6
HIGH G-4
Hum>Single G-4
K
KEY G-6
L
LEAD STK G-8
LEVEL G-8
LOW G-4
M
MODULATE G-7
MODULATION G-6
MOMENTARY G-7
N
NS G-8
NS THRES G-8
0
OCTAVE G-6
OD G-5
OUTPUT-LEVEL G-3
P
PEAK G-4
PEDAL FX G-9
PHASER G-6
PHONES (Kopfhoer) G-3
PHRASELOOP G-7
POWER ON (Einschalten) G-3
PREAMP G-8
R
RATE G-6
REC OUT (Aufnahme) G-3
RESONANCE G-6
REVERB G-9
REVERSE G-7
R-FIER G-8
ROTARY G-6
s
schreiben G-10
SENS G-4
Single>Hum G-4
SLOW GEAR G-4
SOLO G-4
Speichermodus G-10
STACK G-8
Stimmgerat G-13
SUSTAIN G-4
T
T.WAH G-4
TAP G-7
TIME G-6-7
TONE G-4-5
TREMODO G-6
TWEED G-8
U
UNI-V G-6
V
VIBRATO G-6
W
WRITE G-10
Guide d'utilisation

Geugegenmodus (Gebruikersbank 1)

Geheugenmodus (Voorkezeban 2)
Klanken opslaan (Patch Write)
De standaardinstellungen herstellen
(Factory Reset)
U=kunt deinstallingen in de ME-70 (gebruikerspatch, stemreferentietoonhoogte en knopresponsmethode (pagea D-15)) instellen op de waarden die standardwaren ingesteld.
