BUH550 - Soffiatore di foglie MAKITA - Manuale utente e istruzioni gratuiti
Trova gratuitamente il manuale del dispositivo BUH550 MAKITA in formato PDF.
Domande degli utenti su BUH550 MAKITA
0 domanda su questo apparecchio. Rispondi a quelle che conosci o fai la tua.
Fai una nuova domanda su questo apparecchio
Scarica le istruzioni per il tuo Soffiatore di foglie in formato PDF gratuitamente! Trova il tuo manuale BUH550 - MAKITA e riprendi in mano il tuo dispositivo elettronico. In questa pagina sono pubblicati tutti i documenti necessari per l'utilizzo del tuo dispositivo. BUH550 del marchio MAKITA.
MANUALE UTENTE BUH550 MAKITA
ITALIANO (Istruzioni originali)
Spiegazione della vista generale
- Area rossa
- Pulsante
- Batteria
- Alloggiamento
- Manopola
- Maniglia
- Interruttore B
- Interruttore A
- Ghiera di regolazione
- Adattatore
- Gancio
- Utensile
- Cintura
-
Gancio da braccio
-
Supporto
- Prolunga (adattatore batteria)
- Adattatore (adattatore batteria)
- Direzione di potatura
- Superficie della siepe da potare
- Inclinare le lame.
- Corda
- Premere
- Raccoglitore di residui
- Dado
- Lama
- Aggancio rami
- Ganci
-
Inserire i ganci nelle fissure
-
Fessure
- Premere i ganci su entrambi i lati
- Sbloccare iganci
- Coprilama
- Viti
- Coperchio inferiore
- Piastrina
- Eccentrico
- Foro ovale della lama
- Indicatore di limite
- Coperchio supporto
- Cacciavite
- Coperchio portaspazzola
CARATTERISTICTECNICHE
| Modello | BUH550 | BUH650 |
| Lunghezza lama | 550 mm | 650 mm |
| Colpi al minuto (min-1) | 1.000 - 1.800 | |
| Lunghezza totale | 1.070 mm | 1.150 mm |
| Peso netto | 5,1 kg | 5,2 kg |
| Tensione nominale | D.C. 36 V | |
- Le caratteristica technique di seguito sono soggette a modifiche alla preavviso in virtù del miglioramento continuo di ricerca e sviluppo.
- le caratteristiche tecniche possono differire da paese a paese.
- Peso calculato in base alla procedura EPTA 01/2003
Simboli
END013-2
Il seguente elenco riborta i simboli utilizzati per quello utensile.
È importante comprendre il significato prima diutilizzare l'utensile.


..... Leggere il manuale di istruzioni.

Evitare l'esposizione alla pioggia.

d
-MH
n.
Solo per i paesi UE
Non gettare le apparecchiature elettriche o le batterie tra i rifuti domestici.
Secondo la Direttiva Europea 2002/96/CE sui rifiuti di apparecchiatureelettriche ed elettroniche e la Direttiva Europea 2006/66/CE sulle batterie e gli accumulatorati e sui rifiuti di batterie e di accumulatori, e la sua attuazione in conformità alle norme nazionali, le apparecchiatura elettriche e le batterie ESAuste devono essere raccolte separatamente, al fine di essere riciclate in modo eco-compatible.
Uso previsto
ENE014-1
L'utensile è progettato per il taglio delle siepi.
Avvertenze generali di sicurezza per l'uso dell'utensile
GEA010-1
AVVERTENZA Leggere attentamente tutte le avvertenze di sicurezza e le istruzioni. La mancata osservanza delle istruzioni e delle avvertenze riportate di seguito potrebbe provocare scosse elettriche, incendi e/ore lesionsi gravi.
Conservare le avventenze e le istruzioni per riferimenti futuri.
AVVERTENZE DI SICUREZZA PER IL TAGLIASIEPI A BATTERIA
GEB062-2
- Impugnare l'utensile esclusivamente sulle superfici di presa isolate, poiché la lama di taglio potrebbe venire aicontato con impianti elettrici nascosti. Se le lame di taglio entrano aicontato con un filo percorso da corrente, le parti metalliche esposte dell'utensile si troveranno anch'esse sotto tensione e potrebbero dare la scossa elettrica all'opereatore.
- Mantenere il corso lontano alla lama di taglio. Non rimuovere il materiale tagliato né tenere il materiale da tagliare perché il lame sono in movimento. Assicurarsi che l'interruttore sia nella posizione OFF prima di liberare il materiale
incastrato. Un momento di disattenzione durante l'uso del tagliaiepi cui provocare gravi infortuni.
- Trasportare il tagliaiepi sostendolo alla maniglia quando la lama di taglio si è fermata. Quando si trasporto o si ripone il tagliaiepi, inseire sempre il coprilama. Il corretto uso del tagliaiepi riduce la possibilità di gravi infortuni provocati dalle lame di taglio.
- Non usare il tagliasepi sulla pioggia o in condizioni di grande umiddity. Il motore elettrico non è impermeabile.
- Gli utenti inesperti dovrebbero fare affidavitamento su una persona esperta per imparare a usare l'utensile.
- L'uso del tagliasiepi non è consentito ai minori di 18 anni. Le persone con più di 16 anni sono più esenteate da esta restrizione se stanno imparando l'uso dell'utensile sulla supervisione di un esperto.
- Usare il tagliaiepi solo se si è in buone condizioni fisiche. In caso di stanchezza, l'attenzione risulta ridotta. Prestare particolare attenzione al termine di una giornata di lavoro. Eseguire il lavoro con calma e attenzione. L'utilizzatore è responsabile per tutti i uomini a terzi.
- Non utilizzato l'utensile quando si è molto l'influenza di alcool, droge o farmaci.
- Assicurarsi che la tensione e la freuenza dell'alimentazione corrispondano alle specifiche riportate sulla targhetta di identificazione. Si consiglia l'uso di un interrottore differenziale (salvavita) con una corrente di apertura di 30mA o inferiore o di una protezione a dispersione di terra.
- Guanti di lavoro in cui o robusto fanno parte dell'equipaggiamento di base del tagliaiespi e devono sempre essere indossati durante il lavoro. Indossareanche scarpe da lavoro con sua anticisivolo.
- Prima di cominciare il lavoro assicurarsi che il tagliasiepi sua perfetto stato. Verificare che le protezioni siano installare correttamente. Il tagliasiepi deve essere usato solo se completingamente montato.
- Assicurarsi di avere una buona presa a terra prima di iniziare il lavoro.
- Sorreggere saldamente l'utensile durante l'uso.
- Non azionare inutilmente l'attrezzo a vuoto.
- Spagnere immediatamente il motore e rimuovere la batteria se la lama dovesse entrare in contatto con una palizzata o un altro oggetto rigido. Verificare i danni alla lama, e ripararla immediatamente se risultata danneggiata.
- Spagnere sempre l'utensile e rimuovere la batteria prima di controllare lalama, riparare i guasti o rimuovere il materiale incastrato nellalama.
- Specnere l'utensile e rimuovere la batteria prima di eseguire qualsiasi lavoro di manutenzione.
- Rimuovere sempre la batteria prima di spostare il tagliasiepi in un'alto luogo,anche durante l'uso.Non trasportare o spostare l'utensile quando è in funzione. Non afferrare la lama con le mani.
-
Pulire il tagliaiespi, specialmente la lama, dopo l'uso e prima di riporre l'utensile per periodi prolongati. Oliare leggermente la lama e sistemare il coperchio. Il coperchio in dotazione con l'unità più essere appesso al muro, garantendo un modo facile e pratico per riporre l'utensile.
-
Riporre il tagliaiesepi con il coperchio installato, in un luogo asciutto. Tenere fuori alla portata dei bambini. Non riporre mai l'utensile all'aperto.
CONSERVARE QUESTE ISTRUZIONI.
AVVERTENZA:
NON lasciare che la familiarità acquisita con il prodotto (dovuta all'uso ripetuto) provochi l'inosservanza delle norme di sicurezza per il presente prodotto. L'uso IMPROPRIO o la mancata osservanza delle norme di sicurezza contentue in quello manuale più provocare lesioni personali gravi.
ISTRUZIONI IMPORTANTI PER LA SICUREZZA ENCO007-5
ENC007-5
RELATIVE ALLA BATTERIA
- Prima di utilizzare la batteria, leggere tutte le istruzioni e gli avvisi di sicurezza relativi a (1) caricabatteria, (2) batteria e (3) prodotto utilizzato con la batteria.
- Non disassemblare la batteria.
- Se il tempo di funzionamento è divertato excessively beneve, non utilizzato l'utensile. Potrebbero verificarsi surriscaldamenti, uszioni o esplosioni.
- In caso di contatto dell'elettrolita della batteria con gli occhi, sciacquare con acqua fresca e rivolgersi immediatamente a un medico. Potrebbero verificarsi danni permanenti alla funazionalità visiva.
5. Non cortocircuitare la batteria:
(1) Non toccare i terminali della batteria con materiale in grado di condurre elettricità.
(2) Evitare di conservare la batteria a contatto con oggetti metallici quali chiodi, monetete e cosi via.
(3) Non esporre la batteria all'acqua o alla pioggia. Un cortocircuito può provocare un elevato flusso di corrente, surriscaldamento, uszioni o scariche distrutitive.
- Non conservare l'utensile e la batteria a una temperatura superiore a 50^ .
- Evitare di smaltire le batterie danneggiate o esaurite bruciandole. Se esposte al fuoco, le batterie possono esplodere.
- Evitare di far cadere o di colpire la batteria.
- Nonutilizzare batterie danneggiate.
CONSERVARE QUESTE ISTRUZIONI.
Suggerimenti il prolongamento della durata della batteria
- Caricare la batteria prima che si scarichi completeness.
Se sinota una diminuzione di potenza
dell'utensile, interrompere il lavoro e ricaricare la batteria.
- Non ricaricare una batteria più completeness carica. In caso contrario, la durata operativa della batteria potrebbe ridursi.
- Caricare la batteria in ambienti con temperatura compresa tra 10^ e 40^ . Prima di caricare una batteria surriscaldata, lasciarla raffreddare.
DESCRIZIONE FUNZIONALE
ATTENZIONE:
- Prima di regolare o controllare le funzioni dell'utensile, verificare sempre di averlo spento e di aver rimioso la batteria.
Inserimento e rimozione della batteria
ATTENZIONE:
- Tenere ben fermi l'utensile e la batteria durante l'inserimento o la rimozione della batteria. In caso contrario potrebbero scivolare dalle mani, causando danni all'utensile o alla batteria, o infortuni. (Fig. 1)
- Prima di inserire o rimuovere la batteria, spegnere sempre l'utensile.
- Per rimuovere la batteria, estrarla dall'utensile facendo scorrere il pulsante sulla parte frontale della batteria.
- Per inseire la batteria, allineare la linguetta sulla batteria con la scanalatura dell'alloggamento e farla scorrere fino a raggiungere la posizione corretta. Inserire sempre la batteria fino a quando si blocca in posizione con uno scatto. Se l'area rossa del lato superiore del pulsante è ancora visible, la batteria non è completamente inserita. Inserirla fino a quando l'area rossa non è più visible. In caso contrario la batteria può fuoriuscire accidentallmente dall'utensile e provocare lesioni all'operatoratore o a eventuali osservatori.
Non applicare una forza eccessiva por insertire la batteria. Se la batteria non scorre agevolmente, la manovra di inserimento non è corretta.
Sistema di protezione della batteria
La batteria è dotata di un sistema di protezione che interrompe automaticamente il flusso di corrente per garantire una magiore durata.
Se l'utensile e/o la batteria vengono utilizzati nelle situazioni indicate di seguito, l'utensile potrebbe arrestarsi durante il funzionamento. Ciò viene causato dall'attivazione del sistema di protezione e non deve essere considerato come un malfunzionamento.
- Quando l'utensile è sovraccarico: Rilasciare l'interruttore di accensione e rimuovere le cause del sovraccarico, quindi tirare di nuovo l'interruttore di accensione per riavviare l'utensile. Se l'utensile non funzione dopo aver tirato l'interruttore di accensione, significata che il sistema di protezione della batteria è ancora in funzione. Caricare la batteria prima dell'uso.
- Se la capacité residua della batteria è scarsa: Ricaricare la batteria.
Posizioni di regolazione della maniglia (Fig. 2)
La maniglia può essere ruotata di 90^ a sinistra o a destra e può essere fissata in posizione di 45^ o di 90^ , a seconda delle esigenze di lavoro. Per prima casa, tirare la manopola e ruotare la maniglia in senso orario o antiorario nella direzione della freccia, come lostrato in figura. La maniglia verrà bloccata nella posizione di 45^ . Se si tira di nuovo la manopola, è possibile ruotare ulteriormente la maniglia. La maniglia verrà bloccata nella posizione di 90^ .
ATTENZIONE:
- Prima dell'uso, verificare sempre che la maniglia si sbloccata nella posizione desiderata.
Azionamento degli interruttori
ATTENZIONE:
- Prima di inserire la batteria nell'utensile, controllare se l'interruttore di accensione funziona correttamente e ritorna alla posizione "OFF" una volta rilascioso. (Fig. 3)
Per maggiore sicurezza, quello utensile è dotato di un doppio sistema di interruttori. Per accendere l'utensile, premere entrambi gli interruttori A e B. Per spegnere, rilasciare uno dei due interruttori. La sequenza con cui si premono gli interruttori non è significativa, in quanto l'utensile si accende solo quando due interruttori sono attenuati.
Modifica della velocità (Fig. 4)
Il numero di colpi al minuto cui possa essere regolato ruotando la ghiera di regolazione. L'operazione cui possa essere eseguitaanche quando l'utensile è in funzione.l segnissulla ghiera vanno da 1 (velocità minima) a 6 (velocità massima).
Fare riferimento alla tabella seguente per quanto riguarda la relazione fra la posizione della ghiera di regolazione e il numero di colpi al minuto.
| Posizione della ghiera di regolazione | Colpi al minuto (min-1) |
| 6 | 1.800 |
| 5 | 1.750 |
| 4 | 1.650 |
| 3 | 1.500 |
| 2 | 1.300 |
| 1 | 1.000 |
ATTENZIONE:
- La ghiera di regolazione della velocità può essere ruotata soltanto fino a 6 o indietro fino a 1. Non forzarla nelle 6 o 1: potrebbe non funzionare più correttamente.
- Il numero di colpì al minuto varia in base alle condizioni della batteria e delle lame.
MONTAGGIO
ATTENZIONE:
- Prima di eseguire qualsiasi operatione sull'tensile, verificare sempre di averlo spento e di aver rimioso la batteria.
Adattatore batteria (accessorio) (Fig. 5 e 6)
ATTENZIONE:
- Prima di usare l'adattatore della batteria, leggere tutte le istruzioni relativeagli utensiliutilizzati con la batteria.
- Prima di caricare la batteria, rimuoverla dall'adattatore della batteria. La batteria non può essere caricata quando è in uso l'adattatore della batteria.
Inserimento e rimozione dell'adattatore della batteria
- Prima di inserire o rimuovere l'adattatore della batteria, spegnere sempre l'utensile.
- Per rimuovere l'adattatore della batteria, estrarlo dall'utensile facendo scorrere il pulsante sull'adattatore.
- Per insertire l'adattatore della batteria, allineare la linguetta sull'adattatore della batteria con la scanalatura dell'alloggamento e farla scorrere sono a raggiungere la posizione corretta. Insertire sempre l'adattatore sono quando si blocca in posizione con uno scatto. Se l'area rossa del loro superiore del pulsante è ancora visible, l'adattatore non è completamente insertivo. Inserirlo sono quando l'area rossa non è più visible. In caso contrario l'adattatore può furioscire accidentalmente dall'utensile e provocare lesioni all'operaore o a eventuali osservatori.
Non applicare una forza eccessiva per inseire l'adattatore della batteria. Se I'adattatore non scorre agevolmente, la manovra di inserimento non è corretta. - Ilsystema per rimuovere o insertire la batteria nell'adattatore della batteria è uguale a quello per rimuovere o insertire la batteria negli utensili.
- Premere saldamente il gancio fino in fondo quando l'adattatore della batteria è agganciato alla cintura o a oggetti simili.
Gancio da braccio (accessorio)
ATTENZIONE:
- Collegare il supporto del gancio da braccio solo alla prolonga. Collegarlo in posizione più lontana dall'utensile rispetto ai ganci di sicurezza. In caso contrario cui sussistere il rischio di incidenti o lesions personali.
- Collegare saldamente uno dei ganci del set al cavo dell'utensile e l'alto alla prolunga. Usare l'utensile con un solo gancio collegato cui èsso essere causa di incidenti o lesionsi personali.
L'uso del gancio da braccio riduce il rischio di tagliare inavvertamente la prolonga quando esta non sua ben fissata. (Fig. 7)
Fissare il gancio attorno al braccio e passare la prolunga attraverso il supporto. La lunghezza della fascia del gancio è regolabile.
NOTA:
Non passare la prolonga atraverso la fascia.
- Non forzare l'apertura del supporto. Il supporto si potrebbe jegare e danneggiare.
USO
ATTENZIONE:
- Fare attenuationa a non entrare in contatto con una palizzata metallica o altri oggetti duri durante il taglio. La lamsi si romperebbe e potrebbero verificarsi gravi lesioni personali.
- Sporgersi con il tagliaiesepi, soprattutto da una scala, è estremamente pericoloso. Non lavorare in posizioni barcollanti o instabili. (Fig. 8)
Non tentare di tagliare rami con diametro superiore ai 10mm . Questi dovrebbero essere tagliati prima con delle ceseoie e portati al livello del taglio della siepe.
ATTENZIONE:
Non tagliare alberi secchi o altri simili oggetti duri. In quello modo si potrebbe danneggiare l'utensile. (Fig. 9)
Sorreggere il tagliaiespi con entrambe le mani e tirare gli interruttori di accensione A e B, spostando quando l'utensile di fronte al proprio corpo. (Fig. 10)
Per l'uso più simpliche, inclinar la lama in direccion del taglio e spostarla lentamente, con calma, ad una velocità di circa 3-4 secondi per metro. (Fig. 11)
Per tagliare in modo uniforma la sommità di una siepe cui è ssere d'aiuto tirare uno spago all'altezza desiderata e uso come linea di riferimento. (Fig. 12)
L'uso di un raccoglitore i residui (accessorio) durante il taglio può essere che le foglie tagliate possano essere scagliate in giro. (Fig. 13)
Prima dell'utilizzo, ruotare la maniglia per una maggiore maneggevolezza. Consultare la sezione intitolata "Posizioni di regolazione della maniglia".
Per tagliare in modo uniforme il lato di una siepe cui estere d'aiuto tagliare dal basso versus l'alto. (Fig. 14)
Per ottenere buoni risultati, il bosso e il rododendro vanno tagliati alla base verso l'alto.
Installatione e rimozione del raccoglitore di residui (accessorio).
ATTENZIONE:
- Prima di INSTALLARE o rimuovere il raccoglitore di residui, verificare sempre di aver spento l'utensile e di aver rimioso la batteria.
NOTA:
- Sostituendo il raccoglitore di residui indossare sempre i guanti, in modo che la mani non tocchino direttamente la lama. In caso contrario si potrebbero rischiare lesions personali.
- Accertarsi sempre di rimuovere il coprilama prima di installare il raccoglitore di residui.
- Il raccoglitore di residui raccoglie le foglie tagliate, impedendo che vengano disperse. Può essere installato su entrambi i lati dell'utensile. (Fig. 15)
Premere il raccoglitore di residui sulla lama, in modo che le sue feritoe si svrappongano a dadi sulla lama. A questo punto assicurarsi che il raccoglitore non tocchi l'aggancio rami sulla sommità della lama. (Fig. 16)
A dato punto i raccoglitore di residui devese essere installato in modo che i ganci si insertiscano nelle scanalature della lama. (Fig. 17)
Per rimuovere il raccoglitore di residui, premere la leva su entrambi i lati in modo da sbloccare i ganci. (Fig. 18)

ATTENZIONE:
- Il coprilama (dispositivo standard) non più essere installato se è stato installato il raccoglitore. Prima di trasportare o riporre l'utensile, smontare il raccoglitore e rimontare il coprilama, per evitare che la lama sia esposta.
NOTA:
- Prima dell'uso, verificare che il raccoglitore di residui sua installato correttamente.
- Non tentare di smontare il raccoglitore esercitando una forza eccessiva sui ganci bloccati nelle fissure. Questo potrebbe danneggiare l'accessorio.
MANUTENZIONE

ATTENZIONE:
- Prima di effettuare controli o operazioni di manutenzione, verificare sempre di aver spento l'utensile e di aver rimioso la batteria.
Pulizia dell'utensile
Pulire l'utensile eliminando la polvere mediante un panno asciutto o saponato.

ATTENZIONE:
- Evitare assolutamente l'uso di benzina, diluenti, solventi, alcool o sostanze simili. Potrebbero verificarsi scoloriture, deformazioni o incrimature.
Manutenzione della lama
Oliare la lama prima dell'uso e dopo anni ora di utilizzo con olio per machine, o simili.
NOTA:
Rimuovere il raccoglitore di residui prima di oliare la lama.
Dopo l'uso eliminare la polvere da entrambi i lati della lama con una spazzola, eliminarla con un panno e quindi applicare olio a bassa viscosità, come olio per macchine oppure olio lubrificante spray.

ATTENZIONE:
- Non lavare la lama con acqua. Questo potrebbe causare ruggine o danneggiare l'utensile.
Installazione o rimozione della lama

ATTENZIONE:
- Prima di rimuovere o di installare la lama, verificare sempre che l'utensile sia spento e che la batteria sia stata rimossa.
- Sostituendo la lama indossare sempre i quanti e non rimuovere il coprilama, in modo che la mani non tocchino direttamente la lama. In caso contrario si potrebbero rischiare lesioni personali.
NOTA:
Non eliminare il grasso da albero e ingranaggi. In甚么 modo si potrebbe danneggiare l'utensile.
- Per il modo esatto di rimuovere e installare la lama,fare riferimento al retro della confezione di una lama sostitutiva.
Rimozione della lama
Capovolgere l'utensile e allentare le quattro viti. (Fig. 19)
NOTA:
- Fare attentzione a non sporcarsi le mani con il grasso applicativo nella zona di guida della lama.
Rimuovere il coperchio inferiore. (Fig. 20)
Rimuovere la piastrina. (Fig. 21)
Con un cacciavite a taglio impostare l'eccentrico all'angolo illustrato in figura. (Fig. 22)
Rimuovere due viti alla lama: ora sare possibile estrarre la lama. (Fig. 23)

ATTENZIONE:
- Riportare gli ingranaggi nella posizione originale come se venissero installati, se dovessero essere torni per erre.
Installazione della lama
Preparare le 4 viti rimosse (per il coperchio inferiore), le 2 viti (per la lama), la piastrina, il coperchio inferiore e la nuova lama.
Regolare la posizione dell'eccentrico come migliorato in figura. A quello punto applicare un po'del grasso in dotazione con la nuova lama sulla periferia dell'eccentrico. (Fig. 24)
Sovrapporre il foro ovale della lama superiore con quello della lama inferiore. (Fig. 25)
Estrarre il coprirama dalla vecchia lama e collegarlo a quella nuova, in modo da facilitare la manipolazione durante la sostituzione. (Fig. 26)
Inserire la nuova lama nell'utensile, in modo che i fori ovali della lama vengano a corrispondere all'eccentrico.
Sovrapporre i fori della lama con i fori per le viti sull'utensile e fissarli con due viti. (Fig. 27)
Con un cacciavite a taglio, assicurarsi che l'eccentrico luoti in modo liscio. (Fig. 28)
Montare la piastrina e il coperchio inferiore sull'utensile.
Serrare saldamente la vite.
NOTA:
Non c'è differenza tra la parte superiore e inferiore della piastrina.
Rimuovere il coprilama e accendere l'utensile per controllare che funzioni correttamente.
NOTA:
- Se la lama non funzioni correttamente, quello significata che il collegamento della lama con l'eccentrico non è corretto. Rifare alla la procedura dall'inizio.
Sostituzione delle spazzole di carbone (Fig. 29)
Rimuovere e controllare periodicamente le spazzole di carbone. Sostituire le spazzole quando sono consumate fino al limite indicate. Mantenere le spazzole di carbone pulite e libero per farle slittare nei supporti. Entrambe le spazzole di carbone devono essere sostuite contemporaneamente. Utilizzato solo spazzole di carbone identiche. (Fig. 30)
Inserire l'estremita superiore del cacciavite a taglio nella tacca sull'utensile, quando rimuovere il coperchio del supporto sollevandolo. (Fig. 31)
Rimuovere i coperchi dei portaspazzola con un cacciavite.
Estrarre le spazzole di carbone consumate, inserire le nuove spazzole e fissare i coperchi dei portaspazzola.
Rimontare il coperchio del supporto sull'utensile.
Conservazione
Il foro sul fondo del coprilama è utile per appendere l'utensile a un chiodo o a una vite sull muro. (Fig. 32)
Rimuovere la batteria e applicare il coprilama sulle lame, in modo che le lame non siano esposte. Riporre l'utensile lontano alla portata dei bambini.
Riporre l'utensile in un luogo non esposto ad acqua e pioggia. Per mantenere la SICUREZZA e l'AFFIDABILITA del prodotto, le riparazioni e qualsiasi altra operatione di manutenzione o regolazione devono essere eseguite dai centri di assistenza autorizzati Makita utilizzato sempre parti di ricambio Makita.
ACCESSORI
ATTENZIONE:
- Si raccomanda di usare questi accessori per l'utensile Makita descririto in quello manuale. L'uso di qualsiasi altri accessorio potrebbe provocare lesioni personali. Utilizzare gli accessori esclusivamente per l'uso dichiarato.
Per l'assistenza e ulteriori informazioni su tali accessori, rivolgersi al centro di assistenza Makita più vicino.
- Coprilama
Unità lama
Numerosi modelli di batterie e caricabatteria originali Makita - Adattatore batteria
- Gancio da braccio (da usare insieme all'adattatore batteria)
Raccoglitore di residui
Rumore
ENG905-1
Il tipo livello di rumore ponderato "A" è determinato in conformità con la norma EN60745:
Modello BUH550
Livello di pressione sonora (L_PA) : 85,1 dB (A)
Livello di potenza sonora (L_WA) : 93,1 dB (A)
Variazione (K): 2,5 dB (A)
Modello BUH650
Livello di pressione sonora (L_PA) :84,3 dB A
Livello di potenza sonora (L_WA) : 92,3 dB (A)
Variazione (K): 2,5 dB (A)
Indossare una protezione acustica.
Vibrazione
ENG900-1
Il valore totale delle vibrazioni (somma vettoriale
triassiale) è determinato in conformità con la norma
EN60745:
Modello BUH550
Modalità di lavoro: serraggio ad impulsi di chiodi della capacité massima dell'utensile
Emissione delle vibrazioni (a_h) .. 2,5m / s^2
Variazione (K): 1,5 m/s²
Modello BUH650
Modalità di lavoro: serraggio ad impulsi di chiodi della capacité massima dell'utensile
Emissione delle vibrazioni (a_h) : 3,0 m/s²
Variazione (K): 1,5 m/s²
ENG901-1
-
Il valore di emissione delle vibrazioni dichiarato è stato misurato in conformità con il metodo di test standard e può essere utilizzato per confrontare tra loro diversi utensili.
-
Il valore di emissione delle vibrazioni dichiarato piùanche essere utilizzato per stime preliminari dell'esposizione.
AVVERTENZA:
L'émissione delle vibrazioni durante l'uso effettivo dell'utensile elettrico cui risultare diversa rispetto al valore dichiarato, in base alla modalità d'uso dell'utensile.
- Assicurarsi di individuire le necessarie misure di sicurezza per proteggere l'operaatore in base a una stima dell'esposizione nelle condizioni reali di utilizzo (prendendo in considerazione tutte le fasi del ciclo operativo, come quando volta l'utensile viene spento e i periodi in cui rimane accesso ma inattivo,或者其他 tempo di avviamento).
ENH032-1
Solo per i paesi europei
Dichiarazione di conformità CE
Makita Corporation, in qualità di produttore responsable, dichiara che le macchine Makita indicate di seguito:
Denominazione della macchina:
Tagliasepi a batteria
N. modello/Tipo: BUH550, BUH650
Caratteristica tecniche: vedere la tabella
"CARATTERISTICHE TECNICHE".
appartengono a una produzione in series e sono conformi alle seguenti direttive eu
2000/14/CE, 2006/42/CE
Sono inoltre prodotte in conformità con gli standard o i documenti standardizzati riportati di seguito:
EN60745
La documentazione tecnica viene conservata dal rappresentante autorizzato in Europa, ovvero:
Makita International Europe, Ltd.,
La Procedure di valutazione della conformità richiesta alla Direttiva 2000/14/CE è stata effettuata secondo quando specificato nell'allegato V.
Modello BUH550
Livello di potenza sonora misurato: 93,1 dB
Livello di potenza sonora garantito: 94 dB
Modello BUH650
Livello di potenza sonora misurato: 92,4 dB
Livello di potenza sonora garantito: 94 dB
30.11.2009

Tomoyasu Kato
Direttore
Makita Corporation