MANUALE UTENTE WH-MDC09G3E5 PANASONIC
Istruzioni operative 58-71
Pompa di calore Aria-acqua (Mono bloc)
Istruzioni per l'installazione allegate.
Grazie per aver acquistato un prodotto Panasonic.
Prima di utilizzare il sistema, si prega di leggere attendamente le istruzioni operative e di conservare quello opuscolo per potervi fare riferimento in futuro.
Indices
Precauzioni per la sicurezza 59-61
Regolazione delle impostazioni iniziali ...62-63
Modalità d'uso 64-68
Manutenzione 68
Solutione dei problemi 69-70
Informazioni 71

Prima dell'uso, assicurarsi che il sistema sia stato installato correttamente da un rivenditore autorizzato in base alle istruzioni fornite.
- La pompa di calore Aria-acqua (mono bloc) Panasonic è progettata per essere utilizzata con l'unità serbatoio acqua Panasonic. Tranne in caso di utilizzo con l'unità serbatoio acqua Panasonic, Panasonic non garantisce il normale funzionamento né l'affidabilità delsystema.
- Queste istruzioni operative descrivono come azionare il systema utilizzando l'unità mono bloc.
- Per il funzionamento di altri prodotti quali serbatoio dell'acqua, radiatore, termo-controllo esterno e unità sotto-pavimento, vedere le istruzioni operative di ciascun prodotto.
- Ilsystema potrebbe essere bloccato per funzionare nella modalità HEAT (CALDO) e per disabilitare la modalità COOL (FREDDO).
- Alcune funzioni descritte in quello manuale potrebbero non applicarsi alsystema dell'utente.
- Consultare il rivenditore autorizzato più vicino per ulteriori informazioni.
1 Ilystema èbloccato per funizionale sensa la modalità COOL (refrigerazione).Puede sibboccatolo solo sulla responsabilità dell'installatore o dei centri assistenza autorizzati Panasonic.
2 Informazione nostrata solo quando la modalità COOL (refrigerazione) è sbloccata.

Panorama del problema
le illustrazioni contene in quello manuale sono riportate esclusivamente a scopo esplicativo e potrebbero differire dall'apparecchio vero e proprio.
I contentui del presente manuale sono soggetti a modificaenza preavviso e verranno aggiornati in base alle innovazioni future.
Condizioni operative
| RISCALDAMENTO | *1 RAFFREDDAMENTO |
| Temperatura acqua in uscita (°C)
(Min. / Max.) | 25 / 55 | 5 / 20 |
| Temperatura ambiente esterno (°C)
(Min. / Max.) | -20 / 35 | 16 / 43 |
Quando la temperatura esterna non è compresa nella gammaindicata nella tabella,la capacité di riscaldamento diminuirà sensibilmente e l'unità mono bloccouldoarrestarsi persicurezza. L'unità siriavvia automaticamente quando la temperatura esterna torna alla gamma specificata.
Per evitare lesioni personali, lesioni ad altri o danni alla proprietà, rispettore quanto segue:
In caso di uso scorretto dovuto alla mancata osservanza delle istruzioni, si possono provocare incidenti o danni di varia natura, la cui gravità è indicata dai seguenti symboli:
| AVVERTENZE | Quito significolo
indica un pericolò
di morte o lesioni
gravi. |
| ATTENZIONE | Quito significolo
indica un rischio
di lesioni o danni
materiali. |
Le istruzioni sono classificare in varietipologie, contrassegnate dai seguenti symboli:
| Questo symbolo indica un'azione PROIBITA. |
|  Questi symboli denomano azioni OBBLIGATORIE. |

AVVERTENZE
Unità Mono bloc

Questo appearecchio più essere utilizzato da bambini dagli 8 anni di età in su e da persone con disponità fisiche, sensoriali o mentali ridotte o mancanza di esperienza e competenza, se vengono supervisionate o struite sull'uso dell'apparecchio in modo sicuro e sono consapevoli dei potenziali pericoli. I bambini non devono giocare con l'apparecchio. La pulizia e la manutenzione a cura dell'utente non devono essere eseguite dai bambini sulla supervisione.
Per la pulizia delle parti interne, la riparazione, l'installazione, la rimozione e la reinstallazione dell'unità, consultare un rivenditore autorizzato o uno specialista. L'installazione e la Manipolazione sbagliate causeranno perdite, scosse o incendio.
Consultare un rivenditore autorizzato o uno specialista per l'uso di qualunque tipo di refrigerante specificato. L'uso di un tipo di refrigerante diverso da quello specificato potrebbe causare danni al prodotto, usioni e lesioni, ecc.

Non installare l'unità in un ambiente con atmossera potenzialmente esplosiva o infiammabile. La mancata esecuzione di cui poù causare un incendio.

Non insere dita o altri oggetti nell'unità mono bloc; i componenti rotanti possono provocare lesioni.
Non toccare l'unità mono bloc durante temporali con fulmini, ciò potrebbe provocare una scossa elettrica.
Non sedersi o camminare sull'unità, si può cadere in modo accidentale.

Alimentazione

Per evitare surriscaldamento e incendio, non utilizzato un cavo modificato, un connettore, una prolunga o un cavo non specificato.


Per evitare surriscaldamento, incendio o shock elettrico:
Non condidere la presa di corrente con altri apparecchi.
- Non utilizzato con mani bagnate.
Non piegareccessivamente il cavo di alimentazione elettrica.

Se il cavo di alimentazione è stato danneggiato, rivolgersi al produttore, ad un centro di assistenza autorizzato o ad un techniciano qualificato onde evitare rischi.

Questa unità è dotata di Residue Current Circuit Breaker (RCCB). Chiedere a un rivenditore autorizzato di controllare regolarmente il funzionamento di RCCB, soprattutto dopo l'installazione, l'ispezione e la manutenzione. Un malfunzionamento di RCCB potrebbe causare scosse e/o incendi.
Per evitare scosse e/o incendi, si raccomanda fortemente l'installazione di un interrottore differenziale (RCD).
Prima di accedere ai terminali, è necessario scollegare tutti i circuiti di alimentazione.
Smettere di usare il prodotto
quando si verifica un'anomalia/
guasto e scollegare
l'alimentazione. (rischio di fumo/
fiamme/scosse elettrice)
Esempi di anomalia/guasto
RCCB scatta frequentlymente.
Si avverte un odore di bruciato.
Si avvertono vibrazioni o rumor
anomali dell'unità.
L'unità perde acqua calda.
Contattare immediamente
il rivenditore locale per la
manutenzione/riparazione.
Indossare guanti durante l'ispezione e la manutenzione.

Il presente appearecchio deve ave la messa a terra per prevenir scosse o incendio.

Scollegare l'alimentazione per evitare scosse durante la pulizia o la manutenzione.
Questo apparecchio è per usi multipli. Per evitare scosse, ustioni e/o lesioni mortali, assicurarsi di scollegare tutte le fonti di alimentazione prima di accedere ai terminali dell'unità.

ATTENZIONE
Unità Mono bloc

Non lavare l'unità con acqua, benzina, diluenti o polveri detergenti aggressive al fine di evitare danni o corrosione all'unità.
Non installare l'unità vicino a combustibili o in bagno. Altrimenti, potrebbe causare scosse e/o incendi.
Non toccare il tubo di scarico dell'acqua dell'unità durante il funzionamento.
Non porre materiali sull'unità o除去 diessa.
Non toccare l'aleetta in alluminio affiliata; parti affiliate potrebbero causare delle lesioni.
Non utilizzato il sistema durante la sterilizzazione, onde evitare bruciature con acqua calda o surriscaldamento della doccia.

Evitare perdite di acqua verificando che il tubo di scarico sua collegato correttamente.
Quando l'apparecchio è stato utilizzato per un periodo di tempo prolongato, assicurarsi che la struttura di sostegno non si sia deteriorata. Il deterioramento di tale struttura potrebbe causare la caduta accidentale dell'unità.
Chiedere a un rivenditore autorizzato di determinare il livello delle impostazioni del Campo della funzione di sterilizzazione in conformità alle leggi e normative locali.
Telecomando

Non bagnare il telecomando. La mancata esecuzione di ciò potrebbe causare scosse e/o incendi.
Non premere i pulsanti del telecomando con oggetti duri e appuntiti. La mancata esecuzione di ciò potrebbe causare danni all'unità.
Non lavare il telecomando con acqua, benzina, diluenti o polveri detergenti aggressive.
Non ispezionare ne eseguire interventi di manutenzione sul telecomando da soli. Consultare un rivenditore autorizzato per evitare lesioni personali causate da un uso scorretto.
Rivenditore
Selezionare i menu e definire le impostazioni in base alsystema disponibile in casa. É consigliabile che tutte le modifiche alle impostazioni siano eseguite da un rivenditore autorizzato o uno specialista.
- Dopo l'installazione initiale, è possible regolare manually le impostazioni. Le impostazioni iniziiali restano attive fino a che l'utente non le modifica.
- Il telecomando più essere usato per installazioni multiple.
- Prima dell'impostazione, assicurarsi che il LED di funzionamento sia impostato su OFF.
- Il sistema potrebbe non funzionare correttamente se impostato in modo errato. Consultare un rivenditore autorizzato.
1 Premere etener premuti simultaneamente SET e CHECK per 5 secondi finché il display non indica SETTING STATUS.
② Premere o per selezionare il menu.
3 Premere SELECT per accedere al menu.
④ Premere o per selezionare YES/NO o autre opzioni.
YES: consente di abilitare il menu
NO: consente di disabilitare il menu
⑤ Premere SET per confirmare.

| Menu (1 ~ 20) | Impostazione predefinita | Impostazione | Display |
| 1 | Collegamento termostato stanzaConsente di sceglierie se eseguire o meno il collegamento al termostato dellaStanza opzionale. | NO | YES | NO | ro ai con |
| 2 | Sezione riscaldatore di riservaConsente di ridurre la potenza del riscaldatore qualora non necessaria.*Le opzioni di kW possono variate in base al modello. | 9 kW | *3 kW / 6 kW /9 kW | HEATER | CAP |
| 3 | Anticongelamento dell'impianto idraulicoConsente di attivare o disattivare la funzione anticongelamento dell'acqua quando il systeme è impostato su OFF. | YES | YES | NO | Rnt e, Fre |
| 4 | Collegamento serbatoioConsente di sceglierie se eseguire o meno il collegamento all'unitàserbatoio dell'acqua opzionale.Nota: se è selezionato NO, i menu dal 5 al 15 vengono saltati. | NO | YES | NO | TANK | con |
| 5 | Priorità solareConsente di selezionare l'uso del pannello solare per il riscaldamento del serbatoio dell'acqua. | NO | YES | NO | SOLAR | Pry |
| 6 | *1, *2 Priorità raffreddamentoPer sceglierie il raffreddamento dellaStanza come priorità durante la modalità COOL (FREDDO) + TANK (SERBATOTO).Note: se è selezionato YES, i menu 8 e 9 vengono saltati per la modalità COOL (FREDDO) + TANK (SERBATOTO). | YES | YES | NO | COOL | Pry |
| 7 | Priorità riscaldamentoPer selezionare il riscaldamento dellaStanza come priorità durante la modalità HEAT (CALDO) + TANK (SERBATOTO).Note: se è selezionato YES, i menu 8 e 9 vengono saltati per la modalità HEAT (CALDO) + TANK (SERBATOTO). | NO | YES | NO | HEAT | Pry |
| 8 | *1, *2 Intervallo funzionamento raffreddamento/riscaldamentoConsente di impostare l'intervario per la modalità COOL (FREDDO) o HEAT (CALDO) in modalità COOL (FREDDO) + TANK (SERBATOTO) o HEAT (CALDO) + TANK (SERBATOTO).Note: se è selezionato YES nei menu 6 e 7, quello menu viene saltato. | 3 ore | 0,5 ore ~ 10 ore | COOL/HEAT | nt |
| 9 | *1 Intervallo riscaldamento serbatoioConsente di impostare l'intervario per il serbatoio dell'acqua durante la modalità COOL (FREDDO) + TANK (SERBATOTO) o HEAT (CALDO) + TANK (SERBATOTO).Note: se è selezionato YES nei menu 6 e 7, quello menu viene saltato. | 30 minuti | 5 minuti ~ 1 ora e 35 minuti | TANK | nt |
| 10 Riscaldatore ausiliario
Consente di attivare o disattivare il riscaldatore ausiliario del serbatoio dell'accia.
Note: se è selezionato NO, il menu 11 viene saltato. | YES | YES | NO | BOOSTER | Fun |
| 11 Timer di ritardo del riscaldatore ausiliario
Consente di impostare l'ora di ritardo per l'attività del riscaldatore ausiliario
mente ilsystema riscaldà la serbatoio dell'accia. | 1 ora | 20 minuti ~ 1 ora e 35 minuti | BOOSTER | d'Y |
| ·Non utilizzato il systema durante la sterilizzazione, onde evitare bruciature con acqua calda o surriscaldamento della doccia.
·Chiedere a un rivenditore autorizzato di determinare il livello delle impostazioni del campo della funzione di sterilizzazione in conformità alle leggi e normative locali. |
| 12 Sterilizzazione
Consente di sterilizzare il serbatoio dell'accua, se necessario.
Note: se è selezionato NO, i menu dal 13 al 15 vengono saltati. | YES | YES | NO | St RL | Fun |
| 13 Giorno e ora sterilizzazione
Consente di impostare il timer per la sterilizzazione.
(solo una volta alla settimana; funzionianche in condizione di standby) | Monday 12:00 | Monday ~ Sunday 0:00 ~ 23:50 | Str | |
| 14 Temperatura sterilizzazione
Consente di impostare la temperatura per la sterilizzazione. | 70 °C | 40 °C ~ 75 °C | St RL | bo |
| 15 Continuazione della sterilizzazione
Consente di mantenerile la temperature di riscaldamento per completare la sterilizzazione. | 10 minuti | 5 minuti ~ 1 ora | Str | oPr |
| 16 Riscaldatore della vaschetta di supporto
Consente di scegliere se eseguire o meno il collegamento al riscaldatore della vaschetta di supporto opzionale.
Notaf: se è selezionato NO, il menu 17 viene saltato. | NO | YES | NO | bP An | hcr |
| 17 Tipo di riscaldatore della vaschetta di supporto
Tippo A - Il riscaldatore della vaschetta di supporto si attiva solo durante l'opération di sbrinamento.
Tippo B - Il riscaldatore della vaschetta di supporto si attiva quando la temperature ambiente esterna non supera i 5 °C. | A | A | B | bP An | hcr |
| 18 *1, *2 Impostazione temperature esterna fredda
Consente di impostare la temperature ambiente esterna per il passaggio della modalità AUTO da HEAT (CALDO) a COOL (FREDDO). | 15 °C | 5 °C ~ 25 °C | H-C | SET |
| 19 *1, *2 Impostazione temperature esterna calda
Consente di impostare la temperature ambiente esterna per il passaggio della modalità AUTO da COOL (FREDDO) a HEAT (CALDO). | 10 °C | 5 °C ~ 25 °C | C-H | SET |
| 20 Ascugatura cemento
Durante la costruzione di edifici consente di asciugare il cemento a una temperature preimpostata.
Non utilizzato quello menu per qualsiasi Alto scopo e in periodi diversi da quello della costruzione di edifici (fare riferimento alla pagina Informazioni). | - | 1 giorno ~ 99 giorni | dr-y | Con |
Utente
Preparazione del telecomando
① PremereCLOCK
② Premere 品 o 品 perimpostareilgioncorrente.
③ Premere SET per confermare.
④ Ripetere i punti ② e ③ per impostare l'ora corrente.
Nota:
- il giorno e l'ora correnti devono essere impostati nei seguenti casi:
- Quando l'alimentazioneiene accesa per la primaolta.
- E trascorso molto tempo dall'ultima accensione dell'alimentazione.
- L'ora corrente impostata sera quella standard per tutte le operazioni con timer.

Indicatore diattenzione (temperatura del serbatoio superiore a 60^ )
I s t i e o dei centri assistenza autorizzati Panasonic.
*2 Informazione molto solo quando la modalità COOL (refrigerazione) è sbloccata.
Utente
Accensiono o spegnimento del sistema
Premiere OFF/ON ①
Quando ilsysteme è acceso, il LED di funzionamento si accende e la temperature di uscita dell'acqua effettiva e la temperature ambiente esterna sono visualizzate sul display.
Utente
Selezione della modalità operati
Premere ^MODE per selezionare la modalita operativa.

Utente
Avviamo del riscaldatore di riserva
Premere HEATK
- Il riscalatore di reserva fornisce calore extra a una temperatura esterna bassa. Il riscalatore di reserva è utilizzabile solo in modalità di riscaldamento.
- Dopo aver impostato il riscaldatore di riserva, viene automaticamente azionato quando sono rispetto le condizioni.
Per disabilitare il riscalatore di riserva, premere nuovamente HEATER

Ilsystema viene spento da un interruttor esterno.
Utente
Per godere di un funzionamento tranquillo
Premere
- Questa operazione riduce il rumore dell'unità monobloc. L'operazione potrebbe causare una riduzione dellacapacità di riscaldamento/*1 raffreddamento.
Utente
Modalità controlo stato del sistema
(1) Premere
(il display indicator STATUS).
② Premere o per controllare la modalità selezionata.
- Asciugatura cemento (non visualizzata durante il normale funzionamento)
- Temperatura d'ingresso dell'acqua
- Temperatura del serbatoio
- Freqenza di funzionamento del compressore
- Cronologia degli errors
- Consumo di alimentazione totale in modalità riscaldamento (fino a 999 giorni)
^ 1 Consumo di alimentazione totale in modalità raffreddamento (fino a 999 giorni)
- Consumo totale di energia del bollitore (fino a 999 giorni)
Premere CHECK per uscire alla modalita STATUS.
Nota:
- Quando si entra in modalità STATUS, il display indica STATUS.
- La modalità STATUS non può essere attivata quando il display indica SETTING.
- Il consumo totale di alimentazione è un valore stimato in base a CA 230 V è più essere diverso dal valore misurato da un'apparecchiatura di precisione.
Rivenditore
- Per impostare o modificare le temperature, contattare il rivenditore autorizzato più vicino.
① Tenere premuto SET per 5 secondi per accedere alla modalità di impostazione dell'intervallo di temperatura. (il display indica SETTING).
② Premere 品 o per selezionare un menu.
3 Premiere SELECT per accedere al menu.
④ Premere 品 o 品 per impostare la temperatura desiderata.
⑤ Premere SET per confermare l'impostazione.
Ripetere i punt da ② a ⑤ per impostare gli altri menu.

Utente
Verifica dell'intervallo di temperatura
① Tenere premuto SET per 5 secondi per accedere alla modalità di impostazione dell'intervallo di temperatura.
② Premere 品 o per selezionare un menu.
CANCEL Premere per uscire.
| Menu | Impostazione predefinita | Impostazione temperatura | Display |
| Impostazione di una temperature ambiente esterna Bassa. | -5 °C | -15 °C ~ 15 °C | HEAT | ON out Lo |
| Impostazione di una temperature ambiente esterna alta. | 15 °C | -15 °C ~ 15 °C | ON out Hi |
| Impostazione della temperature di uscita dell'acqua a una temperature ambiente esterna Bassa. | 55 °C | 25 °C ~ 55 °C | ON H20 Lo |
| Impostazione della temperature di uscita dell'acqua a una temperature ambiente esterna alta. | 35 °C | 25 °C ~ 55 °C | ON H20 Hi |
| In modalità HEAT (CALDO), la temperature di uscita dell'acqua viene regolata come indicate nel diagramma sulla destra. L'operazione viene eseguita nei limiti dell'intervaldo di temperature preimpostato. |
| Impostazione della temperatura ambiente esterna per spagnere il funzionamento del riscaldamento durante la modalità HEAT (CALDO). | 24 °C | 5 °C ~ 35 °C | HEAT | OFF | SET |
| Impostazione della temperatura ambiente esterna per attivare il riscaldatore di riserva. | 0 °C | -15 °C ~ 20 °C | HEATER | ON | SET |
| Impostazione della temperatura di uscita dell'acqua durante la modalità *1 COOL (FREDDO). | 10 °C | 5 °C ~ 20 °C | *1, *2 COOL | | SET |
| Impostazione della temperatura del serbatoio dell'acqua di igienizzazione. | 52 °C | 40 °C ~ 75 °C | TANK | | SET |
^1 Ilsysteme ebloccato per funzionare sensa la modalità COOL (refrigerazione).Puo essere sblocato solo quello responsabilità dell'installatore o dei cui assistenza autorizzati Panasonic.
2 Informazione molto sola quando la modalità COOL (refrigerazione) è sbloccata.
Utente
Variazione della temperatura dell'acqua
In quello mode è possible variate la temperatura di uscita dell'accua se non si desidera tale impostazione.
1 Premere SET per accedere alla modalità di variazione della temperatura dell'acqua.
SELECT Premere per modificare l'impostazione.
③ Premere 品 per impostare la temperatura desiderata. (intervallo di temperature: -5^ 5^)


Impostazione della temperatura desiderata
④ Premere SET per confermare I'impostazione.
Nota:
Premere o attendere 30 secondi per uscire alla modalita SETTING (IMPOSTAZIONI).
- La temperatura impostata sare salvata nelsystema una volta confirmata.
- La modalità SETTING (IMPOSTAZIONI) non può essere attivata quando gli indicatori SERVICE e STATUS sono impostati su ON.
- Ilsystemavarieratela temperaturea nei limitidelld'intervaldo temperatureadiscuita dell'acqua.
Utente
Modalità vacanza
L'impostazione dei giorni in modalità vacanza, favorisce il risparmio energetico quando si è in vacanza e, al riento, consente alsystema di riavviarsi alla temperature preimpostata.
- Prima dell'impostazione, assicurarsi che il systema sia impostato su OFF.
- Ilsystemaricominera a funzionare automaticamente alle ore 00.00 am al riento dalle vacanze.
- Il giorno in cui è stata impostata la modalità HOLIDAY (VACANZA) vieneicontato come giorno 1.
Esempio: impostazione della modalità vacanza il 21 giugno, ore 08.00 am. Impostando 3 giorni, ilsystema ricominca a funzionare il 24 giugno alle ore 00.00 am.
HOLIDAY Premere per accedere alla modalità HOLIDAY (VACANZA).
② Premere 品 per impostare i giorni desiderati. (Impostazione dell'intervaldo: 1 giorno 999 giorni)
③ Premere SET per confermare l'impostazione.

Nota:
Premere o attendere 30 secondi per uscire alla modalita HOLIDAY (VACANZA).
Utente
Impostazione del timer settimanale
Favorisce il risparmio energetico impostando dato a 6 programmi per ciascun dato giorno.
Si illumina se si selezione la funzione timer

① Premere PER accedere alla modalità di impostazione del timer.
② Premere 品 o per selezionare il giorno desiderato.
③ Premere SELECT per confrmare la selezione.
4 "1" lampeggerà, premere SELECT per impostare il programma 1.
⑤ Premere OFF/ON per selezionare timer ON o OFF.
6 Premere o per selezionare l'ora desiderata. E possible impostare MODE QUIET HEATER Variazione termica della temperatura dell'acqua.
⑦ Premiere SET per confermare il programma 1. Il giorno selezionato sare evidenziato con▼.
- Dopo 2 secondi, il display passera al programma successivo. Ripetere i punti dal ④ al ⑦ per impostare i programmi dal 2 al 6.
- Durante l'impostazione del timer, se non si preme alcun tasto entro 30 secondi o se si preme SET, sera confirmata l'impostazione di quel momento e la procedura di configurazione del timer termina.
Verifica del programma del timer corrente
① Premere TIMER per accederate alla modalità timer, quando premere SELECT per immettere l'impostazione del giorno.
② Premere 品 finché non si visualizza il giorno desiderato, quindi premere per confermare la selezione.
③ Premere 品 o per controllare i programmi impostati.

Modifica del programma del timer corrente o aggiunta di un nuovo programma del timer
① Eseguire i punti da ① a ⑦ di "Impostazione del timer settimanale" per modificare il programma del timer esistente o aggiungere un nuovo programma del timer.
Annullamento del programma del timer corrente
SELECT ① Premere per immettere il giorno.
② Premere 品 o finché non si visualizza il giorno desiderato, quando premere per immettere l'impostazione del programma. SELECT
③ Premere o fino a visualizzare il programma desiderato.
Premendo CANCEL per annullare il programma, scompare.
Disattivazione/attivazione del timer settimanale
Per disattivare l'impostazione del timer settimanale, premere TIMER, quindi CANCEL.
Per attivare l'impostazione del timer settimanale precedente, premere quindi SET.
Impostazione del timer settimanale
Nota:
- É possible impostare il timer per agli giorni della settimana (da lunedi a domenica) con 6 programmi giornalieri.
- Quando il systeme è accesso con il timer, utilizzerà la temperature impostata in precedenza per controllare la temperatura di uscita dell'acqua.
- Il medesimo programma per il timer non può essere impostato nella stesso giorn.
- É inoltre possibile selezionare 2 o più giorni con la medesima impostazione di timer.
Manutenzione
Unità Mono bloc
In caso di interruzione di corrente oGUasto al funzionamento della pompa, drenare il systema (come suggerito nella figura seguente).

Quando l'acqua ristagna nelsystema, è molto probabile che si congli, cui po danno neggiare il systema.
Non ostruire le bacchette di ingresso e uscita dell'aria perché ciò potrebbe causare prestazioni scadenti o guasti. Rimuovere gli ostacoli per assicurare la ventilazione.
- In inverno, eliminare la neve dall'unità mono bloc in modo che non copra le bocchette di ingressso euscita dell'aria.
Filtro esterno
- Pulire il filtro esterno almeno una volta all'anno. In caso contrario, il filtro potrebbe ostruirsi, con seguente guasto delsystema. Consultare un rivenditore autorizzato.
Ispezione
- Per garantire un funzionamento ottimale delle unità, svolgere regolarmente controlli stagionali di queste ultime, del filtrato esterno e del cabaggio in loco. Per la manutenzione, consultare un rivendatore autorizzato.
- Eliminare eventuali ostruzioni sulle bocchette di ingresso e uscita dell'aria dell'unità mono bloc.

Inutilizzo prolongato
- Non spegnere l'alimentazione. l'interruzione di corrente arresta il funzionamento automatico della pompa dell'acqua e ne causa l'inceppamento.
Funzionamento anomalo
Scollegare l'alimentazione,\
quindi consultare un rivenditore autorizzato in presenza\
delles seguenti condizioni:
- Durante il funzionamento si sentono rumori anomali.
- Penetrazione di acqua o di corpi estranei nel telecomando.
L'interruttore salvavita scatta frequentemente.
- Il cavo di alimentazione si surriscalda in modo anomalo.
Le seguenti condizioni non indicano un malfunzionamento.
| Condizione | Causa |
| Rumore di acqua durante il funzionamento. | • Flusso del refrigerante all'interno dell'unità. |
| L'operazione è ridataba di quale minuto dopo il riavvio. | • Il ritardo è una protezione per il compressore. |
| Dall'unità mono bloc fuiesce acqua/vapore. | • Condensa o evaporazione all'interno dei condotti. |
| Il vapore fuiesce dall'unità mono bloc nella modalità di riscaldamento. | • Causato dall'operazione di sbrinamento all'interno dello scambiatore di calorie. |
| L'unità mono bloc non funziona. | • Causato dal dato di sicurezza delsystema quando la temperatura esterna non rientra nella gamma operativa. |
| Il funzionamento del systema si arresta. | • Causato dal dato di sicurezza del systema. Quando la temperatura d'ingresso dell'acqua è inferiore a 10 °C, il compressore si arrasta e il riscaldatore di riserva si accende. |
| Il riscaldamento del systema avviene con dificoltà. | • Quando il pannello e il pavimento vengono riscaldati contemporaneamente, la temperatura dell'acqua calda potrebè diminuire, riducendo la capacité di riscaldamento del systema.
• Quando la temperatura esterna è Bassa, il systema potrebè richiedere più tempo per riscaldarsi.
• L'uscita di scarico o l'ingresso dell'unità mono bloc è bloccato da un ostacolo, come ad esempio un cumulo di neve.
• Quando la temperatura di uscita dell'acqua preimpostata è Bassa, il systema potrebè richiedere più tempo per riscaldarsi. |
| Ilsystema non si riscalda subito. | • Ilsystema impiegherà deltempo per riscaldare l'acqua se inizi a funzionare con la temperatura dell'acqua fredda. |
| Il riscaldatore di riserva si attiva automaticamente quando viene disabilitato. | • Causato dal dato di sicurezza dello scambiatore di calorie dell'unità. |
| Il funzionamento si avvia automaticamente quando il timer non è impostato. | • Timer di sterilizzazione impostato. |
| La visualizzazione del consumo di alimentazione restaa l'odore precedente. | • La memoria viene salvata su base oraria. In caso di guasto dell'alimentazione, vengono visualizzati i dati salvati nell'ultima ora.
• Il consumo totale di energia ha raggiunto i 999 giorni. Premere ™per reimpostare il contatore. |
| L'indicatore HEAT (CALDO) lampeggia sul display. | • Ilsystema sta effettando lo sbrinamento. |
| Il forte rumore del refrigerante continua per quale minuto. | • Cio è causato dal controlo di protezione durante il funzionamento del disposizio quando la temperatura esterna è inferiore a -10 °C. |
| *La modalità COOL (FREDDO) non è disponibile. | • Ilsystema si è bloccato per funzionare solo in modalità HEAT (CALDO). |
Eseguire i controlli segunti prima di rivolgersi all'assistenza.
| Condizione | Verifica |
| Il funzionamento in modalità HEAT/ *1 COOL (CALDO/FREDDO) non funziona in maniera efficiente. | • Impostare la temperatura corretta. • Chidere la valvola del riscaldatore/raffreddatore a pannello. • Eliminare eventuali ostruzioni nelle bocchette di ingresso e uscita dell'aria dell'unità mono bloc. |
| Rumore durante il funzionamento. | • L'unità mono bloc è stata installata in posizione inclinata. • Chidere correttamente la copertura. |
| Ilsystema non funziona. | • L'interruttore di circuito è scattato o si è attivato. |
| Il LED di funzionamento non si illumina o sul telecomando non viene visualizzata某一china informazione. | • Verificare il correto funzionamento dell'alimentazione, o che non si sia verificata un'interruzione della corrente. |
Tasto modalità riscaldamento forzato
FORCE · In caso di malfunzionamento del sistema, per riscaldare l'acqua è possible utilizzato il riscaldatore di riserva.
O
Premere accendere il riscaldatore di riserva.
OFF/ON ①
- Premere per spegnere il riscaldatore di riserva.
- In modalità di riscaldamento forzato, non sono consentite altre operazioni.
- Questa funzione è disponibile solo per alcuni codici di erre.
Per ulteriori dettagli, consultare il rivenditore.
* I s t i e o dei centri assistenza autorizzati Panasonic.
*2 Informazione在哪樣ona solo quando la modalità COOL (refrigerazione) è sbloccata.
Il LED di funzionamento lampeggia e viene visualizzato un codice di erre sul display.

- Scollegare l'alimentazione e segnalare il codice di erre a un rivenditore autorizzato.
- Il funzionamento del timer viene annullato quando si visualizza un codice di erre.
| Visualizzazione diagnostica | Anomalia o lavoro di sicurezza visualizzato |
| H12 | Discrepanza disponità |
| H15 | Anomalia sensore temperatura compressore |
| H20 | Anomalia pompa acqua |
| H23 | Anomalia sensore refrigerante 1 |
| H27 | Anomalia valvola di servizio |
| H42 | Protezione Bassa pressione compressore |
| H62 | Anomalia flusso acqua |
| H64 | Anomalia sensore alla pressione |
| H65 | Anomalia circolazione acqua sbrinamento |
| H70 | Anomalia protezione da sovraccarico riscaldatore di riserva |
| H72 | Anomalia sensore temperatura serbatoio |
| H76 | Errore di comunità del telecomando |
| H90 | Anomalia comunità interno/externo |
| H91 | Anomalia protezione da sovraccarico riscaldatore serbatoio |
| H95 | Anomalia connessione tensione |
| H98 | Protezione alta pressione esterno |
| H99 | Anticongelamento scambiatore di calore interno |
| Visualizzazione diagnostica | Anomalia o lavoro di sicurezza visualizzato |
| F12 | Pressostato attivato |
| F14 | Scarsa rotazione compressore |
| F15 | Blocco anomalo motore ventilatore esterno |
| F16 | Protezione corrente completa |
| F20 | Protezione da sovraccarico temperatura compressore |
| F22 | Protezione da sovraccarico temperatura modulo transistore |
| F23 | Anomalia funzionamento picco CC |
| F24 | Anomalia ciclo refrigerante |
| F25 | Anomalia durante alimentazione di *1raffreddamento/riscaldamento |
| F27 | Anomalia pressostato |
| F30 | Anomalia sensore uscita acqua 2 |
| F36 | Anomalia sensore temperatura esterna |
| F37 | Anomalia sensore ingresso acqua |
| F40 | Anomalia sensore scarico esterno |
| F41 | Anomalia correzione fattore potenza |
| F42 | Anomalia sensore scambiatore di calore esterno |
| F43 | Anomalia sensore sbrinamento esterno |
| F45 | Anomalia sensore uscita acqua |
| F46 | Anomalie durante lo scollegamento del trasformatore di currente esterno |
| F48 | Anomalia sensore temperatura di uscita nebulizzatore |
| F49 | Anomalia sensore temperatura di uscita bypass |
| F95 | Anomalia alta pressione *1raffreddamento |
*1 Ilsysteme e bloccato per funzionare nella modalita COOL (refrigerazione).Puo essere sbloccato solo sulla responsabilita dell'inistallatore o dei centri assistenza autorizzati Panasonic.
*2 Informazione molto sola quando la modalità COOL (refrigerazione) è sbloccata.

Questi symboli sui prodotti, sull'imballaggio, e/o sulle documentazioni o manuale arrivagnanti i prodotti indicano che i prodotti elettrici, elettronici e le batterie usate non devono essere buttati nei rifiuti domestici generici.
Per un trattamento adeguato, recupero e riciclaggio di vecchi prodotti e batterie usate, vi preghiamo di portarli negli apposti puniti di raccolta, secondo la legislazione vigente nel vostro Paese e le Direttive 2002/96/EC e 2006/66/EC.
Smaltendo correttamente questi prodotti e le batterie, contribuirete a salvare importanti risorse e ad evitare i potenziali effetti negativsulla salute umana e sull'ambiente che altrimenti potrebbero verificarsi in seguito ad un trattamento inappropriato dei rifiuti.
Per ulteriori informazioni sulla raccolta e sul riciclaggio di vecchi prodotti e batterie, vi preghiamo di contattare il vostro comune, i nostri operatori per lo smaltimento dei rifiuti o il punto vendita dove avete acquistato gli articoli.
Sono previste e potrebbero essere applicate sanzioni qualora questi rifiuti non siano stati smaltiti in modo corretto ed in accordo con la legislazione nazionale.

Per utenti commerciali nell'Unione Europea
Se desiderate eliminare apparecchiature elettriche ed elettroniche, vi preghiamo di contattare il vosto commerciente od il fornitore per maggiori informazioni.
Questi symboli sono valido solo all'interno dell'Unione Europea. Se desiderate smaltire questi articoli, vi preghiamo di contattare le autorità locali od il rivenditore ed informarvi sulle modalità per un corretto smaltimento.
Operazioni/impostazioni eseguibili solo da parte del rivenditore autorizzato/specialista.
Funzione Cimento secco
- Durante la costruzione di edifici consente di ascugare il cemento a una temperatura preimpostata.
1 Premere contemporanamente SET e CHECK e tenere premuto per 5 secondi finché non compare "ra a i con".
② Premere (Viene visualizzato "dr y [con]).
③ Premere SELECT per selezionare il giorno.
Premere per impostare la temperatura desiderata.
④ Premere per confermare la scelta.
⑤ Ripetere i punti ③ e ④ per impostare altri giorni e la temperatura.
CANCEL Premere per uscire.
Per ripristinare l'impostazione predefinita del telecomando
1 Tenere premuto ,per 5 secondi. L'operazione è disattivata in questo periodo di tempo.
② Sul display viene visualizzato "dlc, dlt, dn" per 2 secondi per la conferma. Dopo 2 secondi, si ritorna al display normale.
