Flex FIX 2 - Siège de voiture BESAFE - Ókeypis notendahandbók
Finndu handbók tækisins ókeypis Flex FIX 2 BESAFE á PDF sniði.
Spurningar notenda um Flex FIX 2 BESAFE
0 spurning um þetta tæki. Svaraðu þeim sem þú þekkir eða spurðu þína.
Spyrja nýrrar spurningar um þetta tæki
Sæktu leiðbeiningar fyrir þitt Siège de voiture á PDF sniði ókeypis! Finndu handbókina þína Flex FIX 2 - BESAFE og taktu rafræna tækið þitt aftur í hendurnar. Á þessari síðu eru birtar allar skjöl sem eru nauðsynleg til að nota tækið þitt. Flex FIX 2 vörumerkisins BESAFE.
NOTENDAHANDBÓK Flex FIX 2 BESAFE
Pakka Pér fyrir að velja BeSafe Flex FIX 2.
-
Lesio handbok farartækisins til að sjá hvernig á aðnota liknarbelg með stólnum.
-
Lesjó handbok bílsins til a ð vita hvar stóllinn á að vera i bilnum.
-
Besafe mælir með pví að sætið sé sett upp iollum peim sætastöðum sem verða notāar og að uppsetningin sé athuguð ásamt tiltæku rými i bilnum og stöðu barnsins, til að fá fullvissu um hvort að sætið henti binum aostæðum.
-
Hægt er að festa Flex FIX 2 framvísandi með ISOfix festingunni i farartækjum sem utbuin eru með ISOfix festipunktum, með briggja punkta belti, sem er vottað skv. UN/ECE reglugerð nr. 16 eða öörum sambærilegum stöolum. Ef enga ISOfix festingu er að finna i farartækinu er hægt að festa Flex FIX 2framvísandi með briggja punkta belti, sem er vottað skv. UN/ECE reglugerð nr. 16 eða öörum sambærilegum stöolum.
-
Flex FIX 2 er viōurkenndur fyrir bōn sem eru 100 - 150 sm, framvísandi.
-
Pegar Flex FIX 2 ernotaʊr fyrir bōn sem eru 135-150 sm að hæð má vera að hann passi ekki i öll farartæki, par sem pakið á farartækinu getur verio of láqt til hliðanna.
Tryggöu að 3ja punkta beltið sé ekki skemmt eða snuið og sett pét tífyir notkun.
-
Ef stóllinn ernotaʊr an pess að ISOfix festingarnar séunotaʊr, skal stóllinn avallt festur með sætisbelti farartaekisins begar ekio er með hann an barnsins.
-
Ef barniö er hærra en 150 sm eöa axlr pess ná upp fyrir hæsta punkt skábeltisstýringar, veróur baö aô skipta yfir i sæti sem hæfir hærri bornum, vanalega sætiö i farartaekinu.
-
Eftir bilsslys verour aš skipta um stól po svo aš hann viróist öskemmdur pví við anna Šlys er ekki vist aš stöllinn verndi barn bitt eins og hann á aš gera.
-
Gætið pess að setja ekki farangur ofan á stólinn, skella hurðum á hann eða gera nokkuð annað sem getur skemmt hann.
-
Reynið ekki að taka hlut i sundur sem ekki er ætlast til að sé fjarlægður, breytt að bætt við nokkurn hluta stólsins. Ábyrgð fellur
ur gildi ef ekki eru notaöir upprunalegir hlutar eöa aukahlutir.
- Aldrei skilja barnio eftir eftirlitslaust i stolnum.
Gangio ur skugga um aof farbegar viti hvernig losa a barnio ur stolnum i neyartilfellum.
- Festið toskur og aðra lausamuni vel bvi laus farangur getur slasað bæði born og fullorðna illa.
- Aldreinota tístól an áklæðis. Pað er til öryggis og má aðeins endurnýja með upprunalegu BeSafe áklæði.
- Ekkinota sterkar hreinsivörur; ær geta dregi ò ur styrk stólsins.
- BeSafe mælir með aðnotaɪr barnabístólar séu hvorki keyptir né seldir.
GEYMDU pessa handbok til siðarinota.
- EKKInota stolinn lengur en 8 árþvi efniðí honum breytist með aldrinum.
- EKKInota stolinn heimafyrir. Hann er ekki hannaʊr til heimabrúks heldur aðeins til notable i bīl.
- Pegar stólinn er setturí bilinn skal gæta vel að öllum stöðum par sem hann gæti snert innréttingu bilsins. Við mælum með að (BeSafe) hlífoarklæði sénota á pessum stöðum til að komaí veg fyrir skemmdir af núninge. Petta á sérstaklega við um leður- og viðarklædda fleti.
- Ef pu ert i vafa, hafou pa samband vio starfsmenn barnabilstola hja VIS.
Undirbúnigur
- Stillanlegur hófuǒpúǒi (1a)
- Axlarbeltislaesing (1b)
Leiobeingar fyrir axlarbelti (1c)
Mjaomarbeltisstyring (1d) - Frásveigő handföng (2x) (1e)
Grunnur (1f) - ISOfix losunarhandfang (1g)
Höggdeyfir gegen höggi frá hlið (1h)
Handfong fyrir haeəarstillingu (2x) (1i) - ISOfix tengi (2x) (1j)
- ISOfix losunarhnappar (2x) (1k)
- ISOfix visir (2x) (1l)
ISOfix bilfesting (2x) (1m) - PAD+ (1n)
Vorn gegen hoggi fra hli+ (1o)
Uppsetting
- Peger stollinn er festur i framsæti farartaekis skal gengio ur skugga um a o saetisbakiö sé i uppréttri stöu.
- Setjio stolinn inn ifarartaekiio.
- Togiő i ISOfix losunarhandfangiő til að losa ISOfix teng ingarnar. Hnappur efst á handfanginu heldur handfanginu i opinni stöǒu og læsir ISOfix teng ingunum svo ðær renni aftur inní undirstöðuna. (2) ISOfix armarnir læsast aðeins i sinni stöǒu begar ðeir eru að fullu utréttir. I pessari læstu stöǒu sjást 2 rauðar merkingar við hliöina á hnappinum á handfanginu. (3)
- Smellio ISOfix tengingunum i ISOfix festipunktana i sæti farartækisins. (4) Gangio ur skugga um að allir ISOfix visar séu GRÄENIR. (5, 6)
- Ytio hnappinum efst á ISOfix losunarhandfanginu (sem er staösett á milli rauǒu merkinganna) nióur og ytið handfanginu aftur inní undirstöūna. (7, 8) Ytio stólnum aftur aø sætisbaki farartækisins eins langt og hann kemst. (9)
- Gangio ur skugga um að bak stólsins snerti sætisbak farartækisins. Ef hófuopúovi farartækisins ytir stólnum fra sætisbakinu, skal hófuopúöinn stilltur.
- Ef ekki er hægt aðnota stóllinn með ISOfix festipunktum i sæti farartækisins, má geyma ISOfix tenginingarnar inni i stólnum og stóllinn er pá aðeinsnotaʊr með briggja punkta beltinu.
- Rennio skábeltinu inní axlarbeltisstýringuna. (10) Gangio ur skugga
um aō beltiō sé ekki snúio og aō axlarbeltisstýringum sé lokaā aftur svo beltiō haldist inni i. (11)
- Stólnum fylgir SIP+ (vörn gegen höggi fra hliö +). Pessi aukalega hliöarvörn skal notuǒ huroarmegin i farartækinu. Hægt er aǒ tengjá hana utan á hliöarhöggdeyfi i 2 raufum. Stóllinn hefur fyrir mjög mikla og samstillta hliöarvörn. Pessi aukalega vörn gegen höggi fra hliö bætir enn frekar við pessa vörn. (12)
- Notist ekki við SIP+ á stólnum ìegar bilið á milli sætis og huroar farartækisins er of litið, en pað getur leitt til pess að stóllinn sitji ekki rétt i sæti farartækisins.
- Stillio hófuopuδanní rétta hæð með pví að snúa handföngum fyrir hæðarstillingu. (13) Gangio ur skugga um að skábeltið séí somu hæð og öxl barnsins. (14)
- Hægt er að setja stólinn i 2 stöür með bví að togaí hallandi handfangið upp á við og yta stólnum fram eða aftur. Setjio stólinn i rétta stöu áür en barnio er fest með sætisbelti farartækisins. (15)
- Setjið sætisbelti farartækisins utan um barnið og læsið beltinu inn i lássylgju farartækisins. (16, 17)
- BeSafe mælir með að mjaðmarbeltisstýringin sé notuð til að barnið haldist betur i upprétrtri stöðu. Til aðnota mjaðmarbeltisstýringuna skal setja mjaðmarbeltið i gegnum hana.
- Nota verǒur PAD +í kringum axlarbeltið og setja bað á milli hóku ogbringu barnsins.
- Fjarlaegou slakann i beltinu meo pvia o toga beltinu ao inndraettinum. (18)
Aö fjarlægja sætið
- Takið skábeltið ur axlarbeltisstýringunni meðþvi að yta axlarbeltislaesingunni i stýringunni upp og rena beltinu ut. (19, 20)
- Togiő i ISOfix losunarhandfangiő til aõ losa ISOfix teng ingarnar. (21) Pannig er hægt aõ hreyfa undirstöðu stólsins fram á við og hægt er aõnota ISOfix losunarhnappana. (22)
- Losio báðar ISOfix tengigar meðþvi aðýta losunarhnoppum niður. (23) Rennio örmunum i ISOfix tenglana inni i stólnum áður en stóllinn er fjarlaegóur ur farartækinu. Til að hægt sé að renna örmunum i ISOfix tenglana inni i sætinu, skal yta hnappinum (á milli rauðu merkinganna) efst á ISOfix losunarhandfanginu niður.
- Fjarlægið stolinn ur farartækinu.
Uppsetting á 3 bilstóolum
- Hægt er að taka höggdeyfinn geg n hliðarhöggum af stólnum til að búa til meira rými við hliöina á stólnum svo hægt sé aðnota annan bilstól i miöjusæti farartækisins. Fjarlægið hliðarhöggdeyi aðeins á peirri hlið stólsins sem snýr inní farartækið og aldrei huroarmegin. (24, 25)
- Til aö fjarlægja Höggdeyfi gegn hliðarhöggum skal yta á hnappinn og fera Höggdeyfinn til hliðar og svo aftur, til aö ná honum ur krókum efnisins. Geymiö Höggdeyfinn gegn hliðarhöggum til aö hægt sé aönota hann sioar. (26, 27)
- Til aõ setja upp Höggdeyfi gegn hliðarhöggum, skal fyrst krækjahonum i lægri krókinn (28) og svø krækja honum i efri krókinn (29) og aõ lokum festa Höggdeyfinn i miöjuna meo bvi aõ yta fyrst áhnappinn (30) og sleppa honum svø begar hann er alveg upp við stolinn. Athugio hvort Höggdeyfirinn gegn hliðarhöggum sé rétt festur. Notio Höggdeyfinn gegn hliðarhöggum avallt huroarmegini farartækinu.
Skipt um áklæði
- Leggio a minnio hvernig áklæðið er tekio af til að geta sett pað aftur eins á.
- Byrjio að taka sætisbakshlutann af fyrst og endið svó á að setjahann aftur á.
- Pvottaleiöbeiningar er aö finna á bvottamioa innan áefnishlifinni.

! Aövörun: Möguleg mistök
- Lesio handbok farartakisins til aô sjá hvernig á aônota liknarbelg meo stolnum.
Gakktu ur skugga um að merkin séu græn á ISO-fix festingunum áʊr en ekið er af stað.
Gangio ur skugga um a o bak stolsins snerti sætisbak farartækisins og a o isofix tengingunum sé ytt eins langt inn i stolinn og hægt er. Rauo yfirboro ISOfix stillihandfangsins ma ekki vera sjáanlege t á meoan á akstri stendur.
Gangio ur skugga um a Höggdeyfar gegen hlioarhöggum séu avallt tengdir vio stolinn huroarmegin og tengdir vio stolinn á peirri hlio sem snyr inn i farartæki ò begar nægilegt rymi er til staðar.
Ábyrgő
- Allar BeSafe vörur eru hannaöar, framleiddar og profaöar af kostgæfni bæöi af framleiðanda og Óháðum aftirlitsaðilum. Ef stóllinn uppyllir ekki kröfur vinsamlegast skilið honum til VÍS.
- Ef lagfera parf stólinn sem pu leigir, hafou pá samband við barnabístóla VÍS i sima 560-5365 eða komdu við á næstu bjónustuskrifstofu VÍS. Ekki reyna að lagfera stólinn upp á eigin spýtur.
- Stól sem lent hefurí umferðarslysi skal skila strax til VÍS og fá annan i staðinn.