BDSTEAM16 - Gőztisztító BLACK & DECKER - Ingyenes használati útmutató
Találja meg az eszköz kézikönyvét ingyenesen BDSTEAM16 BLACK & DECKER PDF formátumban.
Felhasználói kérdések a következőről BDSTEAM16 BLACK & DECKER
0 kérdés erről a készülékről. Válaszolj azokra, amiket ismersz, vagy tedd fel a sajátod.
Tegyél fel egy új kérdést erről a készülékről
Töltse le az útmutatót a következőhöz Gőztisztító PDF formátumban ingyenesen! Találja meg kézikönyvét BDSTEAM16 - BLACK & DECKER és vegye vissza elektronikus eszközét a kezébe. Ezen az oldalon közzé van téve az eszköze használatához szükséges összes dokumentum. BDSTEAM16 márka BLACK & DECKER.
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ BDSTEAM16 BLACK & DECKER
Rendeltetésszerű használat
Az ÖN BLACK+ DECKER™ BDSteam16 típusú gözmopját kezelt keményfa, laminált, linóleum-, vinil-, kerámia-, kö- és márványburkolatú padlók, illetve szönyegek fertőtlenítésére, tisztítására és felfrissítésére terveztük. Ez a készülék iparszerű felhasználásra nem alkalmas.
Biztonságtechnikai útmutatások

Figyelmeztetés! Használat előtt alaposan tanulmányozza át alaposan a biztonsági, karbantartási és szervizelési kézikönyvet. Használat előtt alaposan tanulmányozza át teljesen ezt a kézikönyvet.
Mások biztonsága
Ezt a készüléket 8 éves és annál idősebb gyermekek, illetve csökkent fizikai, érzékelő vagy mentális képességű, illetve tapasztalattal és tudással nem rendelkező személyek csak felügyelet mellett használhatják, vagy ha megtanították őket a készülék biztonságos használatára, és megértették a vele járó veszélyeket.
♦ Gyermekek nem játszhatnak a készülékkel. Tisztítását és felhasználói karbantartását gyerekek nem végezhetik felügyelet nélkül.
- Ha a hálózati kábel sérült, a veszély elkerülése érdekében cseréltesse ki a gyártóval vagy annak szervizével vagy hasonló képzettségű szakemberrel.
- A készülék tisztítása vagy karbantartása előtt húzza ki a csatlakozódugót a konnektorból.
- A folyadékot vagy a gözt ne irányítsa elektromos komponenseket tartalmazó berendezések (pl. sütő belseje) felé.
- Az elektromos hálózatra csatlakoztatott készüléket ne hagyja felügyelet nélkül.
- Ne használja a készüléket, ha leejtették, ha sérülés jeleit látja rajta, vagy ha szivárog.
- Az áram alatt lévő vagy lehülés alatt álló készüléket tartsa gyermekektől távol.
A készüléken elhelyezett címkék
A készüléken a dátumkóddal együtt a következő piktogramok láthatók.

VIGYÁZATForró göz
Részegységek
- Üzemi kapcsoló
- Gözadagoló gomb
- Levehető víztartály
- Nyél
- Gözölőfej
5a. Delta padlótisztító szívó fej - Gözölőfej tisztítópárna
6a. Delta fej tisztítópárna - Alsó kábeltartó horog
- Felső forgatható kábeltartó horog
- Markolat
- Változtatható működésű görgetőkerekes kapcsoló
10a. Függesztökonzol
Összeszerelés

Figyelmeztetés! Mielött a következőkben ismertetett műveletek bármelyikét elkezdené, győződjön meg arról, hogy a készülék ki van kapcsolva, a dugasza ki van húzva a konnektor-ból, lehült, és nincs benne víz.
A nyél felszerelése (A ábra)
Csúsztassa be a nyél (4) alsó végét a göztisztító mop törzsének (11) felső végébe, hogy a helyére bepattanjon. A nyélen (4) lévő nyíl egy vonalban legyen a göztisztító mop (11) felső részével.
A víztartály csatlakoztatása (B ábra)
◆ Csúsztassa be a víztartályt (3) a gözmop törzsébe (11), ügyelve arra, hogy a víztartály ott stabilan illeszkedjen.
Tisztítópárna felhelyezése (C ábra)
Csere tisztítópárnákat BLACK+DECKER forgalmazójától szerezhet be (kat. szám: FSMP20-XJ).
Delta tisztítópárnák: (kat. szám: FSMP30-XJ)
◆ Helyezzen egy tisztítópárnát (6) a padlóra, a tépőzáras „hurkos” oldala felfelé nézzen.
◆ Finoman nyomja rá a gözmopot a tisztítópárnára (6).
Vigyázat: Mindig úgy tegye le a gözmopot, hogy amikor nincs használatban, a nyele (4) függőlegesen álljon, és ki legyen kapcsolva a készülék.
Tisztítópárna eltávolítása
Vigyázat! Mindig alkalmas cipőt viseljen, amikor a gözmopján tisztítópárnát cserél. Papucsot vagy nyitott orrú lábbelit ne hordjon.
- Állítsa vissza a nyelet (4) függőleges helyzetbe, és kapcsolja ki a gözmopot.
♦ Várjon, amíg a készülék lehül (kb. 5 perc). - A tépőzárat kioldva emelje le a gözmopot a tisztítópárnáról.
Vigyázat! Mindig úgy tegye le a gözmopot, hogy amikor nincs használatban, a nyele (4) függőlegesen álljon, és ki legyen kapcsolva a készülék.
A delta fej eltávolítása (D ábra)
A gözmop tartalmaz egy delta fejet, amellyel hozzáférhet szük sarkokhoz és keskeny résekhez is.
Vigyázat! Mindig alkalmas cipőt viseljen, amikor a gözmopján a delta fejhez ér. Papucsot vagy nyitott orrú lábbelit ne hordjon.
- Állítsa vissza a nyelet (4) függőleges helyzetbe, és kapcsolja ki a gözmopot.
◆ Várjon, amíg lehül (kb. öt perc).
◆ Cipője orrát tegye a gőzölőfej kioldó fülére (5b), majd azt nyomja meg enyhén.
◆ Emelje fel a delta fejet (5a) a gözölőfejról (5). - Illessze a delta fej tisztítópárnát (6a) a delta fej aljához.
A víztartály feltöltése (E ábra)
A gözmop víztartálya a könnyű feltöltés érdekében levehető.
Tartsa szem elött! Tiszta csapvízzel töltse fel.
Tartsa szem előtt! Ahol kemény a víz, ott ioncserélt víz használata ajánlatos.
♦ Vegye le a víztartályt (3).
- Az óramutató járásával ellentétes irányban csavarja le a szűrősapkát.
♦ Töltse fel vízzel a víztartályt (3).
Figyelmeztetés! A víztartály ürtartalma 350 ml. Ne töltse túl.
- Az óramutató járásának irányában csavarja vissza a szűrősapkát.
◆ Tegye vissza a víztartályt (3).
Tartsa szem előtt! Ügyeljen arra, hogy a szűrősapka erősen meg legyen húzva.
Tartsa szem előtt! Vegyi tisztítószereket ne öntsön a gözmop víztartályába.
Használat
Fontos! Ha ezt a készüléket jelen kézikönyv útmutatásai szerint, mikroszálas párnával és 90 másodpercig folyamatosan használják, a baktériumok és csírák 99,9%-át elpusztítja.
Be- és kikapcsolás
◆ A készülék bekapcsolásához nyomja meg az üzemi kapcsolót (1). A készülék kb. 15 másodperc alatt fűt fel.
◆ Nyomja meg a gőzadagoló gombot (2). Ezzel működésbe hozza a gőzpumpát, és a készülék elkezd gözt fejleszteni.
A gözfejlesztés leállításához fordítsa kikapcsolt állásba a gözadagoló gombot (2). Ezzel a fűtéshez irányítja az áramot, hogy a készülék gyorsabban induljon.
- A készülék kikapcsolásához nyomja meg az üzemi kapcsolót (1).
Vigyázat! Soha ne hagyja a gözmopot túl hosszú ideig a felület egy pontján. Mindig úgy tegye le, hogy amikor nincs használatban, a nyele (4) függőlegesen álljon, és ki legyen kapcsolva a készülék.
Vigyázat! Használat után mindig ürítse ki a gözmopot.
Tartsa szem előtt! Első feltöltésnél vagy szárazon történő használat után akár 45 másodperc is szükséges lehet a göz fejlesztéséhez.
Gőzsugár szabályozása
A készülék fel van szerelve gözsugár szabályozóval, amelyet a fogantyú markolatán (9) elhelyezett görgőkerekes kapcsolóval (10) lehet működtetni. Így 3 különféle padlófelülethez állítható be.
A gözsugár szabályozó beállításai:

Fa- / laminált padló

Burkolólap / vinil

Kö /márvány
Tippek a készülék optimális használatához
Általános
Vigyázat: Addig soha ne használja a gözmopot, amíg rá nem helyezett egy tisztítópárnát.
- A készülék használata előtt mindig porszívózza fel vagy seperje fel a padlózatot.
MAGYAR
(Fordítás az angol eredetiböl)
A készüléket akkor használhatja a legkönnyebben, amikor a nyelét 45°-os szögben billenti, és egyszerre csak kis felületet tisztít meg.
♦ Vegyi tisztítószereket ne használjon a gözmoppal. A vinil vagy linóleum padlózatok makacs szennyeződéseinek eltávolításához előkezelheti a felületet enyhe tisztítószerrel és némi vízzel, mielőtt a gözmopot használná.
Gőztisztítás
♦ Helyezzen egy tisztítópárnát (6) a padlóra, a tépőzáras „hurkos” oldala felfelé nézzen.
◆ Finoman nyomja rá a gözmopot a tisztítópárnára (6).
◆ Csatlakoztassa a készüléket az elektromos hálózatra.
◆ Nyomja meg az üzemi kapcsolót (1). A készülék kb. 15 másodperc alatt fűt fel.
◆ Nyomja meg a gözadagoló gombot (2). A göz néhány másodperc után áramlani kezd a gözölőfejből.
Tartsa szem előtt! Első feltöltésnél vagy szárazon történő használat után akár 45 másodperc is szükséges lehet a göz fejlesztéséhez.
♦ Néhány másodperc alatt a gőz behatol a tisztítópárnába. A mop göztisztító ezután már könnyedén siklik a fertőtleníteni/tisztítani kívánt felületen.
- Lassan tolja és húzza a készüléket a padlón, hogy a gőz a felület minden részét alaposan megtisztítsa.
- Amint elkészült a tisztítással, állítsa vissza a nyelet (4) függöleges helyzetbe, ügyeljen arra, hogy az ott meg legyen támasztva, majd kapcsolja ki a készüléket. Várjon, amíg a gözmop lehül (kb. öt perc).
Vigyázat! Fontos, hogy figyelemmel kísérje a víztartályban (3) lévő víz szintjét. Ha a víztartályt a fertötlenítés/tisztítás folytatásához újból fel kell tölteni, állítsa a nyelet függőleges helyzetbe, ügyeljen arra, hogy az ott meg legyen támasztva, majd kapcsolja ki a gözmopot. Húzza ki a készülék dugaszát a konnektorból, vegye ki és töltse fel a víztartályt (3).
Vigyázat! Soha ne hagyja a gözmopot túl hosszú ideig a felület egy pontján. Mindig úgy tegye le, hogy amikor nincs használatban, a nyele (4) függölegesen álljon, és ki legyen kapcsolva a készülék.
Használat után (F ábra)
♦ Kapcsolja ki a készüléket, kapcsolja ki gőzadagoló gombot (2), majd nyomja meg az üzemi kapcsolót (1).
◆ Várjon, amíg lehül a készülék.
◆ Húzza ki a gözmop dugaszát a konnektorból.
◆ Ürítse ki a víztartályt.
♦ Vegye le a tisztítópárnát (6), és mossa ki a következő használathoz.
♦ Tekerje a tápkábelt a kábeltartó fülek (7 és 8) köré.
A nyél fogantyújában (9) van egy függesztőkonzol (10a), amellyel a készüléket egy alkalmas falikampóra függesztheti. Mindig győződjön meg arról, hogy a falikampó biztonságosan elbírja a gözmop súlyát.
Műszaki adatok
| BDSteam16 (1. típus) | ||
| Feszültség V | ac | 230 |
| Teljesítmény W 1 | 600 | |
| Víztartály úrtartalma | ml 350 | |
| Súly kg 2,3 | ||
Hibaelhárítás
Ha úgy látja, hogy készüléke nem működik megfelelően, kövesse az alábbi útmutatásokat. Ha ez nem oldja meg a problémát, vegye fel a kapcsolatot a helyi BLACK+DECKER márkaszervizzel.
| Hiba Lépés Lehetséges | megoldás | |
| A gözmop nem kapcsol be | 1. Ellenőrizze, rá van-e dugaszolva a konnektorra. | |
| 2. Ellenőrizze, bekapcsolt állapotban van-e az üzemi kapcsoló (1). | ||
| 3. Ellenőrizze | a csatlakozódugóban a biztosítékot. | |
| A gözmop nem fejleszt gözt | 4. Ellenőrizze, tele van-e töltve és helyesen van-e a helyére illesztve a víztartály (3).TARTSA SZEM ELŐTT: Első feltöltésnél vagy szárazon történő használat után akár 45 másodperc is szükséges lehet a göz fejlesztéséhez. | |
| 5. Ellenőrizze, hogy a gözadagoló gomb bekapcsolt állásban van-e. | ||
| Használat közben túl sok gözt fejleszt a mop. | 6. A gözmophnak 3 beállitása van. A fejlesztett göz mennyiségét a görgőkerekes kapcsolóval (10) szabályozhatja. | |
| Használat közben túl kevés gözt fejleszt a mop. | 7. A gözmophnak 3 beállitása van. A fejlesztett göz mennyiségét a görgőkerekes kapcsolóval (10) növelheti. | |
| Használat közben leáll a gözfejlesztés. | 8. Ellenőrizze | az 1., majd a 2., azután a 3. pontot. |
| Használat közben túl kevés gözt fejlesztve leáll a mop. | 9. Ellenőrizze | a 4., majd a 2., azután a 3. pontot. |
| Használat közben túl kevés gözt fejleszt a mop. | 10. Ellenőrizze | a 4. pontot. |
| Hol kaphatok további tájékoztatást/tartozékokat a gözmopomhoz? | 11. Az alkatrészek és tartozékok helyes szereléséről kézikönyvünk szereléssel foglalkozó fejezetében tájékozódhat. | |
Przeznaczenie
HUNGARY ROTEL Kft. Központi Márkaszerviz Tel. 577008550
www.blackanddecker.hu Thököly út 17-19 Fax 403-2260, 403-6533
service@rotelkft.hu BUDAPEST 1163
HUNGARY Inox Tel. +36 30 370 7032
www.blackanddecker.hu Szolnoki út 27-29.
szerviz@inox.hu Kecskemét 6000
Serbia HAMMERCOM d.o.o. Tel. +381 (0)11 2543 683
www.blackanddecker.rs Valjevska 3 Fax +381 (0)11 2543 683
office@hammercom.co.rs BEOGRAD 11000
| België/Belgique/Luxembourg Stanley Black & Decker Belgium BVBA Tel. NL +32 15 47 37 65www.blackanddecker.be Egide Walschaertsstraat 16 Tel. FR +32 15 47 37 66enduser.be@sbdinc.com 2800 Mechelen Fax. +32 15 47 37 99 | |||
| Danmark Black & Decker kundeservice.dk@sbdinc.comRoskildevej 22 www.blackanddecker.dk2620 Albertslund | |||
| Deutschlandwww.blackanddecker.de Black & Decker Str. 40, D - 65510 Idstein | Stanley Black & Decker Deutschland GmbhFax | Tel.06126 21-2980 | 06126 21-0 |
| infobfge@sdbinc.com | |||
| Ελλάδαwww.blackanddecker.grgreece.service@sbdinc.com | Stanley Black & Decker (ΕΛΛΑΣ) Ε.Π.ΕΓΡΑΦΕΙΑ:Στράβωνος 7 & Βουλιαγμένης166 74 Γλυφάδα - Αθήνα | Τηλ.Φαξ | 210-8981616210-8983570 |
| SERVICE:193 00 Αστπρόπυργος - Αθήνα | Ημερος Τόπος 2 -Χάνι ΑδάμΦαξ 210-5597598 | Τηλ. Service | 210-8985208 |
| Españawww.blackanddecker.esrespuesta.posventa@sbdinc.co08820 El Prat de Llobregat (Barcelona) | Stanley Black & Decker Ibérica, S.C.A.Parc de Negocis “Mas Blau”Edificio Muntadas, c/Bergadá, 1, Of. A6 | Tel.Fax | 934 797 400934 797 419 |
| Francewww.blackanddecker.frB.P. 3008469579 Limonest Cédex | Black & Decker (France) S.A.S.5 allée des Hêtres Fax 04 72 20 39 00 | Tel. | 04 72 20 39 20 |
| Helvetiawww.blackanddecker.chservice@rofoag.ch | ROFO AGGewerbezone Seeblick3213 Kleinbösingen | Tel.Fax 026-6749394 | 026-6749393 |
| Italiawww.blackanddecker.itservice.italia@sbdinc.com | Stanley Black & Decker ItaliaVia Energypark 620871 Vimercante (MB) | Tel.Fax 039-9590313Numero verde 800-213935 | 039-9590200 |
| Nederlandwww.blackanddecker.nl enduser.nl@sbdinc.com | Stanley Black & Decker Netherlands BVOHoltum Noordweg 35, 6121 RE BORNPostbus 83, 6120 AB BORN | Tel.Fax | +31 164 283 065+31 164 283 200 |
| NorgePostboks 4613, Nydalen0405 Oslo | Black & Deckerwww.blackanddecker.no | kundeservice.no@sbdinc.com | |
| Österreichwww.blackanddecker.atservice.austria@sbdinc.com | Stanley Black & Decker Austria GmbHOberlaaerstraße 248, A-1230 Wien | Tel.Fax | 01 66116-001 66116-614 |
| Portugalwww.blackanddecker.ptresposta.posvenda@sbdinc.com2770 - 071 Paço de Arcos | Black & Decker Limited SARLQuinta da Fonte - Edificio Q55 D. DinizRua dos Malhões, 2 e 2A - Piso 2 Esquerdo | Tel.Fax | 214667500214667580 |
| SuomiPL4700521, Helsinki | Black & Deckerwww.blackanddecker.fi | asiakaspalvelu.fi@sbdinc.com | |
| SverigeBox 94, 431 22 Mölndal | Black & Decker ABwww.blackanddecker.se | kundservice.se@sbdinc.com | |
| Türkiyewww.blackanddecker.com.trEdirnekapı / Eyüp / İstanbul 34050 | KALE Hírdavat ve Makina A.Ş.Defterdar Mah. Savaklar Cad. No:15 | Tel.Fax. | 0212 533 52 550212 533 10 05 |
| United Kingdom &Republic Of Irelandwww.blackanddecker.co.ukemeaservice@sbdinc.com | Black & Decker270 Bath RoadSlough, Berkshire SL1 4DX | Tel.Fax | 01753 51123401753 512365 |
| Middle East & Africawww.blackanddecker.aeservice.mea@sbdinc.com | Black & DeckerP.O.Box - 17164Jebel Ali Free Zone (South), Dubai,UAE | Tel.Fax | +971 4 8863030+971 4 8863333 |