Güde BSB 20201 24K - Csavarozó

BSB 20201 24K - Csavarozó Güde - Ingyenes használati útmutató

Találja meg az eszköz kézikönyvét ingyenesen BSB 20201 24K Güde PDF formátumban.

📄 48 oldal Magyar HU 💬 AI kérdés 10 kérdések ⚙️ Műsz. adat
Notice Güde BSB 20201 24K - page 42
Kézikönyv-asszisztens
A ChatGPT működteti
Várakozás az üzenetére
Termékinformáció

Márka : Güde

Modell : BSB 20201 24K

Kategória : Csavarozó

M71szaki jellemz51k Gfcde9 BSB 20201 24K akkumule1toros csavarozf3, maxime1lis nyomate9k 24 Nm, fordulatsze1m terhele9s ne9lkfcli 0-350/0-1300 ford/perc, 10 mm-es tokme1ny.
Haszne1lat Idee1lis fa, fe9m e9s m71anyag csavaroze1se1hoz e9s csavarhfaze1shoz, alkalmas barke1cs- e9s felfajedte1si munke1khoz.
Karbantarte1s e9s javedte1s Rendszeresen ellen51rizze az akkumule1tor e9s a tokme1ny e1llapote1t, tisztedtsa meg a port haszne1lat ute1n, a javedte1shoz olvassa el a kezel51kf6nyvet.
Biztonse1g Haszne1ljon ve9d51szemfcsf6veget, ne e9rintse meg a mozgf3 alkatre9szeket m71kf6de9s kf6zben, tartsa gyermekekt51l elze1rva.
c1ltale1nos informe1cif3k Kf6nny71 sfali a kf6nny7bb kezele9s e9rdeke9ben, ledtium-ion akkumule1tor a hosszabb fcnnepe9se9rt, 2 e9ves gye1rtf3i garancia.

Gyakran ismételt kérdések - BSB 20201 24K Güde

Hogyan tf6ltsem fel a Gfcde9 BSB 20201 24K csavarozf3t?
A csavarozf3 tf6lte9se9hez helyezze be az akkumule1tort a melle9kelt tf6lt51be, e9s csatlakoztassa egy elektromos aljzathoz. A LED fe9ny bekapcsol, jelezve a tf6lte9st.
Mennyi ideig tart az akkumule1tor tf6lte9se?
Az akkumule1tor teljes feltf6lte9se kb. 1-2 f3re1t vesz ige9nybe, a lemeredte9s szintje9t51l ffcgf6en.
Hogyan ve1ltogassam a csavarozf3 forge1si ire1nye1t?
A forge1si ire1ny ve1lte1se1hoz haszne1lja a ve1lasztf3 gombot a ravasz kf6zele9ben. Nyomja meg a gombot a jobb- e9s balfordulat kf6zf6tti ve1lte1shoz.
Mit tegyek, ha a csavarozf3 nem forog?
El51szf6r ellen51rizze, hogy az akkumule1tor megfelel51en fel van-e tf6ltve e9s be van-e helyezve. Gy51z51djf6n meg arrf3l is, hogy a ravasz be van nyomva e9s a forge1si mf3d helyesen van kive1lasztva.
Hogyan haszne1ljam a csavarozf3t ffarf3 mf3dban?
A ffarf3 mf3d haszne1late1hoz ve1lassza ki a ffarf3 mf3dot a funkcif3ve1lasztf3n, majd haszne1lja a csavarozf3t a szoke1sos mf3don.
Van-e nyomate9kszabe1lyzf3 funkcif3ja a Gfcde9 BSB 20201 24K csavarozf3nak?
Igen, a csavarozf3 nyomate9kszabe1lyzf3val van felszerelve, amely lehet51ve9 teszi a csavaroze1si er51 bee1lledte1se1t az anyagtedpus szerint.
Hogyan tartsam karban a Gfcde9 BSB 20201 24K csavarozf3mat?
A csavarozf3 karbantarte1se1hoz rendszeresen tedsztedtsa meg a ke9szfcle9k burkolate1t e9s a csavarozf3fejet puha ruhe1val. Ellen51rizze az akkumule1tor e1llapote1t, e9s tartsa a szersze1mot sze1raz helyen.
Mit tegyek, ha a csavarozf3 felmelegszik?
Ha a csavarozf3 felmelegszik, azonnal kapcsolja ki, e9s hagyja h71lni legale1bb 30 percig, miel51tt fjra haszne1lne1.
Milyen ffarf3fejeket haszne1lhatok a csavarozf3val?
A csavarozf3 kompatibilis 1-13 mm e1tme9r51j71 ffarf3fejekkel, amelyek alkalmasak fa, fe9m e9s m71anyag anyagokhoz.
Van garancia a csavarozf3ra?
Igen, a Gfcde9 BSB 20201 24K csavarozf3ra e1ltale1ban 2 e9ves garancia vonatkozik. 51rizze meg a blokkot a reklame1cif3hoz.

Töltse le az útmutatót a következőhöz Csavarozó PDF formátumban ingyenesen! Találja meg kézikönyvét BSB 20201 24K - Güde és vegye vissza elektronikus eszközét a kezébe. Ezen az oldalon közzé van téve az eszköze használatához szükséges összes dokumentum. BSB 20201 24K márka Güde.

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ BSB 20201 24K Güde

Üzemeltetés START STOP

MAGYAR Műszaki Adatok Akkumulátoros ütvefúró/csavarozógép BSB 20-201 24 K Megrend.szám

Akkumulátor feszültség 20 V Üresjárati fordulatszám 1. Fokozat

Ütésszám terhelés alatt 1. Fokozat

Forgatónyomaték max. 50 Nm Max. Furat-ø Acélba

téglába és mészkőbe 13 mm 30 mm 15 mm Befogási tartomány 2 - 13 mm Súly kivehető akkumulátor nélkül 1,55 kg Üzemeléshez ajánlott környezeti hőmérséklet -18°C ... +40°C Ajánlott akkucsomagok AP 20-20, AP 20-40 Ajánlott töltőkészülékek LG 20-24, LG 20-35 Zajártalom adatok mérve… szerint EN 60745; K bizonytalanság = 3 dB (A) akusztikus nyomás szint L

80,8 dB(A) akusztikus teljesítmény szint L

91,8 dB(A) Hallásvédő eszköz használata ajánlott! Rezgésártalom adatok Komplex rezgés adatok (Három irány vektorösszege) megfelelően kiderített EN 60745, K bizonytalanság = 1,5 m/s

Fúrás fémben: rezegésemisszió érték a h,D 1,82 m/s² Ütvefúrás betonban: rezegésemisszió érték a h,ID 11,09 m/s² Csavarozás ütés nélkül: rezegésemisszió érték a

0,92 m/s² FIGYELMEZTETÉS: A rezgésszint az elektromos szerszám használatának megfelelően változni fog, és némely esetben meghaladhatja az útmutatókban megadott értéket. A vibráció szintje felhasználható az egyes elektromos berendezések összehasonlítására Az érték alkalmas a vibrációs terhelés felbecsülésére is. A vibrációs terhelés pontos meghatározásához, a munkaidő bizonyos szakaszában, azokat azidőket is gye- lembe kell venni, amikor a készülékki van kapcsolva, vagy bár működik, deténylegesen nem dolgoznak vele. Ez a teljesmunkaidőre vonatkozó vibrációs terheléstlényegesen lecsökkentheti. Vezessen be kiegészítő biztonsági intézkedéseketa ő személy, vibráció elleni védelmére, pl: az elektromos szers- zámok ésberendezések műszaki karbantartása, a kezek melegen tartása, s a munkafolyamatok szervezése. Csak azután használja a szivattyút, miután gyelmesen elolvasta és megértette a kezelési útmutatót. Ismerkedjen meg az irányító elemekkel és a berendezés szabályszerű használatával! Tartsa be a biztonsági utasításokat. Viselkedjen gyelmesen harmadik személlyel szemben. A kezelő személy felelős a balesetekért és a harmadik személy biztonságáért. A géppel kizárólag 16 éven felüliszemélyek dolgozhatnak. Kivételt képez a atalkorúakfoglal- koztatása szakképzés alatt az oktató felügyelete melletszakképzettség elsajátítása érdekében. Az esetben, ha a gép bekapcsolásával és kezelésével kapcsolatban kételyei támadnak, forduljon a szerviz- szolgálathoz.D

Rendeltetés szerinti használat Az akkumulátoros ütvefúró-csavarozó hálózattól függetlenül általánosan használható fúráshoz, ütve- fúráshoz és csavarozáshoz. A készüléket kizárólag az alábbiakban leírtaknak megfelelően szabad használni. Ebben az utasításban foglalt általánosan érvényes előírások mellőzése következtében beállt károkért a gyártó nem felelős Viselkedés kényszerhelyzetben Igyekezzen a balesetnek megfelelően elsősegélyt nyújtani,s minél hamarabb biztosítson be orvosi segítséget. Asebesültet nyugtassa meg, s védje további balesettől. Ha segítségre van szüksége, tün- tesse fel az alábbiadatokat: 1. A baleset színhelye, 2. A baleset típusa, 3. A sebesültek száma, 4. A sebesülések típusa Szimbólumok Figyelmeztetés / Figyelem! A személyi sérülések kockázatának csökkentése érdekében olvassa el a felhasználói útmutatót. Viseljen védő szemüveget Hallásvédő eszköz használata ajánlott! Minden beállító, tisztító és karbantartó munka előtt vegye ki a gépből a cserél- hetó akkut.

III. védelmi osztályú elektromos szerszám.

CE jelzet Hibás és/vagy tönkrement villany, vagy elektromosgépeket át kell adni az illetékes hulladékgyűjtő telepre.

Üresjárati fordulatszám Egyenáram Akkumulátor Óvja az akkumulátor a túlzott meleggel és tűzzel szemben. Óvja az akkumulátort vízzel és nedvesség- gel szemben. MAX 40°C Óvja az akkumulátort 40°C-nál magasabb hőmérséklettől. Li-Ion Soha ne dobja az akkut a háztartási hulladék közé Az akkukat és elemeket minden esetben azok környezetbarát megsemmisítését végző hulladékgyűjtő telephelyen adja le. Figyelmeztetés Olvassa el az összes biztonsági utasítást és rendelkezést. Az alábbi utasítások hibás betartása áramütés, tűz és/vagy súlyos balesetveszé- lyt jelent. A jövőbeni újraolvasáshoz őrizzen meg minden biztonsági utasítást és rendelkezést. Biztonsági útmutatások csavarozógépekhez Olyan munkák végzésekor, melyeknél a csavar rejtett áramvezetékeket érhet, a szigetelt markolati felületeknél tartsa a készüléket. A csavar feszültsgévezető vezetékkel érintkezve fém alkatrészeket helyezhet feszültség alá, és elektromos áramütést idézhet elő. Biztonsági útmutatások fúrógépekhez Ütvefúráskor viseljen hallásvédőt. A zaj hatása hallásvesztést okozhat. Használja a készülékkel együtt szállított kézifo- ganytúkat. A készülék fölötti ellenőrzés elvesztése sérüléseket okozhat. A készüléket a szigetelt markolatfelületeket fogva tartsa, ha olyan munkálatokat végez, melyeknél a vágószerszám rejtett elektromos vezetékekbe. A vágószerszám feszültségvezető vezetékkel való érintkezésekor a készülék fém részei is feszültség alá kerülhetnek, és elektromos áramütés következhet be.D

További biztonsági és munkavégzési utasítások Használjon védőfelszerelést! Ha a gépen dolgozik, mindig hordjon védőszemüveget! Javasoljuk a védőruházat, úgymint porvédő maszk, védőcipő, erős és csúszásbiztos lábbeli és hallásvédő használa- tát. A munkavégzéskor keletkező por az egészségre ártalmas lehet. Ilyen esetben ajánlatos a megfelelő elszívó berendezés és a védőmaszk használata. A munkaterületen lerakódott port alaposan el kell takarítani. Nem szabad olyan anyagokat megmunkálni, ame- lyek egészségre veszélyesek (pl. azbesztet). Falban, födémben, aljzatban történő fúrásnál foko- zottan ügyelni kell az elektromos-, víz- és gázveze- tékekre. Biztosítsa a munkadarabot befogó szerkezettel. A nem biztosított munkadarabok súlyos sérüléseket és károkat okozhatnak. A használt szerszám megakadása esetén haladék- talanul kapcsolja ki a berendezést! Ne kapcsolja be a berendezést mindaddig, amíg a szerszám szorul; ellenkező esetben a nyomatéknak köszönhetően a gép visszaüthet. Derítse ki és szüntesse meg az alkalmazott szerszám beszorulásának okát, eközben ügyeljen a biztonsági rendelkezések betartására. Ennek következők lehetnek az okai:

  • a szerszám elakad a megmunkálandó munkadar- abban
  • a megmunkálandó anyag átszakadt
  • az elektromos szerszám túlterhelése Ne nyúljon a járó gépbe. A munka közben keletkezett forgácsokat, szilkánkokat, törmeléket, stb. csak a kés- zülék teljes leállása után szabad a munkaterületről eltávolítani. FIGYELMEZTETÉS! Égési sérülések veszélye A betétszerszám az alkalmazás során felforrósodhat.
  • a készülék lerakásakor Tilos a berendezés használata az esetben, ha hibás, vagy a biztonsági berendezés meg van károsodva. A kopott és hibás alkatrészeket haladéktalanul cserélje ki. Ne használja a berendezést tűzveszélyes folyadékok és gázok közelében. Rövidzár esetén tűz- és rob- banásveszély áll fenn. Rövidzárlat veszélye miatt a szellőzőnyílásokba nem kerülhetnek fémdarabkák. Elektronika Túlterhelés esetén a fordulatszám leállásig csökken. Kérjük, vegye gyelembe, hogy a gép a terhelés megszűnése esetén ismét önállóan az eredeti munka- fordulatszámra gyorsul. Akkumulátor Tűzveszély! Robbanásveszély! Soha ne használjon sérült, hibás vagy eldefor- málódott akkumulátorokat. Az akkumulátorokat soha ne nyissa fel, ne sértese fel és ne engedje leesni. Soha ne töltse az akkumulátort savakat vagy tűzveszélyes anyagokat tartalmazó közegben. Óvja az akkumulátort a magas hőmérsékletekkel és tűzzel szemben. Az akkumulátort csak 10°C - +40°C hőmérséklettartományban töltse. Soha ne helyezze fűtőtestre, és ne tegye ki hosszú ideig intenzív napsugárzásnak. Erős terhelést követően először hagyja kihűlni. Rövidzár - soha ne zárja fém tárgyakkal rövidre az akkumulátort. Megsemmisítéskor, szálltáskor vagy tároláskor az akkumulátort csomagolja be (műanyag zacskó, doboz), vagy ragassza le az érintkezőit. Az akkumulátor töltéséhez kizárólag Güde töltőt hasz- náljon. Más akkutöltő használata esetén meghibásodás, illetve tűz veszélye áll fenn. Szakszerűtlen használat vagy sérül akku használa- ta esetén a készülékből gőz távozhat. Biztosítson elegendő friss levegőt, és komplikációk esetén fordul- jon orvoshoz. A gőzök irritálhatják a légutakat. Munkautasítások Az akkumulátorok csak részben feltöltve kerülnek leszállításra, és a használatba vétel előtt teljessen fel kell őket tölteni.
  • Ha a készülék lassan dolgozik, vagy leáll, töltse fel az akkut.
  • A Li-ion akku bármikor tölthető az élettartam lerövi- dülése nélkül. A töltés folyamatának megszakítása nem vezet az akku megsérüléséhez.
  • A Li-ion akkut mélykisülés ellen védő „Electronic-Cell Protection“ ellektronikus cellavédelem védi.
  • Az akku jelentősen lerövidülő üzemideje azt jelzi, hogy az akku élettartam végéhez közeledik, és ki kell cserélni. Az akkukat környezetbarát módon semmisítse meg. A Li-ion akkukat speciális módon kell megsem- misíteni. A hibás akkukat szaküzletben adja le. A készülék bezúzása előtt ki kell belőle venni az akkut. A sérült akkuk környezetszennyezéshez vezetnek, és károsíthatják az Ön egészéség is, ha mérgező gőzök vagy folyadékok szivárognak belőle. Ezért soha ne küldjön pl. sérült akkut postán. Kérjük, forduljon a területileg illetékes hulladéktelephez. Az akkukat kisült állapotukban semmisítse meg. Ajánlott a pólusok leragasztása ragasztószalaggal, hogy megóvjuk őket a rövidzártól. Soha ne próbálja meg felnyitni az akkut. MAGYARD

Karbantartás Minden beállító, tisztító és karbantartó munka előtt vegye ki a gépből a cserélhetó akkut. Javításokat és azokat a munkákat, melyeket a has- ználati utasítás nem tartalmaz, kizárólag autorizált szakemberek végezhetik! Csak eredeti tartozékokat és eredeti pótalkatrészeket alkalmazzon! Tartsa mindig tisztán a gépet, különösen pedig a szellőző nyílásokat. Soha ne tisztítsa a gépházat vízsugárral! A műanyag részeket ne tisztítsa oldószerekkel, tűzveszélyes vagy mérgező hatású folyadékokkal. Tis- ztításhoz csak benedvesített ruhadarabot használjon. Kizárólag rendszeresen karbantartott és kezelt gép lehet megbízható segédeszköz. Elégtelen karbant- artás és kezelés előre nem látható balesetekhez és sérülésekhez vezethet. Szükség esetén nézze meg a pótalkatrész listát a www.guede.com honlapon MAGYAR HU42 Original – EG-Konformitätserklärung Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend bezeichneten Geräte aufgrund ihrer Konzipierung und Bauart sowie in den von uns in Verkehr gebrachten Ausführungen den einschlägi- gen, grundlegenden Sicherheits- und Gesundheitsanforder- ungen der EG-Richtlinien entsprechen. Bei einer nicht mit uns abgestimmten Änderung der Geräte verliert diese Erklärung Ihre Gültigkeit. Translation of the EC-Declaration of Conformity We, hereby declare the conception and construction of the below mentioned appliances correspond - at the type of construction being launched - to appropriate basic safety and hygienic requirements of EC Directives. In case of any change to the appliance not discussed with usthe Declaration expires. Traduction de la déclaration de conformité CE Nous déclarons par la présente, que les appareils indiqués ci-dessous répondent, du point de vue de leur conception, construction et réalisation ainsi que leur mise sur le marché, aux exigences fondamentales en matière de santé et d‘hygiène des directives CE. Toute modication de l‘appareil non autorisée entraîne la perte de validité de la présente déclaration. Traduzione della dichiarazione di conformità CE Dichiariamo con il presente noi, che la concezione e costruzi- one degli apparecchi elencati, nelle realizzazioni che stiamo introducendo alla vendita, sono conforme ai requisiti principali delle direttive CE sulla sicurezza ed igiene. Nel caso della modica dell’apparecchio da noi nonautorizza- ta, la presente dichiarazione perde la propriavalidità. Vertaling van de EG-Conformiteitverklaring Hiermede verklaren wij, dat de genoemde machine, op grond van zijn ontwerp en bouwwijze, evenals de door ons in omloop gebrachte uitvoeringen, aan de desbetreende fundamentele veiligheids- en gezondheidverordeningen van de EG-richtlijnen voldoen. Bij een niet met ons overeengeko