BSB 20201 24K - Schrauber Güde - Kostenlose Bedienungsanleitung
Finden Sie kostenlos die Bedienungsanleitung des Geräts BSB 20201 24K Güde als PDF.
| Technische Merkmale | Akku-Schrauber Güde BSB 20201 24K, maximales Drehmoment 24 Nm, Leerlaufdrehzahl 0-350/0-1300 U/min, 10 mm Bohrfutter. |
|---|---|
| Anwendung | Ideal zum Schrauben und Abschrauben in Holz, Metall und Kunststoffe, geeignet für Heimwerker- und Renovierungsarbeiten. |
| Wartung und Reparatur | Regelmäßig den Zustand der Batterie und des Bohrfutters prüfen, nach Gebrauch Staub entfernen, für Reparaturen das Handbuch konsultieren. |
| Sicherheit | Schutzbrille tragen, bewegliche Teile während des Betriebs nicht berühren, außerhalb der Reichweite von Kindern aufbewahren. |
| Allgemeine Informationen | Leichtes Gewicht für einfache Handhabung, Lithium-Ionen-Akku für längere Laufzeit, 2 Jahre Herstellergarantie. |
Häufig gestellte Fragen - BSB 20201 24K Güde
Benutzerfragen zu BSB 20201 24K Güde
0 Frage zu diesem Gerät. Beantworten Sie die, die Sie kennen, oder stellen Sie Ihre eigene.
Eine neue Frage zu diesem Gerät stellen
Laden Sie die Anleitung für Ihr Schrauber kostenlos im PDF-Format! Finden Sie Ihr Handbuch BSB 20201 24K - Güde und nehmen Sie Ihr elektronisches Gerät wieder in die Hand. Auf dieser Seite sind alle Dokumente veröffentlicht, die für die Verwendung Ihres Geräts notwendig sind. BSB 20201 24K von der Marke Güde.
BEDIENUNGSANLEITUNG BSB 20201 24K Güde
Originalbetriebsanleitung Akku-Schlagbohrschrauber
DEUTSCH Bittle lessen Sie die Betriebsanleitung vor Inbetriebnahme sorgfältig durch.
Deutsch TECHNISCHE DATEN | BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG | SICHERHEITSHINWEISE | WARTUNG 11
English TECHNICAL DATA | SPECIFIED CONDITIONS OF USE | SAFETY INSTRUCTIONS MAINTENANCE 15
FRANÇAIS CARACTERISTIQUES TECHNIQUES | UTILISATION CONFORME À LA DESTINATION | CONSIGNES DE SECURITÉ | ENTRETIEN 18
Den Gangschalter niemals bei eingeschalteter Maschine, sondern nur im Stillstand betätigten.
| Akku-Schlagbohrschrauber BSB 20-201 24 K | ||
| Artikel-Nr. | 58813 | |
| Spannung Wechselakku 20 V | --- | |
| Leerlaufdrehzahl 1. Gang | 2. Gang | 0 - 440 min-10 - 1650 min-1 |
| Lastschlagzahl 1. Gang | 2. Gang | 0-7040 min-10-26400 min1 |
| Drehmoment max. 50 Nm | ||
| Bohr-ø max. Stahl | HolzZiegel und Kalksandstein | 13 mm30 mm15 mm |
| Bohrfutterspannbereich 2 - 13 mm | ||
| Gewicht ohne Akku/Ladegerät 1,55 kg | ||
| Empfohlene Umgebungstemperatur für den Betrieb -18°C ... +40°C | ||
| Empfohlene Akku Typen | AP 20-20, AP20-40 | |
| Empfohlene Ladegeräte LG 20-24, LG 20-35 | ||
| GerauschangabenGemessen nach EN 60745; Unsicherheit K = 3 dB (A) | ||
| Schalldruckpegel LpA | 80,8 dB(A) | |
| Schalleistungspegel LwA | 91,8 dB(A) | |
| Gehörschutz/TRagen! | ||
| VibrationsangabenSchwingungsgesamtwerte (Vektorsumme dreier Richtungen) ermittelt entsprechend EN 60745, Unsicher-heit K = 1,5 m/s2 | ||
| Bohren in Metall: Schwingungsemissionswert ah,d | 1,82 m/s2 | |
| Schlagbohren in Beton: Schwingungsemissionswert ah,ID | 11,09 m/s2 | |
| Schrauben ohne Schlag: Schwingungsemissionswert ah | 0,92 m/s2 | |
WARNING: Der tatsächliche Schwingungsemissionswert kann sich je nach Art und Weise der Anwendung vom angegebenen Wert untersuchen.
Der Schwingungspegel kann fur den Vergleich von Elektrowerkzeugen miteinander verwendet werden.
Er eignet sich auch für eine vorläufige Einschätzung der Schwingungsbelastung.
Für eine genaue Abschätzung der Schwingungsbelastung sollenn auch die Zeiten berücksichtigt werden, in denen das Gerät abgescheltet ist oder davon lauft, aber nicht tatsächlich im Einsatz ist. Dies kann die Schwin-gungsbelastung über den gesamten Arbeitszeitraum deutlich reduzieren.
Legen Sie zusätzliche Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz der Bedienperson vor der Wirkung von Schwingerungen fest wie zum Beispiel: Wartung von Elektrowerkzeug und Einsatzwerkzeugen, Warmhalten der Höhe, Organisation der Arbeitsabläufe.


Benutzen Sie das Gerät erst nach dem Sie die Betriebsanleitung aufmerksam gelesen und verstanden haben.
Machen Sie sich mit den Bedienungselementen und dem richtigen Gebrauch des Gerätes vertraut.
Beachten Sie alle in der Anleitung aufgeführten Sicherheitschinweise. Verhalten Sie sich verantwortungsvoll gegenüber anderen Personen.
Der Bediener ist verantwortlich für Unfälle oder Gefahren gegenüber Dritten.
Das Gerätarf nur von Personen betrieben werden, die das 16. Lebensjahr vollendet haben.
Eine Ausnahme stellt die Benutzung als Jugendlicher dar, wenn die Benutzung im Zuge einer Berufsausbildung zur Erreichung der Fertigkeit unter Aufsicht eines Ausbilders erfolgt.
Falls über den Anschluss und die Bedienung des Gerätes Zweifel entstehen sollenn, wenden Sie sich an den Kundendienst.
Bestimmungsgemäß Verwendung
Der Akku-Schlagbohrschrauber ist universell einsetzbar zum Bohren, Schlagbohren und Schrauben unabhängig von einem Netzanschluss.
Dieses Gerätarf nur wie angegeben bestimmungsgemäß verwendet werden. Bei Nichtbeachtung der Bestimmungen, aus den allgemein gültigen Vorschriften sowie den Bestimmungen aus dieser Anleitung, kann der Hersteller für Schäden nicht verantwortlich gemacht werden.
Verhalten im Notfall
Leiten Sie die der Verletzung entsprechend notwendigen Erste Hilfe Maßnahmen ein und fordern Sie schnellst möglich qualifizierte arztliche Hilfe an. Bewahren Sie den Verletzten vor weiteren Schädigungen und stellen Sie diesen ruhig. Wenn Sie Hilfe anfordern, machen Sie folgende Angaben: 1. Ort des Unfalls, 2. Art des Unfalls, 3. Zahl der Verletzten, 4. Art der Verletzungen
Symbole

WARNING / Achtung!

Zur Verringerung eines Verletzungsrisikos Betriebsanleitunglesen.

Schutzbrille tragen!
Gehörschutz tragen!

Vor allen Einstell-, Reinigungs- und Wartungsarbeiten an der Maschine den Wechselakku Herausnahmen.

Elektrowerkzeug der Schutzklasse III.

CE Konformitätszeichen

Schadhafte und/oder zu entsorgende elektrische oder elektronische Geräte müssen an den darauf vorgesehen. Recycling-Stellen abgegeben werden.
V
Spannung
n0
Leerlaufdrehzahl

Gleichstrom
Akku

Akku vor Hitze und Feuer schützen

Akku vor Wasser und Feuchtigkeit schützen

Akku vor Temperatures über 40^ schützen

Werfen Sie Akkus nicht in den Hausmüll

Geben Sie Akkus an einer Altbatterie-Sammelstelle ab, wo sie einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführrt werden.

WARNING Lesen Sie alle Sicherheitshinweise
und Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen konnen elektrischen Schlag, Brand und/oder schwe- re Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitseinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.
Sicherheitshinweise für Schrauber
Halten Sie das Gerät an den isolierten Grünflächen, wenn Sie Arbeiten ausführren, bei denen die Schraube verborgene Stromleitungen treffen kann. Der Kontakt der Schraube mit einer spannungsführenden Leitung kann auch metallene Geräteile unter Spannung setzen und zu einem elektrischen Schlag führen.
Sicherheitshinweise für Bohrmschinen
Tragen Sie Gehorschutz beim Schlagbohren. Die Einwirkung von Lärn kann Gehörverlust bewirken.
Benutzen Sie mit dem Gerät gefelieferte Zusatzhandgriffe. Der Verlust der Kontrolle kann zu Verletzungen führen.
Halten Sie das Gerät an den isolierten Griffflächen, wenn Sie Arbeiten ausführren, bei denen das Einsatzwerkzeug verborgene Stromleitungen treffen kann.
Der Kontakt des Schneidwerkzeugs mit einer spannungsfuhrenden Leitung kann metallene Geräteile unter Spannung setzen und zu einem elektrischen Schlag führen.
Weitere Sicherheits- und Arbeitschinweise
Schutzausrüstung verwenden. Beim Arbeiten mit der Maschine stets Schutzbrille tragen. Schutzkleidung wie Staubschutzmaske, Schutzhandschuhe, festes und rutschischeres Schuhwerk und Gehorschutz werden empfohlen.
Beim Arbeitsen entstehender Staub ist oft gesundheitsschädlich und sollte nicht in den Körper gelangen. Staubabsaugung verwenden und zusätzlich geeignete Staubschutzmaske tragen. Abgelagerten Staub gründlich entfernen, z.B. Aufsaugen.
Es dürfen keine Materialienbearbeitet werden, von denen eine Gesundheitsgeführung ausgeht (z.B. Asbest).
Beim Arbeitsen in Wand, Decke oder Fußboden auf elektrische Kabel, Gas- und Wasserleitungen achten. Sichern Sie Ihr Werkstück mit einer Spannvorrichtung. Nicht gesicherte Werkstücke können schwere Verletzungen und Beschädigungen verursachen.
Beim Blockieren des Einsatzwerkzeugesitte das Gerat sofort ausschalten! Schalten Sie das Gerat nicht wieder ein, solange das Einsatzwerkzeug blockiert ist; hierbei konnte ein Ruckschlag mit hohem Reaktionsmoment entstehen. Ermitteln und behuben Sie die Ursache fur die Blockierung des Einsatzwerkzeuges unter Berücksichtigung der Sicherheitshinweise.
Mögliche Ursachen damit können sein:
- Verkanten im zu bearbeitenden Werkstück
- Durchbrechen des zu bearbeitenden Materials
- Uberlasten das Elektrowerkzeuges
Greifen Sie nicht in die laufende Maschine. Späne oder Splitter führen bei laufender Maschine nicht entfernt werden.
WARNING! Verbrennungsgefahr
Das Einsatzwerkzeug kann während der Anwendung besteht werden.
- bei Werkzeugwechsel
- bei Ablegen des Gerätes
Das Gerätarf nichtbenutzterwendenfalls beschädigtistoder die Sicherheitseinrichtungendefekt sind.TauschenSieabgenutzteund beschädigteTeile aus.
Benutzen Sie das Gerät nicht in der Höhe von entzündbaren Flüssigkeiten oder Gasen. Bei Kurzschluss besteht Brand- und Explosionsgefahr.
Wegen Kurzschlussgfahr verfügbar Metalteile nicht in die Luftungsschlitze gelangen.
Elektronik
Bei Überlastung wird die Drehzahl bis zum Stillstand reduziert.itte beachten Sie, dass die Maschine bei Wegfall der Belastung wieder selbstständig auf die ursprüngliche Arbeitsdrehzahl hochfahr.
Akku

Brandgefahr! Explosionsgefahr!
Verwenden Sie niemals beschädigte, defekte oder defomierte Akkus. Den Akku niemals öffnen, beschädigen und nicht fallen halten.
Akkus nie in Umgebung von Säuren und leicht entflammbaren Materialien laden.
Akku vor Hitze und Feuer schützen.
Akku nur in einer Umgebungstemperatur zwischen 10^ bis +40^ verwenden.
Niemals auf Heizkörpern ablegen oder länger Zeit starker Sonnenstrahlung aussetzen.
Nach starker Belastung erst abkühlen setzen.
Kurzschluss - Kontakte des Akkus nicht mit Metallteilen überbrücken.
Bei Entsorgung, Transport oder Lagerung muss der Akku verpackt werden (Plastiktüte, Schachtel) oder die Kontakte müssen abgeklebt werden.
Verwenden Sie zum Aufladen des Akkus nur das Güde-Ladegerät. Bei Verwendung anderer Ladegeräte konnen Defekte auftreten oder ein Brand ausgelöst werden.
Bei unsachgemäßem Gebrauch oder beim Gebrauch beschädigter Akkus konnen Dämpfe austreten. Führer Sie Frischluft zu unduchen Sie bei Beschwerden einen Arzt auf. Die Dämpfe konnen die Atemwege reizen.
Arbeitshinweise
Die Akkus werden nur teilweise vorgeladen gefelert und müssen vor Gebrauch zum ersten Mal voll aufgeladen werden.
- Laden Sie den Akku nach, wenn das Gerät zu langsam lauft oder stehen bleibt.
- Der Li-lonen-Akku kann jederzeit aufgeladen werden, ohne die Lebensdauer zu verkurzen. Eine Unterbrechung des Ladevorgangs schädigt den Akku nicht.
Der Li-Ionen-Akku ist durch die "Electronic-Cell Protection" gegen Tiefentladung geschützt. - Eine wesentlich kürzere Betriebszeit des geladenen Akkus zeigt an, dass der Akku verbraucht ist und ersetzt werden muss.
Akkus umweltgerecht entsorgen
Li-Ion-Akkus sind entsorgungspflichtig. Lassen Sie defekte Akkus vom Fachhandel entsorgen. Akkus mussen aus dem Gerat entfernt werden bevorsverschrottet wird. Beschädigte Akkus konnen der Umwelt und ihrer Gesundheit schaden, wenn giftige Dämpfe oder Flüssigkeiten austreten.
Versenden Sie dazu nie einen defekten Akku per Post etc.itte wenden Sie sich an ihre ortliche Entsorgungsstelle.
Entsorgen Sie Akkus im entladenen Zustand. Wir empfehlen die Pole mit einem Klebestreifen zum Schutz vor einem Kurzschluss abzudecken. Öffnen Sie den Akku nicht.
Wartung
Vor allen Einstell-, Reinigungsaund Wartungsarbeiten an der Maschine den Wechselakku herausnahmen.
Reparaturen und Arbeiten, die nicht in dieser Anleitung beschreiben wurden, nur von qualifiziertem Fachpersonal durchführten halten.
Nur Originalzubehor und Originalersatzteile verwenden. Maschine, insbesondere Lufungsschlitze, stets sauber halten. Gerätekörper niemals mit Wasser abspritzen! Kunststoffe nicht mit Lösemittel, entzündlichen oder giftingen Flüssigkeiten reinigen. Zum Reinigen nur ein feuchtes Tuch benutzen.
Nur ein regelmäßig gewartetes und gut gepflegtes Gerät kann ein zufriedenstellendes Hilfsmittel sein. Wartungs- und Pflegemängel können zu unvorhersehbaren Unfallen und Verletzungen führen.
Bei Bedarf finden Sie die Ersatzteilliste im Internet unter www.guede.com.
Technical Data
Accu gegen water en vocht beschermen

Accu gegen temperaturen boven 40^ beschemen

Original -EG-Konformitätserklung
Hiermit erklaren wir, dass die nachfolgend bezeichneten Geräte aufgrund ihrer Konzipierung und Bauart sowie in den von uns in Verkehr gebrachten Ausführungen den einschlägigen, grundlegenden Sicherheits- und Gesundheitsanforderungen der EG-Richtlinien entsprechen. Bei einer nicht mit uns abgestimmten Änderung der Geräte verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit.
Akku-Schlagbohrschrauber
Cordless percussion drill/driver
Perceuse Visseuse à percussion sans fil
Trapano avvitatore a batteria | Accu-slagboormachine
Aku príklepové vrtácky/sroubováky
Akumulátorová príklepová vrtácka a utahovácka
Akkumulátoros utvefúro/csavarozógep
58813 BSB 20-201-24 K
Einschlägige EG-Richtlinien
Appropriate EU Directives | Directives CE applicables| Prohläseni o shode EU | Vyhläsenie o zhode EU | Desbetreffende EG-Richtlijnen | Direttive CE applicabili | Illetékes EU eloirások | Primjenjive smjernice EU | Uporabne smernice EU | Direktivele UE aferente | CbθBéTHn Hapeɪbɪn Ha EC | Primjenjive smjernice EU | Stosowne dyrektywy UE | Ilgili AB yönetmelikleri
2014/35/EU 2014/30/E
1935/2004/EC 1907/2006/EC
2011/65/ECROHS 2012426/EU
89/686/EEC (PPE) 2014/29/EU
2006/42/EC 2015/1188/EU
97/68/EC_ & 2016/1628/EU Emission No.:
2000/14/EC_2005/88/EC Konformitätsbewertungsverfa
Method of compliance assessment | Méthodes d'évaluation de la conformité | Modo di valutazione della conformità | Conformiteitsbeordelingsprocedure| Zpúsob posouzeni shody | Spósob posúdenia zhody | Az azonosság megitélsének a modja | Način presoje istovetnosti| Način ocjenjivanja sukladnosti |Haún ha obcşka dahe Ha cxodctbo | Modul de evaluare a conformitàti | Naćin ocenjivanja usklaidenosti | Uygunluk degerlendirme usulu | Metoda oceny zgodnosci Annex VI
Wolpertshausen,08.06.2018

Angewandte harmonisierte Normen
Harmonised standards used | Normes harmonises applicables | Pouzite harmonizovane normy | Pouzite harmonizovane normy | Gebrukke harmoniserende normen | Applicatenorme armonizzate | Hasznalt harmonizalt normak | Primijenjihi harmonizirani standardi | Uporabljeni usklajeni standardi| Norme armonizate folosite | ИзпаловихарMonираниHopm | Primijenjeni harmonizirani standardi | Wykorzystanezharonizowane normy | Kullanilan uyum nomlari
EN 60745-1:2009/A11:2010
EN 60745-2-1:2010; EN 60745-2-2:2010
AfPS GS 2014:01 PAK
EN 55014-1:2017
EN 55014-2:2015
Garantierer Schalleistungspegel
Guaranteed sound power level | Niveau de puissance
acoustique garanti | Livello di potenza sonora garantito
| Gegerandeerd geluidsdrukniveau | Zarucená hladina
akustického vykonu | Garantovaná hladina akustického
vykonu | Garantált akusztikus teljesitményszint | Zajamčena
ravan akusticnezmogljivosti | Garantirana razina akustické
snage | TapaHTIpaHO HnBO Na 3ByKObA MoUHocT | Nivelul
garantat al puterii sunetului | Garantovani nivo akusticne
snage | Garanti edilen gurultu emisyonu seviyesi
Gwarantowy poziom mocy akustycznej
Lw dB (A)
Gemessener Schalleistungspegel
Measured sound power level | Niveau de puissance
acoustique mesure | Livello di potenza sonora misurato | Gemeten geluidsdrukniveau | Nameřena hladina akustického
vykonu | Namerana hladina akustického vykonu | Mert
akusztikus teljesitményszint | Zajamčena ravan akusticne
zmogljivosti | Izmjerena razina akusticke snage | Имерно
HIBO Na 3bykobamaоцnot | Nivel masurat al puteri
sunetului | Izmereni nivo akusticne snage | Ölcülen gürultü
emisyonu seviyesi | Zmierzony poziom mocy akustycznej
Lw dB (A)

Helmut Arnold
Geschäftsführer | Managing Director | Gérant | Amministratore delegato | Bedrijsleider | Jednatei | Konatel | Ügyvezető igazgató | Direktro | Direktor | Ynpabwten | Administrator | Direktor | Sirket temsilcisi | Direktor Göde GmbH & Co. KG, Birkichstraße 6, 74549 Wolpertshausen, Germany
Joachim Bürkle
GüDE GmbH & Co. KG, Birkichstraße 6, 74549 Wolpertshausen, Germany
Bevollmächtigt die technischen Unterlagen zusammenzustellen.
Authorized to compile the technical file | Autorisé à compiler la documentation technique | Autorizzato alla preparazione della documentazione tecnica | Gemachtigd voor samenstelling van de technische documenten +| Zplnomocnen k sestavovani technickych podkladu. | Splnomocneny zestavit techniek podklady. | Muszaki dokumentaciö osszeallitára felhatalmazva | Pooblascen za izdelavo spisov tehnicne dokumentacije. | Ovlasten za formiranje tehnicke dokumentacije. | ÜnbHOMOeHN 3a cbCTABaHE na TexNuecKaTa DOKUMeHTaUNI | Imputernicit sa elaboreze documentatia tehnica. | Ovlasten za formiranje tehnicke dokumentacije. | Teknik evraktari hazirlamakla gorevlendirilmistir. | Upelnomocniony do zestawienia danych technicznych
GüDE GmbH & Co. KG
Birkichstrasse 6
74549 Wolpertshausen
Deutschland
Tel.: +49-(0)7904/700-0
Fax.: +49-(0)7904/700-250
eMail: info@guede.com