DL Twin Hammer 12 - Schrauber Güde - Kostenlose Bedienungsanleitung
Finden Sie kostenlos die Bedienungsanleitung des Geräts DL Twin Hammer 12 Güde als PDF.
Benutzerfragen zu DL Twin Hammer 12 Güde
0 Frage zu diesem Gerät. Beantworten Sie die, die Sie kennen, oder stellen Sie Ihre eigene.
Eine neue Frage zu diesem Gerät stellen
Laden Sie die Anleitung für Ihr Schrauber kostenlos im PDF-Format! Finden Sie Ihr Handbuch DL Twin Hammer 12 - Güde und nehmen Sie Ihr elektronisches Gerät wieder in die Hand. Auf dieser Seite sind alle Dokumente veröffentlicht, die für die Verwendung Ihres Geräts notwendig sind. DL Twin Hammer 12 von der Marke Güde.
BEDIENUNGSANLEITUNG DL Twin Hammer 12 Güde
DL-Schlagschrauber Twin Hammer 1/2
40122

text_image
Güde®
DEUTSCH Bitte lesen Sie die Gebrauchsanweisung vor Inbetriebnahme sorgfältig durch.
ENGLISH
| CE |
| Produkt ist mit den einschlägigen Normen der Europäischen Gemeinschaft konform |
Verbote:
![]() | ![]() | ![]() |
| Verbot, allgemein(in Verbindung mit anderem Piktogramm) | Verbot von lockeren Kleidungsstücken! | Verbot von Schmuckstücken |
Warnung:
| Warning/Achtung |
Gebote:
![]() | ![]() | ![]() | ![]() |
| Vor Gebrauch Bedienungsanleitung lesen | Tragen Sie einen Gehörschutz! | Tragen Sie eine Schutzbrille! | Tragen Sie eine Atemschutzmaske! |
Umweltschutz:
![]() | ![]() | ![]() | |
| Abfall nicht in die Umwelt sondern fachgerecht entsorgen. | Verpackungsmaterial aus Pappe kann an den dafür vorgesehen Recycling-Stellen abgegeben werden. | Schadhafte und/oder zu entsorgende elektrische oder elektronische Geräte müssen an den dafür vorgesehen Recycling-Stellen abgegeben werden. | |
Verpackung:
![]() | |
| Packungsorientierung Oben | |
Technische Daten:
| Gewicht |
Lieferumfang
Bild 1:
- Werkzeugaufnahme für Antriebsvierkant
- DL-Anschluss
- Umschalthebel
- Betriebsdrücker
Gerät
DL-Schlagschrauber Twin Hammer1/2
Professioneller Druckluft Schlagschrauber mit Hochleistungs-Doppel-Schlagwerk für schwere Beanspruchungen. Energiesparend durch geringen Luftverbrauch im Vergleich zu anderen starken Schlagschraubern. Das Motorgehäuse und der Griff
sind aus Komposit- Kunststoff (kälteisolierend und vibratonsdämpfend). 3-stufiger Leistungsregler hinten am Gerät, geringes Gewicht.
Gewährleistung
Die Gewährleistungszeit beträgt 12 Monate bei gewerblicher Nutzung, 24 Monate für Verbraucher und beginnt mit dem Zeitpunkt des Kaufs des Gerätes.
Die Gewährleistung erstreckt sich ausschließlich auf Mängel, die auf Material- oder Herstellungsfehler zurückzuführen sind. Bei Geltendmachung eines Mangels im Sinne der Gewährleistung ist der Kaufbeleg - der das Verkaufsdatum auszuweisen hat - mit Verkaufsdatum beizufügen.
Von der Gewährleistung ausgeschlossen sind unsachgemäße Nutzung, wie z. B. Überlastung des Gerätes, Gewaltanwendung, Beschädigungen durch Fremdeinwirkung, Fremdkörper, sowie Nichtbeachtung der Gebrauchs- und Aufbauanleitung und normaler Verschleiß.
Technische Daten
Twin Hammer 1/2
Betriebsdruck: 6,3 bar
Luftverbrauch: 198 l/min
Gewindeanschluss: 1/4"
Antrieb: 1/2"
Max. Lösemoment: 1600 Nm
Leerlaufdrehzahl: 7000 min -1
Empf. Schlauchquerschnitt: 10 mm
Lärmwertangabe LWA: 95 dB
Gewicht: 2,4 kg
Artikel-Nr.: 40122
Allgemeine Sicherheitshinweise

Sicherheitshinweis! Wenn die folgenden Hinweise nicht beachtet werden, kann dies zu Verletzungen bei Ihnen oder anderen Personen führen.
Lesen Sie vor Inbetriebnahme des
Druckluftwerkzeuges alle Instruktionen sehr sorgfältig.
Alle Bedienungspersonen müssen über die
Sicherheitsvorschriften im Gebrauch von
Druckluftwerkzeugen vollständig informiert sein. Alle
Service- und Reparaturmaßnahmen dürfen nur von ausgebildeten Fachleuten durchgeführt werden.
Beim Einsatz mit Schlagschraubern dürfen ausschließlich Kraftstecknüsse verwendet werden.
Benutzen Sie niemals andere Arten von Stecknüsse.
Benutzen Sie niemals Kraftstecknüsse mit verschlissenem oder ausgeschlagenem
Antriebsvierkant. Prüfen Sie vor jedem Einsatz, dass der Antriebsvierkant an den Kraftstecknüsse und Verlängerung oder Spindel des Schlagschraubers nicht verschlossen ist oder gar einen Haarriss aufweist. Vergewissern Sie sich, dass der
Kraftstecknüsse vor dem Einsatz sicher auf dem Antriebsvierkant des Werkzeuges angebracht ist.
Gewährleisten Sie immer einen stabilen und sicheren Stand und Arbeitsposition vor Benutzung des Werkzeuges.
Prüfen Sie vor jedem Einsatz, dass die Leistungsregulierung richtig eingestellt ist. Eine falsche Einstellung kann zum Brechen oder Abreißen der Schraubverbindung führen, sowie zu unkontrollierbaren Bewegungen des Werkzeuges. Vergewissern Sie sich vor Inbetriebnahme, dass sich das Umschaltventil für Links- und Rechtslauf in der korrekten Position befindet. Setzen Sie das Werkzeug nicht in Betrieb, bevor die Kraftstecknüsse solide und korrekt auf Schraubenkopf oder Mutter sitzen.
Prüfen Sie den Druckluftschlauch sowie alle Anschlüsse regelmäßig auf Verschleiß. Benutzen Sie Schnellverschlusskupplung nur entsprechend der Montageempfehlung. Tragen Sie das Werkzeug am Handgriff und nicht am Schlauch. Ihre Hand sollte sich in diesem Fall auch nicht in der Nähe des Betriebsdrückers befinden.
Versuchen Sie nicht, das Werkzeug an den drehenden Kraftstecksnüsse zu halten oder zu führen.
Überschreiten Sie niemals den empfohlenen maximalen Betriebsdruck (6,3 bar)
Benutzen Sie Sicherheitsausrüstung, soweit vorgeschrieben.
Das Werkzeug ist nicht geerdet oder gegen Elektrizität isoliert. Benutzen Sie es keinesfalls dort, wo die Möglichkeit eines Kontaktes mit Elektrizität besteht.
Es ist empfehlenswert, beim Wechseln von den Kraftstecknüsse die Luftversorgung zu unterbrechen,
oder zumindest sicherzustellen, dass sich die Hände in ausreichendem Sicherheitsabstand vom Betriebsdrücker befinden.
Vermeiden Sie, dass das drehende Teil des
Werkzeuges in die Nähe oder gar in Berührung mit losen Kleidungsstücken, Krawatten, Haaren, Putzlappen und ähnlichen kommt.
Sorgen Sie für ausreichenden Bewegungsraum nach hinten beim Lösen von Schraubverbindungen, damit die Bedienungshand nicht eingeklemmt werden kann, da sich das Werkzeug im Verlauf des Lösungsvorganges entsprechend der Gewindelänge mit dem Schlagschrauber nach hinten bewegt.
Verwenden Sie nur Verlängerungen, Adapter und Gelenkstücke, welche ausdrücklich für den Einsatz mit Schlagschraubern zulässig sind.
Zeigt das Werkzeug beim Gebrauch Anzeichen von unregelmäßiger Funktion und Leistung, so ist die Benutzung sofort einzustellen und das Gerät einer Wartung oder Reparatur zu unterziehen.
Verwenden Sie keine unnötig langen Druckschläuche, um Stolperfallen zu vermeiden.
Lesen Sie die Gebrauchsanweisung des Kompressors und beachten Sie die Sicherheitshinweise für den Gebrauch des Kompressors.
Tragen Sie IMMER eine geprüfte Schutzbrille und einen Gehörschutz.
Legen Sie Uhren, Ringe oder andere störende
Gegenstände ab. Lockere Kleidungs- oder
Schmuckstücke könnten sich im Luftkompressor oder im Luftgerät verfangen und zu gravierenden
Verletzungen führen
Betriebsdrücker darf nicht betätigt sein, wenn das
Gerät mit der Luftzufuhr verbunden wird.
Trennen Sie das Gerät von der Luftzufuhr, wenn es nicht in Gebrauch ist. Wechseln Sie NIEMALS
Zubehörteile oder führen Sie KEINE Wartungsarbeiten durch solange das Gerät mit der Luftzufuhr verbunden ist.
Stellen Sie einen sicheren Stand sicher. Achten Sie darauf Ihr Gleichgewicht nicht zu verlieren.
Stellen Sie sicher, dass Sie ihre Hände bei der Arbeit am Gerät frei bewegen können damit, die Arbeit sicher verrichtet werden kann.
Betreiben Sie das Gerät nur mit der Geschwindigkeit für das es ausgelegt ist.
Warten Sie das Gerät ordentlich und befolgen Sie alle Anweisungen zur Schmierung und Gerätewartung.
Schädigen Sie die Schläuche und Verbindungsstücke nicht dadurch, dass Sie das Gerät am Schlauch tragen oder den Schlauch durch Zerren von der Luftzufuhr trennen. Verhindern Sie, dass der Schlauch mit Hitze, Öl oder scharfen Kanten in Kontakt kommt. Der Schlauch sollte ausgetauscht werden, wenn er beschädigt oder verschlissen ist.
Bewahren Sie Putztücher und anderes leicht entflammbares Material in gesicherten Metallbehältern auf. Diese Behälter müssen gemäß örtlicher, staatlicher oder regionaler Bestimmungen entsorgt werden.
Betreiben Sie das Gerät NIE mit einem Luftdruck von mehr als 6,3 Bar. Setzen Sie einen Druckregler ein, der den Luftdruck auf 6,3 Bar reduziert.
Betreiben Sie das Gerät IMMER in sicherer Entfernung zu Menschen oder Tieren.
Stellen Sie sicher, dass die
Umdrehungsgeschwindigkeit der Zubehörteile der Umdrehungsgeschwindigkeit des Schlagschraubers entspricht oder diese übersteigt.
Vor dem Start
Luftzufuhr
Wichtige Informationen über das Gerät finden Sie in den Modellspezifikationen.
Schmieren Sie das Gerät bevor Sie es in Betrieb nehmen (siehe Wartung).
Montage
Trennen Sie immer den Luftzufuhrschlauch ab bevor Sie Stecknüsse oder Aufsätze an das Gerät montieren oder sie abnehmen.
Betrieb

Sicherheitshinweis! Tragen Sie eine Schutzbrille! Tragen Sie einen Gehörschutz!
Vor dem täglichen Betrieb bitte immer Wasser aus dem Luftkompressortank ablassen und das Kondensationswasser aus dem Luftschlauch blasen.
Starten Sie nun Ihren Luftkompressor. Der maximale Betriebsluftdruck liegt bei 6,3 bar.
Die Leistung (Drehmoment) von Schlagschraubern unter primären Arbeitsbedingungen wird hauptsächlich durch drei Faktoren bestimmt:
a) der verwendete Betriebsdruck
b) die Dauer des Arbeitsvorganges an der Schraubverbindung. Normale Arbeitszeit für eine Schraubverbindung ist durchschnittlich 3-5 Sekunden. c) die Einstellung des Umschalthebels, bezogen auf eine Schraubverbindung im Verhältnis zur Schlagdauer.
Durch die Verwendung von Schrauben und Materialien unterschiedlichster Härte kommt eine höhere Reibung zustande, die ein höheres Drehmoment verursacht, ohne dass die Schraube fester angezogen ist. Bei festgerosteten
Schraubverbindungen benutzen Sie vor dem Einsatz mit dem Schlagschrauber entsprechende Korrosionslösemittel. Lösen sich die Schraubverbindungen nach 3 bis 5 Sekunden
Schlagdauer trotzdem nicht, so ist ein Schlagschrauber der nächsten Größenordnung zu verwenden. Überlasten Sie den Schlagschrauber nicht über die angegebene
Leistungsgrenze hinaus, da dies die Lebensdauer des Gerätes drastisch reduziert.
ANMERKUNG: Das Anzugsdrehmoment an der Schraubverbindung steht im direkten Zusammenhang zur Schraubenfestigkeit, Drehzahl des Werkzeuges, Kondition der verwendeten Kraftsteckschlüssel und der Einsatzdauer des Schlagschraubers am betreffenden Schraubfall. Benutzen Sie die direkteste und einfachste Verbindung zwischen Werkzeug und Kraftstecknuß. Jede zusätzliche Verbindung sowie Verlängerung absorbiert und reduziert Leistung.
Abbildung 2 zeigt die Einstellung der Lösemomente:
Abb. 2 A: Volles Lösemoment 1600 Nm
Abb. 2 B: Anzugsmoment Teillast 300 Nm
Abb. 2 C: Anzugsmoment Halblast 800 Nm
Abb. 2 D: Anzugsmoment Volllast 1000 Nm
Wartung und Pflege
Schmierung
- Trennen Sie den Schlagschrauber von der Luftzufuhr.
- Fügen Sie 4 – 6 Tropfen des GÜDE-Druckluftöls, Art.-Nr. 40060 (wir empfehlen GÜDE-Nebelöler,
Art.-Nr. 41354) oder ein entsprechendes Öl in den Lufteinlass während der Auslöser gedrückt wird.
- Verbinden Sie nun das Gerät wieder mit der Luftzufuhr und lassen Sie es zirka 30 Sekunden laufen um überschüssiges Öl zu entfernen
Dieser Schmierungsprozess trägt dazu bei, dass Feuchtigkeit, Staub und Schmutz reduziert werden, die sich bei Gebrauch mit der Zeit in jedem Luftgerät absetzen und so dessen Leistung mindern. Den besten Schutz dagegen bietet der Einsatz eines integrierten Ölbehälters.

Sicherheitshinweis! Ausgetretenes Öl kann zu schweren Verletzungen führen. Decken Sie die Ölaustrittsklappe nach dem Schmierprozess mit einem Tuch ab und lassen Sie das Schleifgerät einige Sekunden laufen um überschüssiges Öl zu entfernen. Das Tuch bitte von beweglichen Teilen fern halten!
Alle drei Monate, oder wenn der Schlagschrauber nur selten läuft, sollten Sie den Luftschlauch entfernen und eine größere Menge an DL-Öl in den Lufteinlass einfüllen. Schließen Sie dann wieder den Luftschlauch an und lassen Sie den Schlagschrauber zirka 30 Sekunden laufen um den Motor des Luftgeräts zu reinigen. Befolgen Sie nach der Reinigung die Anweisungen zur Schmierung
Entsorgung
Die Entsorgungshinweise ergeben sich aus den Piktogrammen die auf dem Gerät bzw. der Verpackung aufgebracht sind. Eine Beschreibung der einzelnen Bedeutungen finden Sie im Kapitel „Kennzeichnung“.
Entsorgung der Transportverpackung
Die Verpackung schützt das Gerät vor Transportschäden. Die Verpackungsmaterialien sind in der Regel nach umweltverträglichen und entsorgungstechnischen Gesichtspunkten ausgewählt und deshalb recyclebar.
Das Rückführen der Verpackung in den Materialkreislauf spart Rohstoffe und verringert das Abfallaufkommen.
Verpackungsteile (z.B. Folien, Styropor®) können für Kinder gefährlich sein. Es besteht Erstickungsgefahr!
Bewahren Sie Verpackungsteile außerhalb der Reichweite von Kindern auf und entsorgen Sie sie so schnell wie möglich.
Verhalten im Notfall
Leiten Sie die der Verletzung entsprechend notwendigen Erste Hilfe Maßnahmen ein und fordern Sie schnellst möglich qualifizierte ärztliche Hilfe an. Bewahren Sie den Verletzten vor weiteren Schädigungen und stellen Sie diesen ruhig. Für einen eventuell eintretenden Unfall sollte immer ein Verbandskasten nach DIN 13164 am Arbeitsplatz griffbereit vorhanden sein. Dem Verbandskasten entnommenes Material ist sofort wieder aufzufüllen. Wenn Sie Hilfe anfordern, machen Sie folgende Angaben:
- Ort des Unfalls
- Art des Unfalls
- Zahl der Verletzten
4. Art der Verletzungen
Service
Sie haben technische Fragen? Eine Reklamation? Benötigen Ersatzteile oder eine Bedienungsanleitung?
Auf unserer Homepage www.guede.com im Bereich Service helfen wir Ihnen schnell und unbürokratisch weiter. Bitte helfen Sie uns Ihnen zu helfen. Um Ihr Gerät im Reklamationsfall identifizieren zu können benötigen wir die Seriennummer sowie Artikelnummer und Baujahr. Alle diese Daten finden Sie auf dem Typenschild. Um diese Daten stets zur Hand zu haben, tragen Sie diese bitte unten ein.
Seriennummer:
Artikelnummer:
Baujahr:
Tel.: +49 (0) 79 04 / 700-360
Fax: +49 (0) 79 04 / 700-51999
E-Mail: support@ts.guede.com
Wichtige Kundeninformation
Bitte beachten Sie, dass eine Rücksendung innerhalb oder auch außerhalb der Gewährleistungszeit grundsätzlich in der Originalverpackung erfolgen sollte. Durch diese Maßnahme werden unnötige
Transportschäden und deren oft strittige Regelung wirkungsvoll vermieden. Nur im Originalkarton ist Ihr Gerät optimal geschützt und somit eine reibungslose Bearbeitung gesichert.
Störungsbeseitigung
| Problem | Mögliche Ursache | Lösung des Problems |
| Der Schlagschrauber funktioniert nicht oder läuft langsam | Unzureichender Luftdruck | Prüfen Sie den Luftdruck am Lufteinlass. Er muss 6,3 Bar betragen. |
| Niedrig eingestellter Luftdruck | Erhöhen Sie den Druck auf 6,3 bar | |
| Schlagschrauber muss geölt werden | Siehe Wartung und Pflege | |
| Schlagschrauber muss gereinigt werden | Siehe Wartung und Pflege | |
| Der Luftschlauch ist undicht | Ziehen Sie alle Schlauchbefestigungen an |
f
A.V. 1
Technische gegevens:
| Gewicht |
Levering
Afbeelding 1:
Original – EG-Konformitätserklärung
Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend bezeichneten Geräte aufgrund ihrer Konzipierung und Bauart sowie in den von uns in Verkehr gebrachten Ausführungen den einschlägigen, grundlegenden Sicherheits- und Gesundheitsanforderungen der EG-Richtlinien entsprechen. Bei einer nicht mit uns abgestimmten Änderung der Geräte verliert diese Erklärung Ihre Gültigkeit.
DL-Schlagschrauber Twin Hammer 1/2
Einschlägige EG-Richtlinien
Appropriate EU Directives | Directives CE applicables| Prohlášení o shodě EU | Vyhlásenie o zhode EÚ | Desbetreffende EG-Richtlijnen | Direttive CE applicabili | Illetékes EU előírások | Primjenjive smjernice EU | Uporabne smernice EU | Directivele UE aferente | Съответни наредби на EC | Primjenjive smjernice EU | Stosowne dyrektywy UE | Ílgili AB yönetmelikleri | Directivas CE pertinentes
Konformitätsbewertungsverfahren
Method of compliance assessment | Méthodes d'évaluation de la conformité | Modo di valutazione della conformità | Conformiteitsbeoordelingsprocedure | Způsob posouzení shody | Spôsob posúdenia zhody | Az azonosság megitélésének a módja | Način presoje istovetnosti | Način ocjenjivanja sukladnosti | Начин на обсъждане на сходство | Modul de evaluare a conformității | Način ocenjivanja usklađenosti | Uygunluk değerlendirme usulü | Metoda oceny zgodności | Procedimiento de evaluación de la conformidad
Annex VI
Wolpertshausen, 08/12/2020

Angewandte harmonisierte Normen
Harmonised standards used | Normes harmonisées applicables | Použité harmonizované normy | Použité harmonizované normy | Gebruikte harmoniserende normen | Applicate norme armonizzate | Használt harmonizált normák | Primijenjeni harmonizirani standardi | Uporabljeni usklajeni standardi | Norme armonizate folosite | Използвани хармонизирани норми | Primijenjeni harmonizirani standardi | Wykorzystane zharmonizowane normy | Kullanılan uyum normları | Normas armonizadas aplicadas
EN ISO 11148-6:2012
Garantierter Schallleistungspegel
Guaranteed sound power level | Niveau de puissance acoustique garanti | Livello di potenza sonora garantito | Gegarandeerd geluidsdrukniveau | Zaručená hladina akustického výkonu | Garantovaná hladina akustického výkonu | Garantált akusztikus teljesítményszint | Zajamčena ravan akustične zmogljivosti | Garantirana razina akustičke snage | Гарантирано ниво на звукова мощност | Nivelul garantat al puterii sunetului | Garantovani nivo akustične snage | Garanti edilen gürültü emisyonu seviyesi | Gwarantowany poziom mocy akustycznej | Nivel de potencia sonora garantizado
L_WA dB (A)
Gemessener Schallleistungspegel
Measured sound power level | Niveau de puissance acoustique mesuré | Livello di potenza sonora misurato | Gemeten geluidsdrukniveau | Naměřená hladina akustického výkonu | Nameraná hladina akustického výkonu | Mért akusztikus teljesítményszint | Zajamčena ravan akustične zmogljivosti | Izmjerena razina akustičke snage | Измерено ниво на звукова мощност | Nivel măsurat al puterii sunetului | Izmereni nivo akustične snage | Ölçülen gürültü emisyonu seviyesi | Zmierzony poziom mocy akustycznej | Nivel de potencia sonora medido
L_WA dB (A)
CE
Helmut Arnold
Geschäftsführer | Managing Director | Gérant | Amministratore delegato | Bedrijfsleider | Jednatel | Konatel' | Ügyvezető igazgató | Direktro | Direktor | Управител | Administrator | Direktor | Sirket temsilcisi | Durektor | Director General Güde GmbH & Co. KG, Birkichstraße 6, 74549 Wolpertshausen, Germany
Joachim Bürkle
GÜDE GmbH & Co. KG, Birkichstraße 6, 74549 Wolpertshausen, Germany
Bevollmächtigt die technischen Unterlagen zusammenzustellen.
Authorized to compile the technical file | Autorisé à compiler la documentation technique | Autorizzato alla preparazione della documentazione tecnica | Gemachtigd voor samenstelling van de technische documenten +| Zplnomocněn k sestavování technických podkladů. | Splnomocnený zostaviť technické podklady. | Můszaki dokumentáció összeállításra felhatalmazva | Pooblaščen za izdelavo spisov tehnične dokumentacije. | Ovlašten za formiranje tehničke dokumentacije. | Упълномощен за съставяне на техническата документация | Împuternicit să elaboreze documentația tehnică. | Ovlašten za formiranje tehničke dokumentacije. | Teknik evrakları hazırlamakla görevlendirilmiştir. | Upełnomocniony do zestawienia danych technicznych | Autorizado para la redacción de los documentos técnicos










